FATHER, mother and two children: surely the perfect family size. For those concerned, it is neither too big nor too small. For the national economy, it ensures that two new workers will replace the parents in the labour force. And eventually the children will have children of their own and keep the population stable.
아빠, 엄마, 그리고 두 아이들:틀림없이 완벽한 가족 규모이다. 가족과 관련되어 이 규모는 크지도 않고 작지도 않다. 국가 경제적으로, 이 크기는 두 명의 새로운 노동자가 노동력 측면에서 부모를 대체할 것이다. 그리고 궁극적으로 아이들은 그들의 아이들을 갖게 될 것이고, 인구는 안정을 유지 할 것이다.
For that happy state to be achieved, the “total fertility rate” (a measure used by demographers for the number of children a woman is likely to have during her childbearing years) needs to be above two: around 2.1 in the rich world and more in poorer countries, because some children, particularly in the developing world, die before adulthood. For many years the United Nations’ population forecasts—the gold standard in the demography business—have assumed that, in the long run, fertility the world over would converge on the replacement level and populations would stabilise. But fertility rates everywhere have been declining for decades. Even in Africa, where large families are still the norm, the number of children per woman in 2010-15 is forecast to fall to 4.7, compared with 5.7 in 1990-95. Global average fertility is already down to about 2.5.
그런 적절한 상태가 달성되기 위해서는 "전체 출산율"(한명의 여성이 아이를 낳을 수 있는 기간 동안 가질 수 있는 아이들의 수를 인구 통계학자가 사용한 측정)이 2명 이상이 될 필요가 있다.: 선진국에서는 약 2.1명과 더 가난한 나라에서는 2.1명 이상, 왜냐면 어떤 아이들은, 특히 개발 도상국에서는 아이들이 성인이 되기 전에 죽기 때문에, 수년 동안 UN의 인구 예측자들은-인구 사업에서 황금 기준-결국 전 세계 출산율은 인구 보충 수준으로 수렴할 것이고 인구는 안정을 유지 할 것이라고 추정했다. 하지만 모든 나라의 출산율은 10여년 동안 감소하고 있다. 여전히 대가족이 표준인 아프리카에서조차 여성 한명당 아이의 수가 1990년에서 1995년 사이 5.7명에 비해 2010부터 2015년 사이에는 4.7명으로 감소할 것으로 예측한다. 세계 평균 출산율은 이미 약 2.5명 이하이다.
In a growing number of countries the fertility rate has now fallen below replacement level (see map). In China it is around 1.5 (though official figures put it slightly higher) because of the one-child policy in force since the 1970s, which has also messed up the balance between boys and girls. For Europe as a whole it is 1.6, and well below that in several southern and eastern countries. In Japan fertility has been declining for decades, to 1.4 now, and the population is already shrinking. South Korea, at 1.3, has the lowest rate of any big country. Numbers are also slipping below replacement level in less wealthy South-East Asia. Quite soon half the world’s people will live in countries where the population is no longer reproducing itself.
지금은 출산율이 인구 보충 수준 아래로 떨어지는 나라들이 증가하고 있다. 중국에서는 1970년대 이래 일제히 한자녀 갖기 정책 때문에 약 1.5명인데(공식적인 수는 약간 더 높을지라도), 이는 성비 불균형을 만들기도 했다. 유럽은 대체적으로 1.6명인데, 남동 유럽 나라들은 1.6명도 안된다. 일본의 출산율은 10여년 동안 감소하고 있고, 지금 1.4명이며 인구는 이미 감소하고 있다. 한국은 1.3명으로 세계에서 가장 낮은 출산율이다. 또한 덜 부유한 남동 아시아에서 이 수치는 인구 보충 수준 아래로 떨어지고 있다. 조만간 세계 인구의 절반은 인구가 더 이상 자체적으로 재생산하지 않는 나라에서 살게 될 것이다.
This worries governments, because fewer babies mean fewer workers later on, and as people are living longer, they will have to support a growing number of pensioners. Many are trying to persuade couples to be more fruitful. The UN reckons that last year two-thirds of the countries in more developed regions had policies to raise fertility, compared with one-third in 1996. Most are in Europe, but in Asia too such measures are on the rise. They range from tax incentives and child benefits to better child-care provision and making it easier for women both to have children and to work.
소수의 아기는 나중에 소수의 노동자를 의미하며, 사람들은 더 오래 살지 않기 때문에, 소수의 사람들이 연금 수령자들을 부양해야만 할 것이므로 정부를 고민하게 한다. 많은 정부가 아이를 더 많이 낳도록 커플들을 설득하려 하고 있다. UN은 출산율을 올리기 위한 정책을 펼친 더 많은 선진국들이 1996년 3분의 1에서 작년에는 3분의 2로 증가했다고 추정한다. 이런 선진국의 대부분은 유럽이지만 아시아도 증가 추세이다. 출산율을 올리기 위한 정책에는 세금 인센티브와 아동수당에서 더 좋은 아동 보호규정과 여성이 아이를 갖는 것과 직업을 갖는 두 가지 일을 더 쉽게 할 수 있는 영역까지 이른다.
In some places such policies seem to have had some impact: France and the Nordic countries, which have long had them, have near-replacement fertility levels as well as lots of mothers who hold down jobs. But Germany combines generous maternity leave with one of the lowest fertility levels in Europe (1.4), and its population is dropping. Conversely, in America the fertility rate has perked up to close to replacement level, although public policy does little to encourage motherhood. It does not even run to statutory maternity leave, which is standard in rich countries.
어떤 나라에서는 그런 정책들이 얼마간의 효과가 있는 것처럼 보인다. 이런 정책을 오랫동안 실시해온 프랑스와 북유럽 나라들은 엄마들이 직업을 유지할 수 있을 뿐만 아니라 인구보충 출산율 수준에도 근접해 있다. 그러나 유럽에서 가장 낮은 출산율(1.4명) 나라중 하나인 독일은 푸짐한 출산 휴가를 겸비하고 있지만, 인구는 감소하고 있다. 반대로 미국의 출산율은 모성을 장려하기 위한 공공정책이 없어도 인구 보충 출산율에 가까워지고 있다. 미국은 선진국에서는 표준이 되는 법정 출산휴가도 없다.
But is a fertility rate at replacement level the right target? In a recent study Erich Striessnig and Wolfgang Lutz, of the Vienna University of Economics and Business and the International Institute for Applied Systems Analysis in Laxenburg, Austria, argue that in predicting dependency ratios (the number of children and pensioners compared with people of working age), education should also be taken into account. And that makes optimal rates much lower than previously thought.
하지만 출산율을 인구 보충 수준에 맞추는 것이 올바른 도달 목표인가? 락센부르크(비엔나 근교도시)에 있는 경제및 비즈니스 비엔나 대학과 오스트리아에 있는 응용 시스템 분석을 위한 국제 연구소의 Erich Striessnig 과 Wolfgang Lutz의 최근 연구는 부양비율(노동 가능 연령과 비교한 아이들과 연금 수령자들의 수) 예측에서 교육도 고려되어야 한다고 주장한다. 그리고 부양비율은 이전에 생각했던 것보다 최적율이 훨씬 낮다.
Not everyone of working age contributes equally to supporting the dependent population. Better-educated people are more productive and healthier, retire later and live longer. Education levels in most places have been rising and are likely to continue to do so. Using projections by age, sex and level of education for 195 countries, the demographers conclude that the highest welfare would follow from long-term fertility rates of 1.5-1.8. That excludes the effects of migration: for countries with many immigrants, the figure would be lower.
노동 연령대의 모든 사람들이 똑같이 부양인구를 부양하는데 공헌하는 것은 아니다. 교육을 더 잘 받은 사람들이 더 생산적이고 더 건강하며, 더 나중에 은퇴하고 더 오래 산다. 대부분 나라에서 교육 수준은 증가하고 있고 (앞으로도) 계속 그럴 것 같다. 195개국 나라에서 나이, 성과 교육 수준을 연구한 자료를 사용하여, 인구 통계학자들은 최고 수준의 복지는 1.5명에서 1.8명의 장기적인 출산율에 따를 것이라고 결론 지었다. 이런 결론은 이민의 효과는 제외한 것이다.:많은 이민자들이 있는 나라에서는 그 수치가 더 낮을 것이기 때문에.
Educating more people to a higher level will be expensive, both because of the direct costs and because the better-educated start work later. But they will contribute more to the economy throughout their working lives and retire later, so the investment will pay off. Moreover, fewer people will help limit future climate change.
더 많은 사람들을 더 높은 수준으로 교육시키는 것은 직접 비용과 더 많은 교육을 받은 사람들이 더 늦게 일을 시작하기 때문에 비용이 많이 들 것이다. 하지만 더 많이 교육받은 사람들은 그들의 직업 생활과 더 늦게 은퇴하는 것을 통해 경제에 더 많은 공헌을 할 것이므로, (교육에 대한) 투자는 좋은 결과를 가져올 것이다. 게다가 점점 더 미래 기후 변화의 통제를 받는 사람들의 수는 줄어들 것이다.
All this suggests that worries about falling populations are better addressed by education than by baby bonuses or tax breaks. But population policies are not all about rational economics: the world pays more attention to populous countries with sizeable armies than small ones without them. And countries that feel under threat tend to look for safety in numbers. It is no accident that, almost alone among developed countries, Israel has a fertility rate well above replacement level, at 2.9.
이런 모든 것들이 인구 감소에 대한 걱정을 아동 (부양)수당이나 세금 감면보다는 교육으로 더 잘 대처할 수 있다는 것을 시사한다. 그러나 인구 정책이 합리적인 경제의 모든 것은 아니다.:세계는 군대 없는 인구가 적은 나라보다는 규모가 큰 군대를 가진 인구 많은 나라에 더 많은 관심을 가진다. 그리고 위협을 느끼는 나라들은 (인구) 수에서 안정감을 찾으려 한다. 선진국들 중 거의 유독 이스라엘의 2.9명이라는 인구 보충 수준 이상의 출산율이 우연한 것도 아니다.
*** replacement level :인구 보충 수준(총인구를 유지하는 데에 필요한 출생률)