고방[3408]채근담 전집1장
不怕孤立[불파고립] - 한때의 고립을 두려워 말라.
채근담 전집-1-
* 도리를 지키며 사는 사람은 한 때 적막하다.
棲守道德者는 寂寞一時하고
依阿權勢者는 凄凉萬古이니라.
達人은 觀物外之物하고 思身後之身하나니
寧受一時之寂寞이언정 毋取萬古之凄凉하다.
서수도덕자 적막일시
의아권세자 처량만고
달인 관물외지물 사신후지신
영수일시지적막 무취만고지처량
도리를 지키면서 사는 사람은 (棲守道德者)
한 때 적막하지만 (寂寞一時)
권세에 의지하여 아첨하는 이는 (依阿權勢者)
영원토록 처량하다. (凄凉萬古)
깨달은 사람 (達人)은
사물의 밖에 있는 사물 (불멸의 진리)을 보며 (觀物外之物)
자신의 뒤에 있는 자기 즉 죽은 후를 생각 한다. (思身後之身)
차라리 (寧) 한 때의 적막함을 겪을지라도 (受一時之寂寞)
영원히 처량함을 당하지 말라. (毋取萬古之凄凉)
*棲:살 서. 쉼. 집. 새집. 잠자리. 머물러 살다. 깃들이다.
栖(깃들일 서. 살다. 보금자리)와 동자同字.
*守:지킬 수
도덕자道德者 = 삶의 도리를 지키며 사는 사람.
도와 덕을 지닌 사람.
*道:길 도. 도. 예악. 자연에 따름. *德:큰 덕 *者:사람 자
* 棲守道德[서수도덕]
서수棲守 = 머물며 지킨다. 그곳에 머물러 지킴.
적막일시寂寞一時 = 한 때 적막하다(적막寂寞).
*寂:고요할 적 *寞:쓸쓸할 막
一:한 일 壹과 동자同字. *時:때 시
*적막寂寞= 적적하고 쓸쓸함. 아무 것도 없이 텅 비어 고요함.
의아依阿 = 아첨함. 비위를 맞춤. 기대고 아부하는 것.
*依:의지할 의 *阿:언덕 아. 아부하다.
권세자權勢者 = 권력과 세력을 가진 자.
權:저울추 권 *勢:기세 세 *者:놈 자
권세權勢= 권력과 세력. 남을 복종시키는 힘.
처량凄凉 = 쓸쓸한 모습. 날씨가 쓸쓸하고 스산(어수선)함.
신세가 초라하고 구슬픔.
凄:쓸쓸할 처 *凉:서늘할 량
만고萬古 = 영원히. 영구히.
萬:일만 만 *古:옛 고
달인達人 = 사물의 도리에 통달한 사람.
지혜가 고초高超하고 흉금이 개활하고
안광眼光이 원대한 사람을 가리킴. 도道에 통달한 사람. 지인至人.
*達:통달할 달 *人:사람 인
관물외지물觀物外之物=속세 밖의 사물(진리)도 관찰하고
현실 물질생활 이외의 정신생활과 도덕수양
여기서는 불교의 불생불멸한 열반의 경지를 지칭함.
觀:볼 관. 점칠 관. 나타냄. 누각. 거울삼다. 본받다. 드러내다.
*外:밖 외 *之:갈 지 *物:만물 물
*물외物外= 속세를 벗어난 곳. 물질에 얽매이지 않는 세계.
사신후지신思身後之身=사후의(신후身後) 명예를(지신之身) 생각함(사思). 사후평판을 생각함.
思:생각할 사. 추억. *身:몸 신 *後:뒤 후 *之:갈 지 *身:몸 신
신후지신思身後之身= 육체가 없어진 뒤의 틈.
죽은 후의 평판이나 후세까지 남아있는 생명을 가리킴.
영수일시지적막寧受一時之寂寞 =
차라리(영寧) 한 때의(一時之) 적막함을(寂寞) 겪을지라도(수受).
寧:차라리 녕(영). *受:받을 수 *寂:고요할 적 *寞:쓸쓸할 막
영寧 ~A 무毋 ~B = ~A하느니, 차라리 ~B 한다.
무취만고지처량毋取萬古之凄凉 =
영원히 처량함을 당하지 말라
-- *毋:말 무. ~하지 말라./ 무無와 통용. *取:취할 취
[출처] 채근담 전집【 1】서수도덕棲守道德|작성자 노즐밥 전각