Aug 18, 2013. Luke 18:23. Have you ever been speechless with sorrow? 슬픔으로 목 메인 적인 있으십니까?
22. Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
23. And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.
22. 이제 예수님께서 이것들을 들으시고 그에게 이르시되, 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 네가 가진 모든 것을 팔아 가난한 사람들에게 나누어 주라. 그리하면 하늘에서 네게 보화가 있으리라. 그리고 와서 나를 따르라, 하시매
23. 그가 큰 부자였으므로 이것을 듣고 심히 근심하니라.
(누가복음 18:22-23)
(2976) (당신의 인생에서, 부자 청년처럼, 주님이 당신에게 권고하신 말씀에 할 말을 잃고 슬픔으로 뒤돌아선 일이 있습니까? 주님이 요구하시는 조건을 우리가 충족하지 못할 때, 우리는 인생의 과정 중에 주님이 지적하신 그 지점에 반복해서 오게 되며, 주님이 요구하시는 조건을 우리가 충족하기를 원하십니다.) The rich young ruler went away from Jesus speechless with sorrow, having nothing to say in response to Jesus’ words. He had no doubt about what Jesus had said or what it meant, and it produced in him a sorrow with no words with which to respond. Have you ever been there? Has God’s Word come to you, pointing out an area of your life, requiring you to yield it to Him? Maybe He has pointed out certain personal qualities, desires, and interests, or possibly relationships of your heart and mind. If so, then you have often been speechless with sorrow. The Lord will not go after you, and He will not plead with you. But every time He meets you at the place where He has pointed, He will simply repeat His words, saying, “If you really mean what you say, these are the conditions.”
(2977) (주님 앞에 아무 것도 가진 것이 없이 서게 될 때까지, 당신이 가진 모든 것을 제거해 버리고, 아무 것도 가진 것이 없다는 생각을 가진 한 인간인 당신을 주님께 바치세요. 당신은 주님보다, ‘주님이 원하시는 것이라고 판단하는 당신의 생각’에 대한 헌신에 더 몰두하고 있지는 않습니까?) “Sell all that you have ...” (18:22). In other words, rid yourself before God of everything that might be considered a possession until you are a mere conscious human being standing before Him, and then give God that. That is where the battle is truly fought—in the realm of your will before God. Are you more devoted to your idea of what Jesus wants than to Jesus Himself?
(2978) (주님이 우리에게 요구하시는 것은 어려워서, 주님의 본성을 자신들의 마음에 가진 사람들만이 실현해 갈 수 있습니다. 그러한 가혹한 주님의 말씀을, 자신들이 주님의 본성에 순종하는 대신, 자신들의 본성에 따라 약하게 만들지 않도록 주의하세요.) If so, you are likely to hear one of His harsh and unyielding statements that will produce sorrow in you. What Jesus says is difficult—it is only easy when it is heard by those who have His nature in them. Beware of allowing anything to soften the hard words of Jesus Christ.
(2979) (나의 처지가 절망적이고 가난한 것을 알면서도, 절망적이고 가난한 것을 감내할 수 있습니까? 그러한 상황을 감내하지 못하면, 우리는 실망하게 됩니다. 실망이란, 우리들의 환상—예수님을 사랑하고 있는 것 같지만 실은 예수님이 아닌 우리 자신을 사랑하고, 예수님을 사랑하는 대신에 예수님을 향한 나의 헌신을 사랑하는 것—때문에 생기는 것입니다) I can be so rich in my own poverty, or in the awareness of the fact that I am nobody, that I will never be disciple of Jesus. Or I can be so rich in the awareness that I am somebody that I will never be a disciple. Am I willing to be destitute and poor even in my sense of awareness of my destitution and poverty? If not, that is why I become discouraged. Discouragement is disillusioned self-love, and self-love may be love for my devotion to Jesus—not love for Jesus Himself.
(2980-오늘의 idiom)
(생명을 구하다, 도망하다) save one’s bacon = escape trouble, save one’s life. “During the fire, I have to jump from the window to save my bacon,” Roy said.
EconomyUnemployment's one of the big factors that people use to get an idea of how the U.S. economy is doing. CNN Money put together on five major economic categories, and we're going to walk you through some of them right now. First, unemployment. What this chart does is measure from 1980 through 2010. You see that the worst unemployment rate during that time was in 1982, when it hit 10.8 percent. Best rate? 3.8 percent in 2000. At the start of this year, it was back up to nine percent. Next,. On average right now, Americans are saving a little more than 5every month. Worst level in the last 30 years? That would be in April 2005, when Americans saved less than 1 percent.
경제사람들이 미국 경제가 어떻게 돌아가는지 파악하기 위한 주요한 지표 가운데 하나가 실업률입니다. CNN Money (경제부)가 다섯 가지 주요 경제 지표를 종합해 봤습니다. 그리고 시청자 여러분들에게 지금 하나하나 둘러보도록 하겠습니다. 먼저 실업률이 있습니다. 이 차트에서 나타내고 있는 것은 1980년에서 2010년 사이의 실업률 수치입니다. 가장 실업률이 안 좋은 해는 1982년이었는데, 10.8%에 이르렀습니다. 가장 실업률이 낮았을 때는 3.8%를 기록한 2000년이었습니다. 올해가 시작되면서 실업률은 9%대로 증가했습니다. 그 다음은 저축입니다. 현재 평균적으로 미국인들은 매달 5% 정도의 저축을 하고 있습니다. 지난 30년 동안 가장 낮은 저축률을 보인 것은 2005년 4월로, 미국인들은 1%도 채 못 되는 저축을 했습니다.
[Vocabulary]1) release 공개하다, 발표하다2) unemployment rate 실업률3) put together 한 곳으로 모으다4) economic category 경제 분야, 경제 지표5) measure 수치6) savings 저축7) less than ~가 안 되는, 미만의8) check out 확인하다, 살펴보다
[넣기 문제] Scientists studied the physical ( ) of the sun.
1. room 2. constitution 3. lobby 4. rule
1. room 방, 실(室).
2. constitution ① 구성, 구조, 조직. ② 헌법, 국가 기본법: 특정국 헌법을 가리킬 때는 the C-.
3. lobby ① (호텔·극장 따위의) 로비; (대기실·휴게실로 쓰이는) 큰 복도. ② 《집합적; 단·복수 양용》 (의회의) 원외단, 압력 단체, 로비.
4. rule ① 규칙, 규정; 법칙; 정관(定款); 규준; 룰. ② 통치하다, 지배하다, 관리하다.
[미운오리새끼]같은 존재를 영어로는 black sheep이라고 합니다.집안에서 말썽꾸러기란 뜻이죠. 그래서treat him/her as a black sheep 이럼 됩니다.
[odds] 'odds'의 다양한 의미에 대해 살펴 보겠습니다. 먼저, 확률이라는 의미가 있습니다. 경기를 하는데 우리 팀이 상대 팀을 이길 확률이 어느 정도 되냐고 물어보면, “The odds of winning is four to one.(승리할 확률이 4:1이다)”라고 답할 수 있습니다. 어떤 일이 일어날 가능성도 odds라고 합니다. 예를 들어, “The odds are that he is drunk.(그는 술이 취할 것 같다.)”와 같이 사용합니다. ‘by all odds’라고 하면 ‘훨씬, 뛰어나게’를 뜻합니다. odds는 '널빤지가 불규칙하게 쪼개진 조각들(pieces of board split irregularly)'을 의미하기도 합니다. 질문하신 'at odds'도 불규칙하게 쪼개진 상태에 있다는 의미로 '불화가 있는, 조화를 이루지 못한'의 뜻으로 사용되고 있습니다. 최근 미국 할리우드의 악동인 찰리 쉰(Charlie Sheen)과 그의 형인 에밀리오 에스테베즈(Emilio Estevez)에 대한 기사가 있었는데, 그 뉴스 헤드라인이 'Charlie Sheen vs. Emilio Estevez: Brothers at Odds(찰리 쉰 vs. 에밀리오 에스테베즈: 형제의 불화)'였습니다. 따라서, “We are at odds.”는 “우리는 사이가 좋지 않다.”는 의미입니다.
The complete _____ by train from Brussels airport to Ostend will takeapproximately 1 hour and 45 minutes. journey 는 특히 멀리 이동하는 여정을 의미할 때 쓰인다.
After scaling Everest, Hillary led a number of _____. expedition 은 탐험이나 특정한 목적을 갖고 계획된 여행 등을 의미할 때 쓰인다.
The resort's Rising Sun Dive Center arranges scuba _____ and offers instruction for new divers. excursion 은 보통 단체로 짧게 하는 여행, 소풍 등을 의미할 때 쓰인다.
A: Care to go to a late night movie? I’ve already got tickets.B: Are you serious? Don’t you have work in the morning?A: You only live once. 그렇게 소심하게 살지 마.B: Hey! Them’s fightin’ words! OK, you’re on. Let’s go!
A: 심야 영화 보러 갈래? 티켓은 사 두었어.B: 진짜야? 다음 날 아침에 일해야 하지 않아?A: 한 번뿐인 인생이잖아. Don’t be such a chicken.B: 야! 정신이 확 난다. 그래. 네 말대로 해. 가자.
[Additional Expressions]* Care to – Want to / Would you like to / Shall we / How’s about we* go to a late night movie – go to see a movie late tonight / catch the late showing of a flick* I’ve already got tickets. – The tickets are already paid for. / The tickets are right here, in hand.* Are you serious? – Really? / No kidding? / Are you sure?*have work in the morning – have to go to work early tomorrow / need to be somewhere early tomorrow* You only live once. – We only have one life. / Everybody gets only one chance to live.* Don’t be such a chicken! – Don’t be a scaredy-cat! / What are you afraid of? / Are you a fraidy-cat?* Hey! – What?! / Watch it! / Uh-oh!* Them’s fightin’ words! – Are you challenging me? / That sounds like a challenge!* OK, you’re on. – OK, let’s do it. / You’ve got a deal. / I’m in.* Let’s go! – Let’s do it! / After you! / Let’s hit the road!
This is what Paul meant when he commanded the Philippians to count others as more significant than themselves (2:3-4). Being united to Christ made the Philippian believers members of the same family and gave them a special bond. Thus their attitude toward one another was to be expressed in practical ways: unity in love, sacrificial service, and discovering how to help others even when they didn’t realize they needed help. The motivation for this type of normal Christian behavior is the example of Jesus Christ.
바울이 빌립보 교인들에게 그들 자신보다 남을 더 낫게 여기라고 요구한 것은 바로 이런 경우를 의미한 것이었습니다(2:3-4). 그리스도와의 연합으로 빌립보 교인들은 한 가족이 되었고 특별한 유대 관계를 가지게 되었습니다. 따라서 서로를 향하는 그들의 삶의 태도는 사랑으로 연합하며, 희생으로 섬기고, 사람들이 도움이 필요하다고 느끼지 못할 때라도 그들을 도울 방법을 찾는 등, 구체적인 모습으로 표현되어야 했습니다. 이런 형태의 정상적인 그리스도인의 행동을 하게 되는 동기는 예수 그리스도께서 바로 그렇게 본을 보여주셨기 때문입니다.
Like Hamilton’s teammates, let’s carry each other’s burdens. When we selflessly love our neighbors, we are expressing our love for God.
해밀턴의 동료선수들처럼, 다른 사람의 짐을 대신 짊어집시다. 우리가 사심 없이 이웃을 사랑할 때,
우리는 하나님을 향한 우리의 사랑을 표현하고 있는 것입니다.
Beautiful lives are these that bear
For other lives their burden of care;
Beautiful souls are those that show
The Spirit of Christ wherever they go.
아름다운 삶이란 다른 이들에게
보살핌을 베푸는 삶이라네
아름다운 영혼이란 어디를 가든지
그리스도의 영을 보여주는 영혼이라네
Christlike love is seen in good works.
그리스도를 닮은 사랑은 선행으로 나타난다.
Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others.
—Philippians 2:4
각각 자기 일을 돌아볼 뿐더러 또한 각각
다른 사람들의 일을 돌보아 나의 기쁨을
충만하게 하라
—빌립보서 2:4
(당신이 의지하고 있는 사람들이 떠날 때가옵니다. 그때 하나님은 당신이 계속해서 당신의 길을 가기를 원하십니다.) It is not wrong for you to depend on your “Elijah” for as long as God give him to you. But remember that the time will come when he must leave and will no longer be your guide and your leader, because God does not intend for him to stay. Even the thought of that causes to say, “I cannot continue without my ‘Elijah,’” Yet God says you must continue.
(당신을 두렵고 떨리게 하는 곳 당신의 Jordan에 이르러, 이제 당신이 진정으로 하나님을 믿고 있다면 그러한 길을 홀로 가십시오.) Alone at Your “Jordan” (2:14). The Jordan River represents the type of separation where you have no fellowship with anyone else, and where no one else can take your responsibility from you. You now have to put to the test what you learned when you were with your “Elijah.” You have been to the Jordan over and over again with Elijah, but now you are facing it alone. There is no use in saying that you cannot go—the experience is here, and you must go. If you truly want to know whether or not God is the God your faith believes Him to be, then go through your “Jordan” alone.
(엘리야가 이적을 행한 곳에서 이제 당신의 Jericho에서 홀로 책임을 떠맡아야 할 때, 당신이 이미 배운 것을 기억하고 하나님 앞에 진실하게 행하십시오. 당신은 하나님이 함께하신다는 것을 깨닫게 될 것입니다.) Alone at Your “Jericho” (2:15). Jericho represents the place where you have seen your “Elijah” do great things. Yet when you come alone to your “Jericho,” you have a strong reluctance to take the initiative and trust in God, wanting, instead, for someone else to take it for you. But if you remain true to what you learned while with your “Elijah,” you will receive a sign, as Elisha did, that God is with you.
(당신의 지혜와 힘의 한계가 다다르는 곳 당신의 Bethel에서 하나님을 믿고 의지할 때, 하나님의 지혜가 시작됩니다. 공포에 떨지 말고 하나님을 진정으로 바라보십시오. 하나님은 그의 신실하심으로, 당신이 진정으로 하나님을 경배했다는 것을 드러내주는 경배와 믿음의 표상으로 만드실 것입니다.) Alone at Your “Bethel” (2:23). At your “Bethel” you will find yourself at your wits’ end but at the beginning of God’s wisdom. When you come to your wits’ end and feel inclined to panic—don’t! Stand true to God and He will bring out His truth in a way that will make your life an expression of worship. Put into practice what you learned while with your “Elijah”—use his mantle and pray(see 2:13-14). Make a determination to trust in God, and do not even look for Elijah anymore.
(오늘의 idiom)
(신경을 곤두서게 하다) ruffle someone’s feathers = to annoy or upset someone. “It ruffles my feathers when people insist that I dress to please them instead of pleasing myself.”
ㆍ고령화 사회 – 7%, aging societyㆍ고령 사회 – 14%, aged societyㆍ초고령 사회 – 20%, super-aged society, post-aged societyㆍ부모를 부양하다 - take care of one’s parents, support one’s parentsㆍ국민연금 - national pension
전체 인구 중에 65세 이상이 7%가 넘는 사회를 고령화 사회(aging society)라고 하고, 65세 이상이 14%가 넘는 사회를 고령 사회(aged society)라고 한다. 65세 이상이 20%가 넘게 되면, 초고령 사회(super-aged society, post-aged society)라고 한다.
우리나라는 2000년도에 이미 고령화 사회에 접어들었고, 2010년에는 65세 이상 인구가 차지하는 비율이 11%로 상승했다. 이런 속도라면 2018년이면 고령 사회, 2026년이면 인구 20%가 65세 이상인 초고령 사회가 된다. 고령화 사회에서 초고령 사회까지 가는 데 프랑스가 154년, 미국이 94년이 걸리고 일본이 36년이 걸린 반면, 한국은 불과 26년 안에 진입할 것으로 예상할 정도로 그 속도가 경이적으로 빠르다. 인구의 고령화 추세는 유례를 찾기 힘들 정도로 빠르게 진행 중이다.
[예문] Korea takes 26 years to be changed from an aging society to an aged society. 한국은 고령화 사회에서 고령 사회로 진입하는 데 26년이 걸린다.
이렇게 극빈층이지만 부양할 자녀가 있다는 이유만으로 정부의 기초적인 지원조차 받을 수 없는 노인들이 1백만 명이 넘는다고 한다.
[예문] Henry took care of his parents until their death. 헨리는 돌아가실 때까지 부모님을 모셨다.
그래서 경제력이 있을 때부터 노후를 대비한 노후 자금을 마련해 두어야 한다고 전문가들은 입을 모은다. 은퇴 이전과 비슷한 생활 수준을 유지하려면, 살 집이 마련되어 있는 상태에서 경제 활동을 하던 때의 약 45~50% 정도의 소득이 나와야 한다. 이런 자금을 마련하기 위해서는 목돈을 미리 마련하는 방법보다는 연금을 준비하는 것이 더 좋다고 한다. 국민연금(national pension), 퇴직연금(retirement pension), 노후연금(old-age pension) 등으로 은퇴 이후 고정 지급액(regular payment)이 생길 수 있도록 미리미리 마련해 두는 것이 행복한 노년을 위한 최선의 준비가 될 것이다.
[예문] The number of recipients of the national pension fund exceeded three million. 국민연금 수령자의 수가 3백만 명을 넘어섰다.
Let’s turn our to Asia where a new dance trend seems to be taking over the streets. Let’s take a look. The music video by Taiwanese singer Lotus Wang called “Bobee” is a cover from a South Korean but the Taiwanese version has become a global hit with more than a million YouTube views. It’s so that dozens of copycat videos have even appeared online.
아시아로 시선을 돌려보겠는데요, 이곳에서는 새로 유행하는 춤 하나가 거리를 휩쓸고 있는 것으로 보입니다. 자, 보시죠. 대만 가수 왕채화의 뮤직비디오인데요, <보비>라는 제목의 이 노래는 한국 걸그룹의 히트곡을 번안해서 부른 것입니다. 하지만 이 대만 버전이 유튜브에서 100만 건 이상의 조회수를 기록하면서 세계적으로 큰 인기를 끌고 있다고 하는데요. 그 인기가 얼마나 대단한지 온라인 상에는 이를 따라한 수십 편의 동영상까지 올라와 있다고 합니다.
* Taiwanese 대만(사람)의* version (어떤 것의) 변형, 다른 형; 각색1) turn one’s attention to …으로 관심[주의]을 돌리다2) take over the streets 거리를 장악하다3) Lotus Wang 왕채화(王彩樺): 대만의 인기 가수 겸 배우4) cover 커버곡: 다른 가수의 노래를 편곡까지 동일하게 해서 부르는 곡5) become a global hit 세계적인 히트곡이 되다6) view (인터넷 페이지•동영상 등이) 클릭에 의해 보여지는 것, 페이지뷰7) dozens of 수십 개(명)의, 많은8) copycat 모방의; 모방자
depot ▶ 정거장, 역, 공항, 버스 정류장. 영문정의 ▶ a bus or railway stationThey are being cleared out of the depot.그들이 역에서 쫓겨나고 있다.
laden ▶ 짐을 실은; (…을) 가득 실은. 영문정의 ▶ said of a person, an animal, the sky, a vehicle, etc: heavily loaded, weighed down, burdened.Two insurgents in an explosives-laden vehicle veered into the path of the bus and blew it up outside a U.S. military base near the town of Balad, north of Baghdad.테러범 2명은 폭발물이 만재한 차량을 버스를 향해 몰다가 바그다드 북쪽, 발라드 근처 미군 기지 외곽에서 폭발물을 터뜨렸다.
clout ▶ 1. 《구어》 (주먹[단단한 것]으로) 한 대 치기, 손바닥으로 때리기. 2. (정치적) 힘, 영향(력)(political clout), 권력, 정치 세력. 영문정의 ▶ 1. a blow or cuff. 2. influence or power.Are you good at giving a person a clout?남에게 한대 먹이는 것을 잘 하니?* 힘, 영향(력), 권력, 정치 세력.Korea must assume international responsibility matching its economic clout.한국은 그 경제적 영향력에 걸맞은 국제적 책임을 떠맡아야 한다.
take a lesson / course 수업을 듣다take the initiative 앞장서서 하다, 솔선하다take a risk 위험을 무릅쓰다take a supplement/pill/ medicine 약을 복용하다
Like an oasis, God’s goodness is found in dry and difficult places. How often, I wonder, do we fail to see His goodness because our spiritual senses have been dulled by comfort. Sometimes God’s gifts are seen more clearly when we are tired and thirsty. May we always thirst for Him (Ps. 143:6).
오아시스와 같이, 하나님의 선하심도 메마르고 어려운 곳에서 찾아볼 수 있습니다. 나는 얼마나 자주 우리의 안락함 때문에 우리의 영적 감각이 무디어져서 하나님의 선하심을 보지 못하는지 생각해봅니다. 때때로 우리는 지치고 목마를 때에 하나님의 선물을 더 잘 봅니다. 항상 주님을 사모하기를 바랍니다(시편 143:6).
Dear Lord, may our desire for You be like that of
a deer panting for cold, refreshing water. Please don’t allow comfort or worldly success to keep us from seeing You in every detail of our lives.
사랑하는 주님, 시원하고 기운 나는 물을 찾는 목마른 사슴처럼 우리도 그렇게 주님을 갈망하게 하소서 안락함이나 세상적인 성공 때문에 삶의 모든 세세한 부분에서 우리가 주님을 못 보는 일이 없게 하소서
Jesus is the only fountain who can
satisfy the thirsty soul.
예수님만이 우리의 갈급한 영혼을
만족시키시는 샘이시다.
I spread out my hands to You; my soul longs for You like a thirsty land. —Psalm 143:6
주를 향하여 손을 펴고 내 영혼이 마른 땅같이
주를 사모하나이다 —시편 143:6
According to Luke 2:19, Mary, the mother of Jesus, kept a baby book of sorts—in her heart. She treasured the promises that had been given about her Son and “pondered them.” The Greek word for “ponder” means “placing together for comparison.” Mary had heard of great things concerning her Son from angels and shepherds (1:32; 2:17-18). As His life unfolded, she would compare those promises with how her Son acted to fulfill them. 누가복음 2장 19절에 의하면, 예수님의 어머니 마리아는 자신의 마음속에 일종의 육아일기를 간직하였습니다. 그녀는 아들에게 주어진 약속들을 소중히 여겼고 “그 모든 말을 마음에 지키어 생각했습니다.” “생각한다”는 말의 헬라 원어는 “비교하려고 함께 놓아둔다.”는 뜻입니다. 마리아는 천사들과 목자들로부터 아들에 대한 위대한 말들을 들었습니다(1: 32; 2:17-18). 예수님의 삶이 펼쳐지면서 그녀는 아들 예수님이 그 약속들을 어떻게 성취해 나가는지 비교해 보았을 것입니다.
Our faith will be strengthened and we will be encouraged when we meditate on what the Scriptures say about God and compare it with the way He works in our own lives (John 14:21). He is a God who answers prayer (1 John 5:14-15), comforts us in our suffering (2 Cor. 1:3-4), and provides for our needs (Phil. 4:19).
성경이 하나님에 대해 어떻게 말하고 있는가를 곰곰이 생각해보고, 그것을 하나님이 우리 자신의 삶에 어떻게 역사하시는지(요한복음 14:21)와 비교해보면, 우리의 믿음은 더욱 강해지고 용기를 얻게 될 것입니다. 하나님은 우리의 기도를 들으시고(요한1서 5:14-15), 환란 중에 위로하시며(고린도후서 1:3- 4), 우리의 필요를 채우시는(빌립보서 4:19) 하나님이십니다.
When we take time to ponder, we will see the faithfulness of our great God.
시간을 가지고 곰곰이 생각해보면 우리는 위대하신 하나님의 신실하심을 보게 될 것입니다.
Pardon for sin and a peace that endureth,
Thine own dear presence to cheer and to guide, Strength for today and bright hope
for tomorrow—
Blessings all mine, with ten thousand beside!
내 죄를 사하여 안위하시고
주 친히 오셔서 인도하네
오늘의 힘 되고 내일의 소망
주만이 만복을 내리시네
God gives by promise that we may take by faith.
하나님이 약속으로 주신 것을
우리는 믿음으로 받을 수 있다.
(우리가 가진 것이 없고 좋은 것이 없기에, 주님은 우리를 친구로 택하시고 친구 삼으셨습니다. 우리가 자신의 끝에 이르러 자신의 한계를 느낄 때, 비로소 주님은 우리를 친구 삼으시고 주님의 사명을 우리에게 맡기시며, 주님이 맡기신 사명을 이루어야만 하는 예루살렘으로 우리를 데려가시고, 내가 전혀 예측하지 못했던 일을 맡기십니다.) Oh, the bravery of God in trusting us! Do you say, “But, He has been unwise to choose me, because there is nothing good in me and I have no value?” That is exactly why He chose you. As long as you think that you are of value to Him He cannot choose you, because you have purposes of your own to serve. But if you will allow Him to take you to the end of your own self-sufficiency, then He can choose you to go with Him “to Jerusalem” (18:31). And that will mean the fulfillment of purposes which He does not discuss with you.
(우리가 가진 것에 대해 주님은 아무런 관심이 없고, 단지 우리가 부족하고 주님이 채워주셔야만 하는 것에 관심이 있습니다.) We tend to say that because a person has natural ability, he will make a good Christian. It is not a matter of our equipment, but a matter of our poverty; not of what we bring with us, but of what God puts into us; not a matter of natural virtues, of strength of character, or knowledge, or of experience—all of that is of no avail in this concern.
(우리 자신이 주님께 쓸모가 있다고 생각할 때에 주님은 우리를 사용하실 수 없습니다. 우리가 쓸모없다고 느낄 때 또 우리가 가난한 자가 되었을 때, 주님은 우리를 사용하십니다. 우리의 목표와 주님의 우리를 향한 목표는 다릅니다.) The only thing of value is being taken into the compelling purpose of God and being made His friends (see 1 Corinthians 1:26-31). God’s friendship is with people who know their poverty. He can accomplish nothing with the person who thinks that he is of use to God. As Christians we are not here for our own purpose at all—we are here for the purpose of God, and the two are not the same. We do not know what God’s compelling purpose is, but whatever happens, we must maintain our relationship with Him.
(우리가 주님을 위해 무엇을 할 수 있는가가 중요한 것이 아니라 주님과 바른 관계를 맺고 있는 것이 중요합니다. 그 어떤 일이 있더라도, 우리는 주님과 이러한 좋은 관계가 유지될 수 있도록 해야 합니다.) We must never allow anything to damage our relationship with God, but if something does damage it, we must take the time to make it right again. The most important aspect of Christianity is not the work we do, but the relationship we maintain and the surrounding influence and qualities produced by that relationship. That is all God asks us to give our attention to and it is the one thing that is continually under attack.
(오늘의 idiom)
(믿을 만한 소식)
right/straight from the horse’s mouth = information from a well-informed or very reliable source. “I know my information is true,” Paddy said, “I got it from the horse’s mouth.”
미국이 가가린의 비행에 ‘견줄’ 비행을 한다고 할 때, ‘견주다’는 의미로 동사로 emulate를 사용할 수 있다. 흠모하거나 경쟁하는 상대를 따라 하거나 견줄 만한 일을 한다는 의미이다. 이 동사는 또한 컴퓨터와 관련된 문맥에서는 에뮬레이트하다(실제 환경을 모방해 작동시켜 보다)는 의미를 가진다.
[예문 1] My boss tried to emulate the internationally famous CEO. 우리 상사는 그 국제적으로 유명한 CEO를 모방하려고 해요.
[예문 2] They use an emulated phone to test the software. 그들은 그 소프트웨어를 테스트할 목적으로 한 전화기에 에뮬레이트를 했다.