|
존슨 의장님. 밴스 부통령님, 미국의 영부인님. 미국 의회 의원 여러분, 대단히 감사합니다. 그리고 동포 여러분, 미국이 돌아왔습니다.
6주 전, 저는 이 국회의사당 돔 아래에 서서 미국의 황금 시대의 새벽을 선언했습니다. 그 순간부터 우리나라 역사상 가장 위대하고 성공적인 시대를 열기 위한 빠르고 끊임없는 행동만이 있었습니다. 우리는 43일 만에 대부분의 행정부가 4년 또는 8년 동안 이루는 것보다 더 많은 것을 이루었습니다. 그리고 우리는 이제 막 시작했습니다. 감사합니다.
저는 오늘 밤 이 회의장에 돌아와 미국의 추진력이 돌아왔다고 보고합니다. 우리의 정신이 돌아왔습니다. 우리의 자부심이 돌아왔습니다. 우리의 자신감이 돌아왔습니다. 그리고 미국의 꿈은 이전보다 더 크고 더 나아지며 치솟고 있습니다. 미국의 꿈은 막을 수 없으며, 우리나라는 세계가 목격한 적이 없고 아마도 다시는 목격하지 못할 귀환의 직전에 있습니다. 그런 것은 없었습니다.
11월 5일의 대통령 선거는 수십 년 만에 보지 못한 압도적인 승리였습니다. 우리는 모든 7개 경합 주에서 승리하여 312개의 선거인단 표를 얻었습니다.
우리는 큰 표 차이로 국민 투표에서 승리했고, 우리나라의 카운티에서 승리했습니다 —
군중: U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.!
트럼프: — 그리고 우리나라의 카운티에서 2,700대 525로 승리했으며, 지도는 거의 완전히 공화당을 상징하는 빨간색으로 물들었습니다. 이제 현대 역사상 처음으로 더 많은 미국인들이 우리나라가 올바른 방향으로 나아가고 있다고 믿습니다. 사실, 이는 놀라운 기록입니다: 27포인트의 변화, 역사상 가장 큰 변화입니다.
텍사스 주의 민주당 의원인 알 그린이 트럼프 대통령의 연설을 방해합니다.
트럼프: 마찬가지로, 소기업 낙관론은 사상 최대의 한 달간 상승을 기록했으며, 41포인트의 급등을 보였습니다.
루이지애나 주의 공화당 의원인 마이크 존슨 하원의장: 의원들은 의회의 예의를 유지하고 더 이상의 방해를 중지할 것을 지시받습니다. 이것이 경고입니다. 의원들이 고의적이고 지속적으로 예의를 어기고 있으며, 의장은 합동 회의의 질서를 회복하기 위해 경위대장에게 지시할 준비가 되어 있습니다.
존슨: 그린 의원님, 자리에 앉아주세요. 앉아주세요, 선생님. 앉아주세요. 의원들이 고의적이고 지속적으로 예의를 어기고 있다는 것을 확인했으므로, 의장은 이제 경위대장에게 질서를 회복하도록 지시합니다. 이 신사를 회의장에서 제거하십시오.
존슨: 의원들은 의회의 예의를 유지할 것을 지시받습니다. 대통령님, 계속해주십시오.
트럼프: 감사합니다. 지난 6주 동안, 저는 거의 100개의 행정 명령에 서명하고 400개가 넘는 행정 조치를 취했으며, 이는 우리의 아름다운 땅 전역에 상식, 안전, 낙관주의, 그리고 부를 회복하기 위한 기록입니다. 국민들은 저에게 이 일을 하라고 선택했고, 저는 그 일을 하고 있습니다.
사실, 많은 사람들이 우리 대통령직의 첫 달 — 우리의 대통령직 — 이 우리나라 역사상 가장 성공적이었다고 말했습니다. 많은 사람들이 그렇게 말했습니다.
그리고 그것을 더 인상적으로 만드는 것은 2위가 누구인지 아십니까? 조지 워싱턴입니다. 어떻게 생각하십니까? 어떻게 생각하십니까? 저는 그 목록에 대해 잘 모르지만, 우리는 받아들일 것입니다. 취임 선서를 한 지 몇 시간 만에, 저는 남부 국경에 국가 비상 사태를 선언했습니다. 그리고 저는 미국 군대와 국경 수비대를 배치하여 우리나라를 침공하는 것을 막았습니다. 그리고 그들이 한 일이 정말 대단했습니다. 그 결과, 지난달 불법 국경 횡단은 사상 최저를 기록했습니다.
그들은 제 말을 듣고 오지 않기로 선택했습니다. 그렇게 하는 것이 훨씬 쉽습니다. 비교해보면, 조 바이든, 미국 역사상 최악의 대통령 아래에서는 매월 수십만 건의 불법 횡단이 있었고, 그 중 거의 모두가 살인자, 마약 판매자, 갱단원, 정신 병원과 정신 수용소 출신자들이 우리나라에 풀려났습니다. 누가 그런 일을 하겠습니까?
이것은 제가 의회에서 한 다섯 번째 연설입니다. 그리고 다시 한 번, 제 앞에 앉아 있는 민주당원들을 보면서, 저는 그들을 행복하게 하거나 일어나게 하거나 미소 짓게 하거나 박수를 치게 할 수 있는 말이 전혀 없다는 것을 깨닫습니다. 제가 할 수 있는 일이 없습니다. 저는 가장 치명적인 질병의 치료법을 찾거나, 전체 국가를 쓸어버릴 질병에 대한 해결책을 발표하거나, 역사상 가장 위대한 경제를 이루거나, 범죄를 사상 최저 수준으로 막을 수 있다고 해도, 여기 앉아 있는 이 사람들은 박수를 치지 않을 것이고, 일어나지 않을 것이며, 확실히 이러한 천문학적 성과를 위해 환호하지 않을 것입니다. 그들은 무엇을 해도 그렇게 하지 않을 것입니다. 다섯 번, 다섯 번이나 저는 여기에 섰습니다. 매우 슬픈 일입니다. 그리고 이렇게 되어서는 안 됩니다.
그래서, 제 앞에 앉아 있는 민주당원 여러분, 오늘 밤만이라도 우리와 함께 미국을 위한 많은 놀라운 승리를 축하해보는 것은 어떨까요? 우리나라를 위해 함께 일하고, 진정으로 미국을 다시 위대하게 만듭시다.
매일 저의 행정부는 미국이 필요로 하는 변화를 이루기 위해 싸우고 있으며, 미국이 마땅히 누려야 할 미래를 가져오기 위해 노력하고 있습니다. 그리고 우리는 그것을 하고 있습니다. 이것은 큰 꿈과 대담한 행동을 위한 시간입니다. 취임하자마자, 저는 모든 연방 채용을 즉시 동결하고, 모든 새로운 연방 규제를 동결하고, 모든 외국 원조를 동결했습니다.
저는 터무니없는 "그린 뉴딜 사기"를 종료했습니다. 저는 우리에게 수조 달러의 비용이 들고 다른 나라들이 지불하지 않았던 불공정한 파리 기후 협정에서 탈퇴했습니다. 저는 부패한 세계 보건 기구에서 탈퇴했습니다. 그리고 저는 반미적인 유엔 인권 이사회에서도 탈퇴했습니다. 우리는 우리나라를 훨씬 덜 안전하게 만들고 완전히 감당할 수 없게 만든 바이든 행정부의 환경 규제를 모두 종료했습니다. 그리고 중요한 것은, 우리는 지난 행정부의 전기차 의무화를 종료하여 우리의 자동차 노동자와 회사들을 경제적 파괴로부터 구했습니다.
우리 경제의 족쇄를 풀기 위해, 저는 새로운 규제 하나당 10개의 기존 규제를 제거하도록 지시했습니다 — 제가 매우 성공적인 첫 임기 동안 했던 것처럼 말입니다.
그리고 그 첫 임기 동안, 우리는 다른 어떤 대통령도 하지 못한 불필요한 규칙과 규제를 종료하는 기록을 세웠습니다. 우리는 모든 연방 직원들에게 사무실로 복귀하도록 명령했습니다. 그들은 직접 출근하거나 직위에서 제거될 것입니다. 그리고 우리는 무기화된 정부를 종료했습니다. 예를 들어, 현직 대통령이 자신의 정치적 상대를 잔인하게 기소하는 것을 허용하는 것과 같은 일들 말입니다. 저처럼요. 그게 어떻게 되었나요? 별로 좋지 않았습니다. 별로 좋지 않았습니다.
그리고 저는 모든 정부 검열을 중단하고 미국에서 자유로운 언론을 되찾았습니다. 그것은 돌아왔습니다. 그리고 이틀 전, 저는 영어를 미국의 공식 언어로 만드는 명령에 서명했습니다. 저는 멕시코 만을 미국 만으로 이름을 바꿨습니다. 그리고 마찬가지로, 위대한 대통령인 윌리엄 매킨리를 기리기 위해 매킨리 산을 다시 매킨리 산으로 이름을 바꿨습니다. 아름다운 알래스카, 우리는 알래스카를 사랑합니다. 우리는 알래스카를 사랑합니다.
우리는 소위 다양성, 형평성, 포용성 정책의 폭정을 연방 정부 전체에서 종료했습니다. 그리고 실제로 민간 부문과 우리 군대에서도 말입니다. 그리고 우리나라는 더 이상 "워크"하지 않을 것입니다. 우리는 당신이 의사, 회계사, 변호사, 또는 항공 교통 관제사이든 간에, 당신이 기술과 능력에 기반하여 고용되고 승진되어야 한다고 믿습니다. 인종이나 성별이 아니라 말입니다. 매우 중요합니다. 당신은 실적에 기반하여 고용되어야 합니다. 그리고 대법원은 용감하고 매우 강력한 결정을 통해 우리가 그렇게 할 수 있도록 허용했습니다. 감사합니다. 대단히 감사합니다. 감사합니다.
우리는 공립학교에서 비판적 인종 이론이라는 독을 제거했고, 미국 정부의 공식 정책으로 성별은 남성과 여성 두 가지뿐이라는 명령에 서명했습니다. 저는 또한 남성이 여성 스포츠에 참여하는 것을 금지하는 행정 명령에 서명했습니다.
3년 전, 페이튼 맥냅은 고등학교 스타 선수 중 한 명으로, 대학 스포츠를 준비하고 있었습니다. 하지만 그녀의 여자 배구 경기에 한 남성이 침입하여 공을 페이튼의 얼굴에 너무 강하게 쳐서 외상성 뇌 손상을 입히고 그녀의 오른쪽 몸을 부분적으로 마비시키고 그녀의 운동 경력을 끝내버렸습니다. 그녀는 전혀 경험하지 못한 강한 타구였습니다. 그녀는 그런 것을 본 적이 없었습니다. 페이튼은 오늘 밤 갤러리에 있습니다. 그리고 페이튼, 이제부터 학교들은 남성을 여자 팀에서 퇴출시키거나 모든 연방 자금을 잃게 될 것입니다.
그리고 만약 당신이 정말로 숫자를 보고 싶다면, 여자 복싱, 역도, 육상, 수영, 또는 사이클링에서 일어난 일을 보십시오. 최근 한 남성이 여성보다 5시간 14분 앞서 장거리 경주를 마치며 5시간 차이로 새로운 기록을 세웠습니다. 여성들에게 굴욕적인 일이며, 우리나라에게도 매우 나쁜 일입니다. 우리는 더 이상 그것을 참지 않을 것입니다.
제가 방금 설명한 것은 이제 우리 때문에 전 세계를 휩쓸고 있는 상식 혁명의 작은 부분에 불과합니다. 상식은 일반적인 주제가 되었으며, 우리는 결코 돌아가지 않을 것입니다. 결코 — 결코 그런 일이 일어나도록 허용하지 않을 것입니다. 제 가장 높은 우선 순위 중 하나는 우리 경제를 구하고 근로 가족들에게 즉각적이고 극적인 구제를 제공하는 것입니다. 아시다시피, 우리는 지난 행정부로부터 경제적 재앙과 인플레이션 악몽을 물려받았습니다.
그들의 정책은 에너지 가격을 올리고, 식료품 비용을 올리고, 수백만, 수천만의 미국인들이 생활 필수품을 구하기 어렵게 만들었습니다. 그들은 그런 것을 경험한 적이 없었습니다. 우리는 48년 만에 최악의 인플레이션을 겪었습니다. 하지만 아마도 우리나라 역사상 최악일 수도 있습니다. 확실하지 않습니다. 대통령으로서, 저는 매일 이 피해를 되돌리고 미국을 다시 감당할 수 있도록 만들기 위해 싸우고 있습니다.
조 바이든은 특히 달걀 가격을 통제하지 못했습니다. 달걀 가격이 통제를 벗어났습니다. 그리고 우리는 그것을 다시 낮추기 위해 열심히 노력하고 있습니다. 장관님, 그 일을 잘 해주십시오 — 당신은 이전 행정부로부터 완전히 엉망인 상황을 물려받았습니다. 잘 해주십시오. 인플레이션을 물리치기 위한 우리의 싸움의 주요 초점은 에너지 비용을 빠르게 줄이는 것입니다. 이전 행정부는 새로운 석유와 가스 임대를 95% 줄였고, 파이프라인 건설을 중단시켰고, 100개가 넘는 발전소를 폐쇄했습니다 — 우리는 지금 그 많은 발전소를 다시 열고 있습니다.
솔직히, 우리는 그런 것을 본 적이 없습니다. 그렇기 때문에, 취임 첫날 저는 국가 에너지 비상 사태를 선언했습니다. 여러분이 저에게서 여러 번 들었듯이, 우리는 세계 어느 나라보다 더 많은 액체 금을 가지고 있습니다. 그리고 이제 저는 가장 재능 있는 팀을 완전히 승인하여 그것을 찾아내도록 했습니다. 그것은 "드릴, 베이비, 드릴"이라고 불립니다.
저의 행정부는 또한 알래스카에서 세계에서 가장 큰 천연 가스 파이프라인 중 하나를 건설하기 위해 노력하고 있습니다. 일본, 한국, 그리고 다른 나라들이 우리와 협력하여 각각 수조 달러를 투자하려고 합니다. 그런 것은 없었습니다. 정말로 놀라울 것입니다. 모든 것이 준비되었습니다. 허가가 나왔습니다.
그리고 이번 주 후반에, 저는 미국에서 중요한 광물과 희토류 생산을 극적으로 확대하기 위한 역사적인 조치를 취할 것입니다.
인플레이션을 더욱 대처하기 위해, 우리는 에너지 비용을 줄이는 것뿐만 아니라 납세자들의 돈을 낭비하는 것을 끝낼 것입니다. 그리고 이를 위해, 저는 새로운 정부 효율성 부서를 만들었습니다. DOGE. 아마 들어보셨을 겁니다. 아마도. 그것은 엘론 머스크가 이끌고 있으며, 그는 오늘 밤 갤러리에 있습니다.
감사합니다, 엘론. 그는 매우 열심히 일하고 있습니다. 그는 이것을 필요로 하지 않았습니다. 그는 이것을 필요로 하지 않았습니다. 대단히 감사합니다, 우리는 그것을 고맙게 생각합니다. 여기 있는 모든 사람들 — 심지어 이쪽도 그것을 고맙게 생각한다고 믿습니다. 그들은 단지 그것을 인정하고 싶지 않을 뿐입니다. 우리가 이미 확인한 몇 가지 끔찍한 낭비를 들어보십시오.
불법 이민자들에게 무료 주택과 자동차를 제공하기 위해 H.H.S.에서 220억 달러. 버마에서 다양성, 형평성, 포용성 장학금을 위해 4500만 달러. 정주 이민자들의 사회적, 경제적 포용성을 개선하기 위해 4000만 달러. 아무도 그것이 무엇인지 모릅니다. 아프리카 국가 레소토에서 L.G.B.T.Q.I.+를 홍보하기 위해 800만 달러. 아무도 들어본 적이 없는 나라입니다.
중앙 아메리카에서 원주민과 아프리카-카리브인 권한 강화를 위해 6000만 달러 — 6000만 달러. 생쥐를 성전환하기 위해 800만 달러 — 이것은 실제입니다. 몰도바에서 좌익 선전 활동을 위해 3200만 달러. 모잠비크에서 남성 할례를 위해 1000만 달러. 중동에서 아랍 "세서미 스트리트"를 위해 2000만 달러. 그것은 프로그램입니다. 2000만 달러 프로그램.
최근에 만들어진 탈탄소화 위원회를 위해 19억 달러, 스테이시 에이브럼스가 이끌고 있습니다 — 그리고 우리는 그녀가 관련되어 있다는 것을 압니다 — 마지막 순간에, 그 돈은 스테이시 에이브럼스라는 여성에게 넘어갔습니다. 그녀를 들어본 적이 있습니까?
호화로운 물고기 모니터링을 위한 350만 달러의 컨설팅 계약. 라이베리아에서 유권자 신뢰를 위해 150만 달러; 말리에서 사회적 응집력을 위해 1400만 달러; 뉴욕 시에서 불법 이민자 호텔 방을 위해 5900만 달러. 그는 부동산 개발자입니다. 그는 매우 잘 했습니다. 잠비아에서 비건 지역 기후 행동 혁신을 증가시키기 위해 25만 달러. 우간다에서 사회적, 행동적 변화를 위해 4200만 달러.
세르비아에서 공공 조달을 개선하기 위해 1400만 달러. 아시아에서 학습 성과를 개선하기 위해 4700만 달러. 아시아는 학습에서 매우 잘하고 있습니다. 우리가 무엇을 하고 있는지 아십니까 — 우리 자신도 그것을 사용할 수 있습니다. 그리고 교육부에서 D.E.I. 계약을 위해 1억 100만 달러 — 역사상 가장 많이 지불된 금액이며, 그런 것은 없었습니다.
트럼프 행정부 아래에서, 이 모든 사기 — 그리고 훨씬 더 나쁜 것들이 있습니다 — 하지만 그것들에 대해 이야기하는 것이 적절하지 않다고 생각했습니다. 그것들은 너무 나쁩니다. 훨씬 더 많은 것들이 발견되고 폭로되었으며, 엘론이 이끄는 매우 지적인 대부분 젊은이들에 의해 신속히 종료되었습니다. 그리고 우리는 그것을 고맙게 생각합니다. 우리는 수백억 달러의 사기를 발견했습니다.
그리고 우리는 그 돈을 되찾고 인플레이션과 다른 것들과 싸우기 위해 우리의 부채를 줄였습니다 — 그 돈을 많이 되찾았습니다. 우리는 그것을 제때에 얻었습니다. 이것은 단지 시작일 뿐입니다.
정부 책임 사무소, 연방 정부 사무소는 우리나라에서 매년 5000억 달러 이상의 사기가 발생한다고 추정했습니다. 그리고 우리는 그것을 막기 위해 매우 열심히 노력하고 있습니다. 우리는 그렇게 할 것입니다. 우리는 또한 우리의 노인들과 우리가 사랑하는 사람들이 의존하는 사회 보장 프로그램에서 충격적인 수준의 무능력과 가능한 사기를 확인하고 있습니다.
믿거나 말거나, 정부 데이터베이스는 100세에서 109세 사이의 470만 명의 사회 보장 회원을 나열합니다. 110세에서 119세 사이의 360만 명을 나열합니다. 저는 그들 중 아무도 모릅니다. 저는 꽤 나이가 많은 사람들을 알고 있지만 그렇게 나이가 많지는 않습니다. 120세에서 129세 사이의 347만 명. 130세에서 139세 사이의 390만 명. 140세에서 149세 사이의 350만 명. 그리고 많은 사람들에게 돈이 지불되고 있으며, 우리는 지금 그것을 찾고 있습니다.
사실, 팸, 행운을 빕니다. 행운을 빕니다. 당신은 그것을 찾을 것입니다. 하지만 많은 돈이 사람들에게 지불됩니다. 왜냐하면 그것은 계속 지불되고 지불되는데 아무도 아무것도 하지 않기 때문입니다 — 그리고 그것은 정말로 사회 보장을 해치고, 우리나라를 해칩니다. 150세에서 159세 사이의 130만 명, 그리고 사회 보장 데이터베이스에 따르면 16만 명 이상이 160세 이상입니다. 우리는 제가 생각했던 것보다 더 건강한 나라를 가지고 있습니다, 바비.
마지막으로, 220세에서 229세 사이의 1,039명. 240세에서 249세 사이의 한 명 — 그리고 한 명은 360세로 나열됩니다. 100년 이상 — 우리나라보다 100년 이상 더 나이가 많습니다. 하지만 우리는 그 돈이 어디로 가는지 알아낼 것이고, 그것은 예쁘지 않을 것입니다. 우리가 찾을 수 있는 모든 사기, 낭비, 도둑질을 줄임으로써, 우리는 인플레이션을 물리치고, 모기지 금리를 낮추고, 자동차 지불과 식료품 가격을 낮추고, 우리의 노인들을 보호하고, 미국 가족들의 주머니에 더 많은 돈을 넣을 것입니다.
그리고 오늘, 금리가 아름답게 떨어졌습니다, 크고 아름답게 떨어졌습니다 — 이제야 시간입니다. 그리고 가까운 미래에, 저는 24년 동안 이루어지지 않은 일을 하고 싶습니다: 연방 예산을 균형 잡는 것입니다. 우리는 그것을 균형 잡을 것입니다. 그 목표를 염두에 두고, 우리는 골드 카드라고 부르는 것을 매우 상세히 개발했습니다. 그것은 매우 곧 판매될 것입니다. 500만 달러에, 우리는 전 세계에서 가장 성공적인 일자리 창출자들이 미국 시민권을 얻을 수 있는 길을 살 수 있도록 허용할 것입니다.
그것은 그린 카드와 같지만 더 좋고 더 정교합니다. 그리고 이 사람들은 우리나라에서 세금을 내야 합니다. 그들은 그들이 온 곳에서 세금을 내지 않아도 됩니다. 그들이 번 돈, 당신은 그렇게 하고 싶지 않을 것입니다. 하지만 그들은 세금을 내고, 일자리를 창출해야 합니다. 그들은 또한 대학에서 사람들을 빼내고 그들을 위해 지불할 것입니다. 그래서 우리는 그들을 우리나라에 머물게 할 수 있습니다. 그들이 강제로 나가야 하는 대신 말입니다. 최고의 학교에서 1위를 한 사람을 예로 들면, 강제로 나가야 하고, 그곳에 머물며 엄청난 수의 일자리와 회사를 위한 큰 성공을 창출할 수 없게 되는 대신 말입니다.
그래서 우리가 이 사람들, 민주당원들, 바이든 행정부의 개방된 국경 정책 아래에서 우리나라에 들어오는 범죄자들, 살인자들, 인신매매자들, 아동 포식자들을 제거하는 동안, 우리는 이제 뛰어나고, 열심히 일하며, 일자리를 창출하는 사람들을 데려올 것입니다. 그들은 많은 돈을 지불할 것이고, 우리는 그 돈으로 우리의 부채를 줄일 것입니다.
미국인들은 우리에게 대담하고 깊은 변화를 위한 명령을 내렸습니다. 거의 100년 동안, 연방 관료제는 우리의 자유를 짓누르고, 우리의 적자를 부풀리고, 모든 가능한 방법으로 미국의 잠재력을 억제해 왔습니다. 개척자와 위험을 감수하는 사람들이 세운 이 나라는 이제 수백만, 수천만 페이지의 규제와 부채 아래에서 익사하고 있습니다: 10일이면 얻을 수 있는 승인은 이제 10년, 15년, 심지어 20년이 걸립니다.
한편, 우리는 출근하지 않은 수십만 명의 연방 직원들이 있습니다. 저의 행정부는 이 무책임한 관료제로부터 권력을 되찾을 것이며, 우리는 다시 미국에 진정한 민주주의를 회복할 것입니다.
그리고 이 변화에 저항하는 모든 연방 관료는 즉시 직위에서 제거될 것입니다. 왜냐하면 우리는 늪을 배수하고 있기 때문입니다. 그것은 매우 간단합니다. 그리고 선출되지 않은 관료들이 통치하던 날들은 끝났습니다.
그리고 역사상 가장 위대한 경제를 제공하기 위한 우리 계획의 다음 단계는 이 의회가 모든 사람을 위한 세금 감면을 통과시키는 것입니다. 그것들은 안에 있습니다. 그것들은 당신들이 투표하기를 기다리고 있습니다. 그리고 저는 제 오른쪽에 있는 사람들, 공화당 오른쪽이 아니라 제 오른쪽 — 바로 여기 — 이 세금 감면에 투표할 것이라고 확신합니다. 그렇지 않으면 저는 사람들이 당신들을 다시는 선출하지 않을 것이라고 믿습니다. 그래서 제가 그렇게 말하는 것은 큰 호의입니다. 하지만 저는 이 그룹이 세금 감면에 투표할 것이라고 알고 있습니다.
감사합니다. 그것은 우리 계획의 매우, 매우 큰 부분입니다. 우리는 첫 임기 동안 매우 큰 성공을 거두었습니다. 우리 계획의 매우 큰 부분으로, 우리는 전반적으로 영구적인 소득세 감면을 추구하고 있습니다. 그리고 특히 인플레이션으로 인해 큰 타격을 입은 미국인들에게 긴급히 필요한 구제를 제공하기 위해, 저는 팁에 대한 세금, 초과 근무에 대한 세금, 그리고 우리의 위대한 노인들을 위한 사회 보장 혜택에 대한 세금을 없애기 위해 요구하고 있습니다.
그리고 저는 또한 자동차 대출에 대한 이자 지불을 세금 공제 가능하게 만들고 싶습니다 — 하지만 그 자동차가 미국에서 만들어졌을 경우에만 말입니다. 그리고 그런데, 우리는 자동차 산업에서 누구도 본 적이 없는 성장을 보게 될 것입니다. 공장들이 곳곳에서 열리고 있습니다. 거래들이 이루어지고 있습니다 — 본 적이 없습니다. 그것은 선거 승리와 관세의 조합입니다. 그것은 아름다운 단어입니다, 그렇지 않습니까?
그것은 우리의 다른 정책들과 함께 우리의 자동차 산업이 절대적으로 번성할 수 있도록 할 것입니다. 그것은 번성할 것입니다. 오늘 주요 자동차 회사들과 이야기했고, 그들은 매우 흥분했습니다. 사실, 이미 많은 자동차 회사들이 미국에 대규모 자동차 공장을 건설할 것이라고 발표했습니다. 혼다는 인디애나에 세계에서 가장 큰 공장 중 하나를 건설할 것이라고 발표했습니다. 그리고 이것은 우리의 위대한 승리인 11월 5일 이후에 일어났습니다. 그 날은 우리나라 역사상 가장 중요한 날 중 하나로 기록되기를 바랍니다.
또한, 우리의 세금 감면의 일부로, 우리는 국내 생산과 모든 제조업에 대한 세금을 줄이고 싶습니다. 그리고 우리가 전에 했던 것처럼, 우리는 100% 비용 상각을 제공할 것입니다. 그것은 2025년 1월 20일로 소급 적용될 것입니다. 그리고 그것은 우리의 첫 임기 동안 우리의 세금 감면이 매우 성공적이었던 주요 이유 중 하나였습니다. 우리나라 역사상 가장 성공적인 경제를 제공했습니다. 첫 임기. 우리는 위대한 첫 임기를 보냈습니다.
하지만 트럼프 행정부 아래에서, 당신이 미국에서 제품을 만들지 않는다면, 당신은 관세를 내야 할 것입니다. 그리고 어떤 경우에는 꽤 큰 관세를 내야 할 것입니다. 다른 나라들은 수십 년 동안 우리에게 관세를 사용해 왔고, 이제는 우리가 그 다른 나라들에게 관세를 사용할 차례입니다. 평균적으로, 유럽 연합, 중국, 브라질, 인도, 멕시코, 캐나다 — 당신은 그들을 들어본 적이 있습니까? 그리고 수많은 다른 나라들이 우리에게 우리가 그들에게 부과하는 것보다 훨씬 더 높은 관세를 부과합니다.
트럼프 행정부는 수백 개의 연방 재산을 잠재적 판매 대상으로 지정했습니다.
상위 민주당원들은 트럼프와 머스크가 국가 안보를 위태롭게 하고 있다고 비난했습니다.
헥스는 민간인 피해 방지를 위한 국방부의 작업을 줄였습니다.
그것은 매우 불공평합니다. 인도는 우리에게 100% 이상의 자동차 관세를 부과합니다. 중국의 우리 제품에 대한 평균 관세는 우리가 그들에게 부과하는 것의 두 배입니다. 그리고 한국의 평균 관세는 네 배 더 높습니다. 생각해보십시오. 네 배 더 높습니다. 그리고 우리는 한국에 군사적으로 그리고 다른 많은 방법으로 많은 도움을 주고 있습니다. 하지만 그런 일이 일어납니다. 이것은 친구와 적 모두에 의해 일어나고 있습니다.
이 시스템은 미국에게 공평하지 않았고 결코 공평하지 않았습니다. 그래서 4월 2일 — 저는 4월 1일로 만들고 싶었지만, 만우절로 비난받고 싶지 않았습니다 — 그것은 아닙니다 — 그것은 단지 우리에게 많은 돈이 드는 하루입니다. 하지만 우리는 4월에 그것을 할 것입니다. 저는 매우 미신적인 사람입니다. 4월 2일, 상호 관세가 발효되고, 다른 나라들이 우리에게 부과하는 관세가 무엇이든, 우리는 그들에게 관세를 부과할 것입니다. 그것은 상호적입니다, 앞뒤로.
그들이 우리에게 세금을 부과하면, 우리는 그들에게 세금을 부과할 것입니다. 그들이 우리를 그들의 시장에서 배제하기 위해 비금전적 관세를 한다면, 우리는 그들을 우리 시장에서 배제하기 위해 비금전적 장벽을 할 것입니다. 그것도 많이 있습니다. 그들은 우리를 그들의 시장에 들어오지도 못하게 합니다. 우리는 수조, 수조 달러를 벌어들이고 우리가 전혀 본 적이 없는 일자리를 창출할 것입니다. 저는 중국과 그것을 했고, 다른 나라들과도 했고, 바이든 행정부는 그것이 너무 많은 돈이기 때문에 아무것도 할 수 없었습니다. 우리는 수십 년 동안 지구상의 거의 모든 나라에게 약탈당해 왔고, 우리는 더 이상 그런 일이 일어나지 않도록 할 것입니다.
지난 3개월 동안 멕시코와 캐나다에 대해 많은 이야기가 있었습니다. 하지만 우리는 그들 둘 다와 매우 큰 적자를 가지고 있습니다. 하지만 더 중요한 것은, 그들은 펜타닐이 우리나라에 들어오는 것을 전혀 본 적이 없는 수준으로 허용했습니다. 그것은 수십만 명의 우리 시민들과 많은 매우 젊고 아름다운 사람들을 죽이고, 가족들을 파괴했습니다. 아무도 그런 것을 본 적이 없습니다. 그들은 사실상 수백억 달러의 보조금을 받고 있습니다. 우리는 캐나다와 멕시코에게 수백억 달러의 보조금을 지불합니다. 그리고 미국은 더 이상 그렇게 하지 않을 것입니다. 우리는 더 이상 그렇게 하지 않을 것입니다.
우리의 미국 우선 정책 덕분에, 우리는 지난 몇 주 동안 미국에 1조 7천억 달러의 새로운 투자를 유치했습니다. 선거와 우리의 경제 정책의 조합으로, 세계에서 가장 뛰어난 소프트뱅크의 사람들이 2000억 달러의 투자를 발표했습니다. 오픈AI와 오라클, 래리 엘리슨이 5000억 달러의 투자를 발표했습니다. 그들은 카말라가 승리했다면 그렇게 하지 않았을 것입니다.
애플은 5000억 달러의 투자를 발표했습니다. 팀 쿡이 저에게 전화를 했습니다. 그는 말했습니다: 나는 그것을 충분히 빠르게 쓸 수 없습니다. 그것은 제가 믿는 것보다 훨씬 더 높을 것입니다. 그들은 중국 대신 여기에 공장을 건설할 것입니다. 그리고 어제, 세계에서 가장 크고 가장 강력한 대만 반도체는 세계에서 가장 강력한 칩을 미국에서 건설하기 위해 1650억 달러를 투자할 것이라고 발표했습니다.
그리고 우리는 그들에게 어떤 돈도 주지 않습니다. 당신의 CHIPS 법안은 끔찍하고, 끔찍한 것입니다. 우리는 수백억 달러를 주지만 그것은 아무 의미가 없습니다. 그들은 우리의 돈을 받지만 그것을 쓰지 않습니다. 그들에게 중요한 것은 — 우리가 그들에게 돈을 주지 않는 것 — 그들에게 중요한 것은 그들이 관세를 내고 싶지 않았기 때문에 그들이 와서 건설하고, 많은 다른 회사들이 오고 있다는 것입니다.
우리는 그들에게 돈을 줄 필요가 없습니다; 우리는 단지 우리의 사업과 우리의 사람들을 보호하고 싶을 뿐입니다. 그리고 그들은 미국에서 건설하면 관세를 내지 않아도 되기 때문에 올 것입니다. 그것은 놀라운 느낌입니다. 당신은 CHIP 법안과 남은 것이 무엇이든, 의장님, 당신은 그것을 부채를 줄이기 위해 사용해야 합니다. 또는 당신이 원하는 다른 이유로 말입니다.
우리의 새로운 무역 정책은 또한 미국 농부들에게 매우 좋을 것입니다 — 저는 농부를 사랑합니다 — 그들은 이제 우리의 홈 시장인 미국에 팔 수 있을 것입니다. 왜냐하면 다른 나라와 회사에서 들어오는 상품들은 정말, 정말로 많은 다른 방법으로 매우 나쁜 위치에 있기 때문입니다.
그들은 검사를 받지 않았고, 들어올 때 매우 더럽고 역겨울 수 있으며, 그들은 쏟아져 들어와 우리의 미국 농부들을 해칩니다. 관세는 4월 2일부터 미국으로 들어오는 농산품과 우리의 농부들에게 적용될 것입니다. 조정 기간이 조금 있을 수 있습니다. 우리는 제가 중국과 협상을 했을 때 그런 적이 있습니다. 500억 달러의 구매와 저는 그냥 저와 함께 해달라고 말했고 그들은 그렇게 했습니다. 그들은 그렇게 했습니다. 아마도 다시 저와 함께 해야 할 것입니다. 그리고 이것은 더 나을 것입니다. 그것은 훌륭했습니다. 문제는 바이든이 그것을 시행하지 않았다는 것입니다. 그는 그것을 시행하지 않았습니다.
500억 달러의 구매와 우리는 잘하고 있었지만, 바이든은 그것을 시행하지 않았고 그것은 우리의 농부들을 해쳤습니다. 하지만 우리의 농부들은 지금 매우 즐거운 시간을 보낼 것입니다. 그래서 우리의 농부들에게, 많이 즐기십시오. 저도 당신들을 사랑합니다. 저도 당신들을 사랑합니다.
그리고 저는 또한 외국 알루미늄, 구리, 목재, 철강에 25%의 관세를 부과했습니다. 왜냐하면 우리가 철강을 가지고 있지 않다면, 그리고 많은 다른 것들을 가지고 있지 않다면, 우리는 군대를 가지고 있지 않고 솔직히 우리는 — 우리는 오래 가지 못할 것입니다. 오늘 여기에는 자랑스러운 미국 철강 노동자가 있습니다. 환상적인 사람입니다. 앨라배마 주 디케이터 출신인 제프 드나드는 27년 동안 같은 철강 공장에서 일했으며, 그 일을 통해 지역 자원 봉사 소방서의 대장으로 일할 수 있었습니다.
그는 아름다운 아내 니콜과 함께 일곱 명의 아이들을 키웠고, 수년 동안 40명이 넘는 입양 아이들에게 사랑의 집을 제공했습니다. 정말 대단한 일입니다. 감사합니다. 감사합니다, 제프.
제프와 같은 이야기는 관세가 단지 미국 일자리를 보호하는 것만이 아니라 우리나라의 영혼을 보호하는 것임을 상기시켜줍니다. 관세는 미국을 다시 부유하게 만들고 미국을 다시 위대하게 만드는 것입니다. 그리고 그것은 일어나고 있으며 꽤 빨리 일어날 것입니다. 약간의 혼란이 있을 것이지만, 우리는 그것에 괜찮습니다. 많지 않을 것입니다. 아니, 당신은 아닙니다.
그리고 바이든이 우리를 어디로 데려갔는지 보십시오. 매우 낮습니다, 우리가 본 적이 없는 가장 낮은 수준입니다. 제프, 대단히 감사합니다. 그리고 저는 또한 입양 보호, 지역 사회에 자신을 바친 또 다른 사람을 인정하고 싶습니다. 그녀는 그것에 대해 매우 열심히 일합니다. 매우 사랑스러운 사람, 우리의 위대한 미국의 영부인입니다.
멜라니아의 작업은 우리나라의 미래 지도자들이 직장에 들어갈 준비를 하도록 도와 놀라운 결과를 가져왔습니다. 우리의 영부인은 두 명의 인상적인 젊은 여성들과 함께합니다. 매우 인상적인, 헤일리 퍼거슨은 영부인의 미래 양육 계획의 혜택을 받았으며, 교육을 마치고 교사가 될 준비가 되어 있습니다. 그리고 엘리스턴 베리는 동료가 만든 불법 딥페이크 이미지의 피해자가 되었습니다. 엘리스턴의 도움으로, 상원은 방금 Take It Down 법안을 통과시켰습니다.
그리고 이것은 매우 중요합니다, 대단히 감사합니다, 존. 존 툰, 감사합니다. 일어나십시오, 존. 감사합니다, 존. 모두 대단히 감사합니다. 감사합니다. 그리고 존 툰과 상원에게 감사합니다. 훌륭한 일입니다. 그러한 이미지의 온라인 출판을 비범죄화하는 것은 끔찍한, 끔찍한 일입니다. 그리고 그것이 하원을 통과하면, 저는 그 법안에 서명할 것을 기대합니다. 감사합니다. 그리고 저는 그 법안을 제 자신을 위해서도 사용할 것입니다, 괜찮다면, 왜냐하면 아무도 온라인에서 저보다 더 나쁘게 대우받지 않기 때문입니다, 아무도. 훌륭합니다. 상원에게 대단히 감사합니다, 감사합니다.
하지만 우리가 정말로 미국의 아이들을 보호하는 것에 관심이 있다면, 미국의 국경을 보호하는 것보다 더 중요한 단계는 없습니다. 지난 4년 동안, 2100만 명의 사람들이 미국으로 쏟아져 들어왔습니다 — 그들 중 많은 사람들은 전 세계의 위험한 도시에서 온 살인자, 인신매매자, 갱단원, 그리고 다른 범죄자들이었습니다. 조 바이든의 미치고 매우 위험한 개방된 국경 정책 때문에, 그들은 이제 우리나라에 깊이 박혀 있습니다. 하지만 우리는 그들을 빨리 제거하고 있습니다.
그리고 저는 톰 호만과 크리스티에게 감사하고 싶습니다, 그리고 국경 수비대의 폴에게 감사하고 싶습니다. 감사합니다. 그들이 모두 한 일 — 모두, 국경 수비대, ICE, 일반적으로 법 집행 기관은 믿을 수 없을 정도로 훌륭합니다, 우리는 우리의 법 집행 기관을 돌봐야 합니다. 우리는 그래야 합니다.
작년에, 조지아 대학 캠퍼스에서 조깅을 하던 22세의 뛰어난 간호학생 라켄 라일리가 있었습니다. 그녀는 반에서 최고였고, 모두에게 존경받았습니다. 그날 아침, 라켄은 잔인하게 공격당하고, 구타당하고, 잔인하게 살해당했습니다.
라켄은 바이든의 개방된 남부 국경을 넘어 불법으로 침입한 후 체포된 야만적인 불법 이민자 갱단원에게 우리에게서 빼앗겼습니다. 그리고 그런 다음 민주당이 운영하는 보호 도시에서 체포되고 풀려났습니다. 재앙이었습니다. 그런 다음 이 아름다운 젊은 천사의 생명을 끝냈습니다.
오늘 밤 우리와 함께 있는 사람들은 라켄의 사랑하는 어머니 앨리슨과 그녀의 여동생 로렌입니다. 작년에, 저는 라켄의 슬픈 부모님에게 그들의 딸이 헛되이 죽지 않도록 할 것이라고 말했습니다. 그래서 제가 47대 대통령으로서 서명한 첫 번째 법안은 공공 안전을 위협하는 모든 위험한 범죄자 이민자들을 구금하도록 의무화합니다. 그것은 매우 강력하고 강력한 법안입니다. 그것은 라켄 라일리 법안이라고 불립니다. 그래서, 앨리슨과 로렌, 미국은 우리의 아름다운 라켄 호프 라일리를 결코 잊지 않을 것입니다. 대단히 감사합니다.
정부는 미국 역사상 가장 광범위한 국경 및 이민 단속을 시작했고, 우리는 불법 국경 횡단자의 최저 기록을 빠르게 달성했습니다. 감사합니다. 미디어와 민주당의 친구들은 우리가 새로운 법안이 필요하다고 계속 말했습니다. 우리는 국경을 보호하기 위해 법안이 필요하다고 말했습니다. 하지만 사실 우리에게 정말로 필요한 것은 새로운 대통령이었습니다.
감사합니다. 조 바이든은 우리의 국경을 열었을 뿐만 아니라, 불법 이민자들을 우리 학교, 병원, 전국 커뮤니티를 압도하도록 비행기로 날려보냈습니다. 오로라, 콜로라도와 스프링필드, 오하이오와 같은 전체 마을들이 이민자 점령과 부패로 무너졌습니다. 아름다운 마을들이 파괴되었습니다.
이제 제가 취임 연설에서 약속한 대로, 우리는 미국의 위대한 해방을 달성하고 있습니다. 하지만 아직도 — 아직도 할 일이 많이 남아 있습니다. 오늘 밤 여기에는 제가 알게 된 휴스턴 출신의 여성 알렉시스 눙가라이가 있습니다. 훌륭한 여성입니다. 작년에, 알렉시스의 12세 딸, 그녀의 소중한 조슬린은 근처 편의점에 걸어갔습니다. 그녀는 납치당했고, 두 시간 동안 다리 아래에서 묶여 있었고, 끔찍하게 살해당했습니다. 이 끔찍한 범죄로 체포되고 기소된 사람들은 베네수엘라에서 온 두 명의 불법 이민자 괴물들입니다. 그들은 지난 행정부의 터무니없는 개방된 국경을 통해 미국에 풀려났습니다.
이 아름다운 12세 소녀의 죽음과 그녀의 어머니와 가족의 고통은 우리 전체 국가에 큰 영향을 미쳤습니다. 알렉시스, 저는 우리가 항상 당신의 딸을 기억할 것이라고 약속했습니다. 당신은 훌륭한 딸입니다. 그리고 오늘 밤 초에 저는 당신에게 한 약속을 지키기 위해 명령에 서명했습니다. 조슬린에 대해 제가 알게 된 한 가지는 그녀가 동물을 너무 사랑했다는 것입니다. 그녀는 자연을 사랑했습니다.
휴스턴에서 조슬린이 살았던 곳에서 갤버스턴 만을 건너면, 당신은 미국 만의 가장자리에 있는 모든 하나님의 생물들을 위한 깨끗하고 평화로운 34,000에이커의 보호 구역인 훌륭한 국립 야생 동물 보호 구역을 찾을 수 있습니다. 알렉시스, 방금 전에 저는 그 보호 구역을 당신의 아름다운 딸 조슬린을 기리기 위해 공식적으로 이름을 바꿨습니다. 그래서, 부통령님, 명령을 내려주시겠습니까?
대단히 감사합니다. 조슬린과 라켄의 살인으로 기소된 세 명의 야만적인 사람들은 모두 베네수엘라 교도소 갱단인 Tren de Aragua의 멤버였습니다. 그들은 세계에서 가장 강력한 갱단이라고 합니다. 2주 전, 저는 이 갱단을 MS-13과 피에 굶주린 멕시코 마약 카르텔과 함께 외국 테러 조직으로 공식 지정했습니다.
그들은 이제 ISIS와 같은 범주에 속합니다. 그리고 그것은 그들에게 좋지 않습니다. 수천 명의 이 테러리스트들이 바이든 행정부에 의해 미국에 환영받았습니다. 하지만 이제 그들 모두는 체포되어 우리나라에서 강제로 추방될 것입니다. 또는 그들이 너무 위험하다면, 이 나라에서 재판을 받기 위해 감옥에 갇힐 것입니다. 왜냐하면 우리는 그들이 다시 돌아오는 것을 원하지 않기 때문입니다. 오늘 밤 우리와 함께 있는 사람들은 그 전투의 최전선에서 싸우는 전사입니다. 국경 수비대 요원, 로베르토 오르티스입니다. 훌륭한 사람입니다.
1월에, 로베르토와 다른 요원은 카르텔 섬으로 알려진 지역 근처 리오 그란데에서 순찰을 하고 있었습니다 — 저에게는 그다지 좋게 들리지 않습니다. 그때 무장한 괴한들이 그들에게 총을 쏘기 시작했습니다. 로베르토는 그의 동료가 큰 위험에 노출되어 있다는 것을 보았고, 그는 즉시 행동에 나섰습니다. 총을 쏘아 그의 동료 요원이 안전을 찾을 수 있는 중요한 시간을 벌었습니다 — 간신히.
저는 그 사건의 일부 사진을 가지고 있고 그것은 좋지 않았습니다. 오르티스 요원, 우리는 당신의 큰 용기와 당신이 맞은 총알과 당신이 보여준 용감함에 경의를 표합니다. 우리는 당신을 기리고 항상 기릴 것입니다. 감사합니다, 로베르토, 대단히 감사합니다.
감사합니다, 로베르토. 그리고 저는 국경에 대한 많은 전화에서 그를 알게 되었습니다. 그는 훌륭한, 훌륭한 신사입니다. 우리 국경 바로 남쪽의 영토는 이제 전적으로 살인, 강간, 고문을 일삼고 완전한 통제를 행사하는 범죄 카르텔들에 의해 지배되고 있습니다. 그들은 전체 국가에 완전한 통제를 행사하며 우리의 국가 안보에 심각한 위협을 가하고 있습니다.
카르텔들은 미국에서 전쟁을 벌이고 있습니다. 그리고 이제는 미국이 카르텔들과 전쟁을 벌일 때입니다. 우리는 그렇게 하고 있습니다.
5일 전, 멕시코 당국은 우리의 관세 정책이 그들에게 부과되기 때문에 — 이것을 생각해보십시오 — 그들의 나라에서 가장 큰 카르텔 지도자 29명을 우리에게 넘겼습니다. 그런 일은 전혀 없었습니다. 그들은 우리를 기쁘게 하려고 합니다. 처음으로. 하지만 우리는 멕시코와 캐나다가 그들이 한 것보다 훨씬 더 많은 일을 하기를 원합니다. 그리고 그들은 펜타닐과 마약이 미국으로 쏟아져 들어오는 것을 막아야 합니다.
그들은 그것을 막을 것입니다. 저는 의회에 이 위협을 제거하고 우리의 국토를 보호하며 미국 역사상 가장 큰 추방 작전을 완료하기 위한 자세한 자금 요청서를 보냈습니다. 현재 기록 보유자인 드와이트 D. 아이젠하워 대통령보다 더 큰 추방 작전입니다. 그는 온건한 사람이었지만 국경을 매우 강력히 믿었습니다. 미국인들은 의회가 이 자금을 지체 없이 저에게 보내줄 것을 기대합니다. 그래서 제가 법안에 서명할 수 있도록 말입니다. 그래서, 의장님, 존 툰, 둘 다, 당신들이 그것을 할 수 있기를 바랍니다. 의장님, 감사합니다. 지도자님, 감사합니다. 대단히 감사합니다. 그것을 저에게 보내주십시오. 제가 아주 빨리 서명할 것입니다. 당신들은 믿지 못할 것입니다.
그리고 우리가 우리의 주권을 되찾는 동안, 우리는 또한 우리의 도시와 마을에 법과 질서를 되찾아야 합니다. 최근 몇 년 동안, 우리의 사법 시스템은 급진 좌파 광신자들에 의해 뒤집혔습니다. 많은 관할 구역에서 위험한 재범자들에 대한 법 집행을 거의 중단했고, 법 집행을 정치적 상대방에 대한 무기로 사용했습니다. 저처럼요. 저의 행정부는 F.B.I.와 D.O.J.에서 시작하여 공정하고 평등하며 공정한 사법을 회복하기 위해 신속하고 단호하게 행동했습니다. 팸, 행운을 빕니다. 캐시, 어디에 있든, 행운을 빕니다. 행운을 빕니다. 팸 본디, 행운을 빕니다. 매우 중요합니다. 당신은 훌륭한 일을 할 것입니다. 캐시, 감사합니다. 감사합니다, 캐시.
그들은 이미 매우 강력하게 시작했습니다. 그들은 환상적인 일을 할 것입니다. 당신은 그들을 매우 자랑스럽게 생각할 것입니다. 우리는 또한 다시 우리의 경찰관들에게 그들이 진심으로 원하는 지원, 보호, 그리고 존경을 주고 있습니다. 그들은 그것을 얻어야 합니다. 그들은 매우 힘들고 위험한 일을 하지만, 우리는 그것을 덜 위험하게 만들 것입니다. 문제는 나쁜 사람들이 법을 존중하지 않는다는 것이지만, 그들은 법을 존중하기 시작하고 곧 존중할 것입니다. 이것은 또한 전국의 훌륭한 소방서를 포함합니다; 우리의 소방관들은 믿을 수 없는 사람들이며 우리는 그들을 결코 잊지 않을 것입니다. 그리고 그 외에도, 그들은 기록적인 수로 저에게 투표했습니다. 그래서 저는 선택의 여지가 없습니다.
1년 전 이번 달, 31세의 뉴욕 경찰관 조나단 딜러는 믿을 수 없을 정도로 훌륭한 사람이자 훌륭한 경찰관이었습니다. 그는 롱 아일랜드의 교통 정체에서 총에 맞아 사망했습니다. 저는 그의 장례식에 갔습니다. 그의 살인으로 기소된 잔인한 범죄자는 21건의 전과가 있었고, 그것들은 거친 체포였습니다. 그는 정말 나쁜 사람이었습니다. 그 옆에 앉아 있던 깡패는 14건의 전과가 있었고 "킬러"라는 별명으로 불렸습니다. 그는 "킬러"였습니다. 그는 다른 사람들을 죽였습니다; 그들은 많은 사람들을 죽였다고 말합니다. 저는 딜러 경관의 장례식에 참석했고 그의 아내와 1살 된 아들 라이언을 만났을 때, 그것은 정말 영감을 주는 순간이었습니다. 그의 미망인의 이름은 스테파니이며, 그녀는 오늘 밤 여기에 있습니다. 스테파니, 대단히 감사합니다. 스테파니, 감사합니다.
스테파니, 우리는 라이언이 그의 아버지가 진정한 영웅이었다는 것을 알게 할 것입니다. 뉴욕의 최고, 그리고 우리는 이 냉혈한 살인자들과 재범자들을 우리의 거리에서 빨리 제거할 것입니다. 그것을 멈춰야 합니다. 그들은 28건의 체포로 풀려나고, 사람들을 지하철 열차로 밀어넣습니다. 그들은 야구 방망이로 사람들의 머리 뒤를 때립니다. 우리는 그들을 여기에서 내보내야 합니다. 저는 이미 경찰관을 살해한 사람에게는 필수 사형을 요구하는 행정 명령에 서명했습니다. 그리고 오늘 밤 저는 의회에 그 정책을 영구적인 법으로 통과시켜 줄 것을 요청합니다.
저는 또한 반복 범죄자들에 대해 강력하게 대처하면서 미국의 경찰관들을 보호하기 위한 새로운 범죄 법안을 요청합니다. 그래서 그들은 그들의 삶이 완전히 파괴될까 두려워하지 않고 그들의 일을 할 수 있습니다. 그들은 죽고 싶어하지 않습니다. 우리는 그들이 죽지 않도록 할 것입니다. 오늘 밤 갤러리에서 우리와 함께하는 사람은 정말로 우리의 경찰을 사랑하는 젊은이입니다. 그의 이름은 DJ 다니엘입니다. 그는 13살이고 항상 경찰관이 되는 꿈을 꿔왔습니다. 하지만 2018년, DJ는 뇌암 진단을 받았습니다. 의사들은 그에게 최대 5개월을 주었습니다. 그때부터 6년이 넘었습니다.
그때부터, DJ와 그의 아버지는 그의 꿈을 이루기 위해 노력해 왔고 DJ는 명예 법 집행관으로 여러 번 선서를 했습니다. 경찰은 그를 사랑합니다. 경찰서는 그를 사랑합니다. 그리고 오늘 밤, DJ, 우리는 당신에게 그 중 가장 큰 영예를 안겨줄 것입니다. 저는 우리의 새로운 비밀 서비스 국장인 숀 커랜에게 공식적으로 당신을 미국 비밀 서비스 요원으로 임명해 줄 것을 요청합니다.
군중: DJ! DJ! DJ!
트럼프: 감사합니다, DJ. DJ의 의사들은 그의 암이 그가 어렸을 때 노출된 화학 물질에서 왔을 가능성이 있다고 믿습니다. 1975년 이후, 아동 암 발병률은 40% 이상 증가했습니다. 이 추세를 뒤집는 것은 우리의 새로운 대통령 위원회인 Make America Healthy Again의 최우선 과제 중 하나입니다. 이 위원회는 우리의 새로운 보건복지부 장관인 로버트 F. 케네디 주니어가 주재합니다. 케네디라는 이름을 가진 사람이라면 여기 있는 모든 사람들이 환호했을 것입니다. 그들이 얼마나 빨리 잊어버리는지!
우리의 목표는 우리의 환경에서 독소를 제거하고, 우리의 식품 공급에서 독을 제거하고, 우리의 아이들을 건강하고 강하게 유지하는 것입니다. 예를 들어, 얼마 전에는 10,000명 중 1명의 아이가 자폐증을 가지고 있었습니다. 10,000명 중 1명. 그리고 지금은 36명 중 1명입니다. 뭔가 잘못되었습니다. 36명 중 1명. 생각해보십시오. 그래서 우리는 그것이 무엇인지 알아낼 것이고, 당신과 함께 일하는 모든 사람들보다 더 나은 사람은 없습니다. 당신은 무슨 일이 일어나고 있는지 알아내기 위해 최고의 사람들과 함께 있습니다. 좋습니다, 바비, 행운을 빕니다. 매우 중요한 일입니다. 감사합니다. 감사합니다.
저의 행정부는 또한 우리의 학교에서 독성 이데올로기로부터 우리의 아이들을 보호하기 위해 노력하고 있습니다. 몇 년 전, 재너리 리틀존과 그녀의 남편은 그들의 딸의 학교가 비밀리에 그들의 13세 소녀를 사회적으로 전환시켰다는 것을 발견했습니다. 교사들과 관리자들은 재너리와 그녀의 남편을 속이면서 그들의 딸에게 새로운 이름과 대명사를 사용하도록 장려했습니다. 그들은/그녀들 대명사 실제로. 재너리에게 말하지 않고, 그것은 오늘 밤 여기에 있습니다. 그리고 이제는 이러한 형태의 아동 학대에 맞서는 용감한 옹호자가 되었습니다. 재너리, 감사합니다.
대단히 감사합니다. 감사합니다. 이런 이야기들이 바로 제가 취임 후 얼마 지나지 않아 공립학교가 우리의 아이들을 트랜스젠더 이데올로기로 세뇌하는 것을 금지하는 행정 명령에 서명한 이유입니다.
저는 또한 우리의 청소년을 성적으로 훼손하는 기관에 대한 모든 납세자 자금을 차단하는 명령에 서명했습니다. 이제 저는 의회가 아이들에 대한 성전환을 영구적으로 금지하고 범죄화하는 법안을 통과시키고, 어떤 아이든 잘못된 몸에 갇혀 있다는 거짓말을 영원히 끝낼 것을 요청합니다. 이것은 큰 거짓말입니다. 그리고 우리의 메시지는 미국의 모든 아이에게 당신은 하나님께서 당신을 만드신 그대로 완벽하다는 것입니다.
왜냐하면 우리는 우리의 학교와 군대에서 워크니스를 없애고 있고, 그것은 이미 없어졌고, 우리의 사회에서도 없어졌습니다. 우리는 그것을 원하지 않습니다. 워크니스는 문제입니다, 워크니스는 나쁩니다, 그것은 사라졌습니다. 그것은 사라졌습니다. 그리고 우리는 그것 때문에 훨씬 더 기분이 좋습니다, 그렇지 않습니까? 우리는 더 기분이 좋지 않습니까?
우리의 군인들은 활동가나 이데올로그가 아니라 전사와 전사가 될 것입니다. 그들은 우리의 나라를 위해 싸울 것입니다. 그리고 피트, 축하합니다. 국방부 장관. 축하합니다.
그리고 그는 워크 운동에 크게 관여하지 않습니다. 제가 그를 잘 압니다. 저는 1월에 미군이 15년 만에 가장 좋은 모병 달을 보냈다고 기쁘게 보고합니다. 그리고 모든 군대는 우리 군대 역사상 가장 좋은 모병 결과를 보이고 있습니다. 얼마나 큰 차이입니까.
그리고 불과 몇 달 전만 해도 결과는 정반대였습니다. 우리는 어디에서도 모병할 수 없었습니다. 우리는 모병할 수 없었습니다. 이제 우리는 가장 좋은 결과를 보이고 있습니다 — 거의 우리가 본 적이 없는. 정말 아름다운 일입니다. 사람들은 다시 우리 나라를 사랑합니다. 그것은 매우 간단합니다. 그들은 우리 나라를 다시 사랑하고, 우리 군대에 다시 있는 것을 사랑합니다. 그래서 그것은 훌륭한 일입니다. 대단히 감사합니다. 훌륭한 일입니다. 감사합니다.
오늘 밤 우리와 함께하는 사람은 제이슨 하틀리입니다. 그는 그 의무의 무게를 알고 있습니다. 제이슨의 아버지, 할아버지, 증조부모님 모두 군복을 입었습니다. 제이슨은 불행히도 그의 아버지를 잃었습니다. 그의 아버지는 또한 로스앤젤레스 카운티 보안관 부관이었습니다. 그가 어렸을 때였습니다. 이제 그는 가족의 봉사 유산을 이어가고 싶어합니다. 제이슨은 고등학교 4학년이고, 6개 종목의 스포츠 선수입니다. 정말 좋은 선수라고 합니다. 뛰어난 학생이며 4.46의 GPA를 가지고 있습니다. 그의 가장 큰 꿈은 미국 육군 사관학교인 웨스트 포인트에 입학하는 것입니다.
그리고 제이슨, 그것은 매우 큰 일입니다, 들어가기 어렵습니다. 하지만 저는 기쁘게도 당신의 지원서가 받아들여졌음을 알려드립니다. 당신은 곧 사관 생도단에 합류할 것입니다. 감사합니다. 제이슨, 당신은 긴 회색 선에 서게 될 것입니다, 제이슨. 총사령관으로서, 저의 초점은 미래의 가장 강력한 군대를 구축하는 것입니다. 첫 번째 단계로, 저는 의회에 우리의 국토를 보호하기 위해 최첨단 골든 돔 미사일 방어 시스템을 자금 지원해 줄 것을 요청합니다 — 모두 미국에서 만들어졌습니다.
로널드 레이건은 오래 전에 그것을 하고 싶어했지만, 기술이 그렇게까지 발전하지 않았습니다. 가까이도 없었습니다. 하지만 이제 우리는 그 기술을 가지고 있습니다. 정말 놀랍습니다. 그리고 다른 곳 — 이스라엘도 그것을 가지고 있습니다. 다른 곳들도 가지고 있습니다. 그리고 미국도 그것을 가져야 합니다, 그렇지 않습니까, 팀, 그렇지 않습니까? 그들도 그것을 가져야 합니다. 그래서 감사합니다. 하지만 이것은 매우, 매우 중요한 — 이것은 매우 위험한 세계 — 우리는 그것을 가져야 합니다.
우리는 보호받기를 원하고, 우리는 우리의 시민들을 전혀 보호하지 못했던 것처럼 보호할 것입니다. 우리의 방위 산업 기반을 강화하기 위해, 우리는 또한 미국의 조선 산업을 부활시킬 것입니다. 상업용 조선과 군용 조선을 포함합니다. 그리고 그 목적을 위해, 저는 오늘 밤 백악관에 새로운 조선 사무소를 만들 것이라고 발표합니다. 그것은 특별한 세금 혜택을 제공하여 이 산업을 미국으로 돌려보낼 것입니다. 우리는 그곳에 속해 있습니다. 우리는 그곳에서 많은 배를 만들었습니다. 우리는 더 이상 많이 만들지 않지만, 우리는 매우 빨리 매우 많은 배를 만들 것입니다. 그것은 큰 영향을 미칠 것입니다.
우리의 국가 안보를 더욱 강화하기 위해, 저의 행정부는 파나마 운하를 되찾을 것입니다. 그리고 우리는 이미 그것을 시작했습니다. 오늘, 한 대형 미국 회사가 파나마 운하 주변의 두 항구와 파나마 운하와 관련된 많은 것들을 사겠다고 발표했습니다. 그리고 몇 개의 다른 운하도 말입니다. 파나마 운하는 미국인들을 위해 미국인들이 건설했습니다. 다른 사람들을 위한 것이 아닙니다. 하지만 다른 사람들도 그것을 사용할 수 있었습니다.
하지만 그것은 미국인의 피와 재산의 엄청난 비용으로 건설되었습니다. 38,000명의 노동자들이 파나마 운하를 건설하다가 죽었습니다. 그들은 말라리아로 죽었고, 뱀에 물려 죽었고, 모기에 물려 죽었습니다. 일하기 좋은 곳이 아니었습니다. 그들은 그곳에 갈 때 25%의 확률로 죽을 것이라는 것을 알면서도 매우 높은 임금을 받았습니다. 우리나라 역사상 가장 비싼 프로젝트였습니다. 현대 비용으로 환산하면 말입니다. 그것은 카터 행정부에 의해 1달러에 넘어갔습니다. 하지만 그 협정은 매우 심각하게 위반되었습니다. 우리는 그것을 중국에 넘기지 않았습니다; 우리는 그것을 파나마에 넘겼고, 우리는 그것을 되찾고 있습니다.
그리고 우리는 마르코 루비오를 책임자로 두고 있습니다. 행운을 빕니다, 마르코. 이제 우리는 무슨 일이 일어나면 누구를 탓해야 할지 알고 있습니다. 아니, 마르코는 놀랍고 그는 훌륭한 일을 할 것입니다. 생각해보십시오. 그는 100표를 얻었습니다. 사실 99표로 승인되었지만 100번째는 이 신사였고, 저는 매우 확신합니다. 그래서 그가 100표를 얻었다고 가정합시다. 그리고 저는 그것에 대해 매우, 매우 기쁘거나 매우 걱정스럽습니다. 하지만 그는 이미 증명했습니다 — 그는 훌륭한 신사이며 모두에게 존경받고 우리는 당신이 마르코에게 투표해 준 것을 고맙게 생각합니다. 그는 훌륭한 일을 할 것입니다. 감사합니다. 감사합니다. 그는 훌륭한 일을 하고 있습니다. 훌륭한 일입니다.
그리고 저는 또한 오늘 밤 그린란드의 놀라운 사람들에게 메시지를 전하고 싶습니다. 우리는 당신들이 당신들의 미래를 결정할 권리를 강력히 지원합니다. 그리고 만약 당신들이 선택한다면, 우리는 당신들을 미국에 환영합니다. 우리는 국가 안보와 심지어 국제 안보를 위해 그린란드가 필요합니다. 그리고 우리는 관련된 모든 사람들과 협력하여 그것을 얻으려고 노력하고 있습니다. 하지만 우리는 정말로 국제 세계 안보를 위해 그것이 필요합니다. 그리고 저는 우리가 그것을 얻을 것이라고 생각합니다 — 어떤 방법으로든, 우리는 그것을 얻을 것입니다. 우리는 당신들을 안전하게 지킬 것입니다. 우리는 당신들을 부유하게 만들 것입니다. 그리고 함께, 우리는 그린란드를 당신들이 전혀 생각하지 못했던 높이로 끌어올릴 것입니다. 그것은 매우 작은 인구이지만 매우, 매우 큰 땅이며 군사 안보에 매우, 매우 중요합니다.
미국은 다시 한 번 급진적인 이슬람 테러리즘의 세력에 맞서 강하게 서 있습니다. 3년 반 전, ISIS 테러리스트들은 아프가니스탄에서의 재난적이고 무능한 철수 동안 애비 게이트 폭탄 테러에서 13명의 미국 군인들과 수많은 다른 사람들을 죽였습니다. 그들이 철수하는 것이 아니라, 그들이 철수하는 방식이 문제였습니다. 아마도 우리나라 역사상 가장 당황스러운 순간일 것입니다.
오늘 밤, 저는 그 잔학 행위에 책임이 있는 최고 테러리스트를 방금 체포했음을 기쁘게 발표합니다. 그리고 그는 지금 미국의 정의의 빠른 검을 받기 위해 여기로 오는 중입니다. 그리고 저는 특히 파키스탄 정부가 이 괴물을 체포하는 데 도움을 준 것에 대해 감사드리고 싶습니다. 이것은 그 13가족들에게 매우 중요한 날이었습니다. 저는 그들 대부분을 실제로 잘 알게 되었습니다. 그들의 아이들이 살해당하고 많은 사람들이 그날 아프가니스탄에서 심하게 다쳤습니다. 정말 끔찍한 날이었습니다. 그런 무능함이 보여졌습니다 — 푸틴이 무슨 일이 일어났는지 보았을 때, 그는 "와, 아마도 이것이 내 기회다"라고 말했을 것입니다. 그것은 그렇게 나빴습니다. 결코 일어나서는 안 되는 일이었습니다. 완전히 무능한 사람들.
저는 많은 부모님들과 사랑하는 사람들과 이야기했고, 그들은 모두 오늘 밤 우리의 마음속에 있습니다. 방금 전화로 이야기했습니다. 우리는 큰 전화 통화를 했습니다. 그들 모두가 전화했고, 모두가 행복하게 울었습니다. 그들은 매우 행복했습니다. 그런 상황에서 할 수 있는 한 행복했습니다. 그들의 아이 — 형제, 자매, 아들, 딸 — 아무 이유 없이 죽었습니다.
중동에서, 우리는 가자에서 우리의 인질들을 다시 데려오고 있습니다. 제 첫 임기 동안, 우리는 수세기 만에 가장 획기적인 평화 협정 중 하나를 달성했습니다: 아브라함 협정. 그리고 이제 우리는 그 기반 위에 더 평화롭고 번영하는 미래를 만들기 위해 노력할 것입니다. 많은 일들이 중동에서 일어나고 있습니다. 사람들은 최근에 우크라이나와 러시아에 관한 모든 일들에 대해 많이 이야기했습니다. 많은 일들이 중동에서 일어나고 있습니다. 그것은 거친 동네입니다.
저는 또한 우크라이나의 야만적인 분쟁을 끝내기 위해 끊임없이 노력하고 있습니다. 수백만의 우크라이나인들과 러시아인들이 이 끔찍하고 잔인한 분쟁에서 불필요하게 죽거나 다쳤습니다. 끝이 보이지 않습니다. 미국은 우크라이나의 방어를 지원하기 위해 수천억 달러를 보냈습니다. 아무런 안보도, 아무것도 없이.
당신은 그것을 또 5년 동안 계속하고 싶습니까? 네? 당신은 그렇게 말할 것입니다. 포카혼타스는 그렇다고 말합니다. 매주 2,000명 이상이 죽고 있습니다 — 그 이상. 그들은 러시아의 젊은이들, 우크라이나의 젊은이들입니다. 그들은 미국인이 아니지만, 저는 그것이 멈추기를 원합니다. 한편, 유럽은 슬프게도 우크라이나를 방어하는 데 쓴 돈보다 러시아의 석유와 가스를 사는 데 더 많은 돈을 썼습니다.
생각해보십시오. 그들은 우크라이나를 방어하는 데 쓴 돈보다 러시아의 석유와 가스를 사는 데 더 많은 돈을 썼습니다. 우리는 아마도 3500억 달러를 썼습니다. 그것은 아이에게서 사탕을 빼앗는 것과 같았습니다. 그런 일이 일어났습니다. 그리고 그들은 1000억 달러를 썼습니다. 얼마나 큰 차이입니까. 그리고 우리는 우리를 분리하는 대양을 가지고 있고, 그들은 그렇지 않습니다. 하지만 우리는 그들과 매우 잘 지내고 있고 많은 좋은 일들이 일어나고 있습니다. 바이든은 이 전투에서 유럽이 쓴 돈보다 수십억, 수십억 달러를 더 승인했습니다. 그들이 어느 시점에서 그것을 멈추지 않았다는 것을 믿기 어렵습니다. 어서, 우리와 동등해지십시오. 당신은 우리와 동등해야 합니다. 그런 일은 일어나지 않았습니다. 오늘 초, 저는 우크라이나의 젤렌스키 대통령으로부터 중요한 편지를 받았습니다. 그 편지는 이렇게 말합니다: "우크라이나는 가능한 한 빨리 협상 테이블에 나설 준비가 되어 있습니다. 지속적인 평화를 더 가깝게 만들기 위해."
"우크라이나인들보다 평화를 더 원하는 사람은 없습니다,"라고 그는 말했습니다. "제 팀과 저는 트럼프 대통령의 강력한 리더십 아래에서 지속적인 평화를 이루기 위해 일할 준비가 되어 있습니다. … 우리는 미국이 우크라이나의 주권과 독립을 유지하는 데 도움을 준 것에 대해 정말로 감사합니다. … 광물과 안보에 관한 협정에 대해, 우크라이나는 언제든지 서명할 준비가 되어 있습니다."
그것은 당신에게 편리합니다. 저는 그가 이 편지를 보낸 것에 감사드립니다. 방금 전에 받았습니다. 동시에 우리는 러시아와 심각한 논의를 했습니다. 그리고 저는 그들이 평화를 위해 준비되었다는 강력한 신호를 받았습니다. 그것이 아름답지 않을까요? 그것이 아름답지 않을까요?
그것이 아름답지 않을까요?
이 광기를 멈출 시간입니다. 살인을 멈출 시간입니다. 이 무의미한 전쟁을 끝낼 시간입니다. 만약 당신이 전쟁을 끝내고 싶다면, 당신은 양쪽과 이야기해야 합니다. 거의 4년 전, 긴장이 고조되는 가운데, 역사 교사인 마크 포겔은 러시아에서 구금되었고 14년 형을 선고받았습니다. 힘든 일입니다. 이전 행정부는 그를 도우려고 거의 손가락 하나 까딱하지 않았습니다. 그들은 그가 무죄라는 것을 알았지만 어디서부터 시작해야 할지 전혀 몰랐습니다. 하지만 지난 여름, 저는 그의 95세 어머니 말핀에게 우리가 그녀의 아들을 안전하게 집으로 데려오겠다고 약속했습니다. 취임 22일 만에, 저는 그렇게 했고, 그들은 오늘 밤 여기에 있습니다.
마크와 그의 위대한 어머니에게, 우리는 당신들이 안전하고 건강하게 우리와 함께 있게 되어 기쁩니다. 운명처럼, 마크 포겔은 펜실베니아 주 버틀러의 작은 시골 마을에서 태어났습니다. 그의 어머니는 지난 78년 동안 그곳에 살았습니다. 저는 우연히 지난 7월 13일 그곳에 집회를 위해 갔습니다. 그것은 즐겁지 않았습니다. 그리고 그것은 제가 그 무대에 오르기 직전에 그의 아름다운 어머니를 만난 곳입니다. 그리고 저는 그녀에게 그녀의 아들에 대해 그녀가 말한 것을 잊지 않을 것이라고 말했고, 저는 결코 잊지 않았습니다. 10분도 채 되지 않아, 그 같은 집회에서, 총성이 울렸고, 병든 미치광이 암살자가 수천 명의 군중 속에서 그의 저격 위치에서 8발의 총알을 쏘았습니다. 제 목숨은 간신히 구해졌습니다.
하지만 일부는 그렇게 운이 좋지 않았습니다. 코리 컴퍼레이터는 소방관, 베테랑, 기독교인, 남편, 헌신적인 아버지, 그리고 무엇보다 보호자였습니다. 총성이 공기를 가르는 소리가 났을 때 — 그것은 끔찍한 소리였습니다 — 코리는 즉시 그것이 무엇인지 그리고 무엇을 해야 할지 알았습니다. 그는 그의 아내와 딸들 위에 몸을 던져 그들을 총알로부터 그의 몸으로 보호했습니다. 코리는 정말 심하게 맞았습니다. 당신은 그 이야기를 알고 있습니다 — 그는 그들의 생명을 구하기 위해 그의 생명을 바쳤습니다.
두 명의 다른 사람들, 매우 훌륭한 사람들도 심하게 맞았지만, 다행히 두 명의 훌륭한 시골 의사들의 도움으로 — 우리는 그들이 죽었다고 생각했지만, 그들은 구해졌습니다. 그래서 그 의사들은 큰 재능을 가지고 있었습니다. 우리는 코리의 아내 헬렌과 그녀의 두 사랑스러운 딸들 앨리슨과 케일리와 함께합니다. 감사합니다.
헬렌, 앨리슨, 그리고 케일리에게: 코리는 지금 그의 세 아름다운 여인들을 내려다보고 있으며 그들을 응원하고 있습니다. 그는 당신들을 사랑합니다. 그는 당신들을 응원하고 있습니다. 코리는 우리에게서 너무 일찍 떠났지만, 그의 운명은 우리 모두에게 진정한 미국 애국자의 헌신적인 사랑의 빛나는 예를 남기는 것이었습니다. 코리와 같은 사랑이 우리 나라를 세웠고, 코리와 같은 사랑이 우리 나라를 이전보다 더 위대하게 만들 것입니다.
저는 제가 버틀러에서 그날 제 목숨이 구해진 것은 매우 좋은 이유가 있다고 믿습니다. 저는 미국을 다시 위대하게 만들기 위해 하나님께서 구해주셨다고 믿습니다 — 저는 그렇게 믿습니다. 감사합니다. 대단히 감사합니다.
렉싱턴과 콩코드의 애국자들부터 게티스버그와 노르망디의 영웅들까지, 델라웨어를 건넌 전사들부터 로키 산맥을 오른 개척자들까지, 그리고 키티 호크에서 날아간 전설들부터 달에 착륙한 우주비행사들까지, 미국인들은 항상 모든 역경을 무시하고, 모든 위험을 초월하고, 가장 특별한 희생을 하고, 우리의 아이들, 우리의 나라, 그리고 우리의 자유를 지키기 위해 무엇이든 할 사람들이었습니다.
그리고 우리가 오늘 밤 이 회의장에서 본 것처럼, 그 같은 힘, 믿음, 사랑, 그리고 정신은 여전히 미국인들의 마음속에 살아 있고 번성하고 있습니다. 우리를 검열하고, 침묵시키고, 부수고, 파괴하려는 사람들의 최선의 노력에도 불구하고, 미국인들은 오늘 자랑스럽고, 자유롭고, 주권적이며, 독립적인 국가입니다. 그것은 항상 자유로울 것이며, 우리는 죽을 때까지 그것을 위해 싸울 것입니다. 우리는 우리의 사랑하는 나라에 어떤 일도 일어나지 않도록 할 것입니다. 왜냐하면 우리는 행동하는 사람들, 꿈꾸는 사람들, 싸우는 사람들, 생존하는 사람들의 나라이기 때문입니다. 우리의 조상들은 광대한 대양을 건너고, 알려지지 않은 황야로 걸어가고, 위험하고 매우 위험한 개척지의 바위와 흙에서 그들의 운명을 개척했습니다.
그들은 끝없는 대륙을 가로질러 우리의 운명을 쫓았습니다. 그들은 철도를 건설하고, 고속도로를 놓고, 엠파이어 스테이트 빌딩, 거대한 후버 댐, 그리고 높이 솟은 골든 게이트 브리지와 같은 미국의 경이로움으로 세계를 빛냈습니다. 그들은 전기로 세계를 밝히고, 중력의 힘에서 벗어나고, 미국 산업의 엔진을 작동시키고, 전 세계의 공산주의자들, 파시스트들, 그리고 마르크스주의자들을 물리쳤고, 철, 유리, 그리고 강철로 조각된 수많은 현대의 경이로움을 우리에게 주었습니다.
우리는 현대 시대를 건설한 이 개척자들의 어깨 위에 서 있습니다. 이 노동자들은 우리 도시의 스카이라인을 휩쓸었고, 이 전사들은 전장에서 피를 흘렸고, 우리의 권리와 자유를 위해 그들이 가진 모든 것을 주었습니다.
이제는 미국의 자유를 위한 정의로운 대의를 이어갈 우리의 차례입니다. 그리고 우리의 손에 미국의 운명을 쥐고 우리 나라 역사상 가장 스릴 넘치는 날들을 시작할 우리의 차례입니다. 이것은 우리의 가장 위대한 시대가 될 것입니다; 하나님의 도움으로 다음 4년 동안, 우리는 이 나라를 더 높이 이끌 것이고, 우리는 지구상에 존재했던 가장 자유롭고, 가장 진보적이며, 가장 역동적이고, 가장 지배적인 문명을 만들어낼 것입니다.
우리는 가장 높은 삶의 질을 창출하고, 세계 어디에서도 찾아볼 수 없는 가장 안전하고, 가장 부유하고, 가장 건강하고, 가장 활기찬 커뮤니티를 건설할 것입니다. 우리는 과학의 광대한 개척지를 정복하고, 인류를 우주로 이끌고, 화성과 그 너머에 미국 국기를 심을 것입니다. 그리고 그 모든 것을 통해, 우리는 미국 정신의 막을 수 없는 힘을 다시 발견하고, 미국 꿈의 무한한 약속을 새롭게 할 것입니다. 매일 우리는 일어나서, 우리의 시민들이 믿는 나라와 우리의 국민들이 마땅히 누려야 할 나라를 위해 싸울 것입니다.
군중: 싸워라! 싸워라! 싸워라!
트럼프: 동포 여러분, 놀라운 미래를 준비하십시오. 왜냐하면 미국의 황금 시대는 이제 막 시작되었기 때문입니다. 그것은 전혀 본 적이 없는 것과 같은 것이 될 것입니다. 감사합니다, 하나님께서 당신을 축복하시고, 하나님께서 미국을 축복하시길 바랍니다.
영어 본문
Speaker Johnson. Vice President Vance, the first lady of the United States. Members of the United States Congress, thank you very much. And to my fellow citizens, America is back.
Six weeks ago, I stood beneath the dome of this Capitol and proclaimed the dawn of the golden age of America. From that moment on, it has been nothing but swift and unrelenting action to usher in the greatest and most successful era in the history of our country. We have accomplished more in 43 days than most administrations accomplish in four years or eight years — and we are just getting started. Thank you.
I return to this chamber tonight to report that America’s momentum is back. Our spirit is back. Our pride is back. Our confidence is back. And the American dream is surging — bigger and better than ever before. The American dream is unstoppable, and our country is on the verge of a comeback the likes of which the world has never witnessed, and perhaps will never witness again. Never been anything like it.
The presidential election of Nov. 5 was a mandate like has not been seen in many decades. We won all seven swing states, giving us an Electoral College victory of 312 votes.
We won the popular vote by big numbers and won counties in our country —
Crowd: U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.!
Mr. Trump: — and won counties in our country, 2,700 to 525 on a map that reads almost completely red for Republican. Now, for the first time in modern history, more Americans believe that our country is headed in the right direction than the wrong direction. In fact, it’s an astonishing record: 27-point swing, the most ever.
Representative Al Green, Democrat of Texas, interrupts President Trump.
Mr. Trump: Likewise, small business optimism saw its single largest one-month gain ever recorded, a 41-point jump.
Speaker Mike Johnson, Republican of Louisiana: Members are directed to uphold and maintain decorum in the house, and to cease any further disruptions. That’s your warning. Members are engaging in willful and continuing breach of decorum, and the chair is prepared to direct the sergeant-at-arms to restore order to the joint session.
Mr. Johnson: Mr. Green, take your seat. Take your seat, sir. Take your seat. Finding that members continue to engage in willful and concerted disruption of proper decorum, the chair now directs the sergeant-at-arms to restore order. Remove this gentleman from the chamber.
Mr. Johnson: Members are directed to uphold and maintain decorum in the house. Mr. President, you continue.
Mr. Trump: Thank you. Over the past six weeks, I have signed nearly 100 executive orders and taken more than 400 executive actions, a record to restore common sense, safety, optimism and wealth all across our wonderful land. The people elected me to do the job, and I’m doing it.
In fact, it has been stated by many that the first month of our presidency — it’s our presidency — is the most successful in the history of our nation. By many.
And what makes it even more impressive is that do you know who No. 2 is? George Washington. How about that? How about that? I don’t know about that list, but. But we’ll take it. Within hours of taking the oath of office, I declared a national emergency on our southern border. And I deployed the U.S. military and Border Patrol to repel the invasion of our country. And what a job they’ve done. As a result, illegal border crossings last month were by far the lowest ever recorded ever.
They heard my words and they chose not to come. Much easier that way. In comparison, under Joe Biden, the worst president in American history, there were hundreds of thousands of illegal crossings a month and virtually all of them, including murderers, drug dealers, gang members, and people from mental institutions and insane asylums, were released into our country. Who would want to do that?
This is my fifth such speech to Congress, and, once again, I look at the Democrats in front of me and I realize there is absolutely nothing I can say to make them happy or to make them stand or smile or applaud. Nothing I can do. I could find a cure to the most devastating disease, a disease that would wipe out entire nations or announce the answers to greatest economy in history or the stoppage of crime to the lowest levels ever recorded, and these people sitting right here will not clap, will not stand, and certainly will not cheer for these astronomical achievements. They won’t do it no matter what. Five, five times I’ve been up here. It’s very sad. And it just shouldn’t be this way.
So, Democrats sitting before me, for just this one night, why not join us in celebrating so many incredible wins for America? For the good of our nation, let’s work together and let’s truly make America great again.
Every day my administration is fighting to deliver the change America needs to bring a future that America deserves, and we’re doing it. This is a time for big dreams and bold action. Upon taking office, I imposed an immediate freeze on all federal hiring, a freeze on all new federal regulations and a freeze on all foreign aid.
I terminated the ridiculous “green new scam.” I withdrew from the unfair Paris climate accord, which was costing us trillions of dollars that other countries were not paying. I withdrew from the corrupt World Health Organization. And I also withdrew from the anti-American U.N. Human Rights Council. We ended all of Biden’s environmental restrictions that were making our country far less safe and totally unaffordable. And importantly, we ended the last administration’s insane electric vehicle mandate, saving our auto workers and companies from economic destruction.
To unshackle our economy, I have directed that for every one new regulation, 10 old regulations must be eliminated — just like I did in my very successful first term.
And in that first term, we set records on ending unnecessary rules and regulations like no other president had done before. We ordered all federal workers to return to the office. They will either show up for work in person or be removed from their job. And we’ve ended weaponized government where, as an example, a sitting president is allowed to viciously prosecute his political opponent, like me. How did that work out? Not too good. Not too good.
And I’ve stopped all government censorship and brought back free speech in America. It’s back. And two days ago, I signed an order making English the official language of the United States of America. I renamed the Gulf of Mexico the Gulf of America. And likewise, I renamed, for a great president, William McKinley, Mount McKinley again. Beautiful Alaska, we love Alaska. We love Alaska.
We’ve ended the tyranny of so-called diversity, equity and inclusion policies all across the entire federal government. And indeed the private sector and our military. And our country will be woke no longer. We believe that whether you are a doctor, an accountant, a lawyer or an air traffic controller, you should be hired and promoted based on skill and competence, not race or gender. Very important. You should be hired based on merit. And the Supreme Court, in a brave and very powerful decision, has allowed us to do so. Thank you. Thank you very much. Thank you.
We have removed the poison of critical race theory from our public schools, and I signed an order making it the official policy of the United States government that there are only two genders: male and female. I also signed an executive order to ban men from playing in women’s sports.
Three years ago, Payton McNabb was an all-star high school athlete, one of the best, preparing for a future in college sports. But when her girls’ volleyball match was invaded by a man, he smashed the ball so hard in Payton’s face, causing traumatic brain injury, partially paralyzing her right side and ending her athletic career. It was a shot like she’s never seen before. She’s never seen anything like it. Payton is here tonight in the gallery, and Payton, from now on, schools will kick the men off the girls’ team or they will lose all federal funding.
And if you really want to see numbers, just take a look at what happened in the women’s boxing, weight lifting, track and field, swimming or cycling, where a male recently finished a long-distance race five hours and 14 minutes ahead of a woman for a new record by five hours — broke the record by five hours. It’s demeaning for women, and it’s very bad for our country. We’re not going to put up with it any longer.
What I have just described is only a small fraction of the common-sense revolution that is now — because of us — sweeping the entire world. Common sense has become a common theme, and we will never go back, never — ever going to let that happen. Among my very highest priorities is to rescue our economy and get dramatic and immediate relief to working families. As you know, we inherited from the last administration an economic catastrophe and an inflation nightmare.
Their policies drove up energy prices, pushed up grocery costs and drove the necessities of life out of reach for millions and millions of Americans. They’ve never had anything like it. We suffered the worst inflation in 48 years. But perhaps even in the history of our country, they’re not sure. As president, I’m fighting every day to reverse this damage and make America affordable again.
Joe Biden especially let the price of eggs get out of control. The egg prices, out of control. And we’re working hard to get it back down. Secretary, do a good job on that — you inherited a total mess from the previous administration. Do a good job. A major focus of our fight to defeat inflation is rapidly reducing the cost of energy. The previous administration cut the number of new oil and gas leases by 95 percent, slowed pipeline construction to a halt and closed more than 100 power plants — we are opening up many of those power plants right now.
And frankly, we have never seen anything like it. That’s why, on my first day in office, I declared a national energy emergency. As you’ve heard me say many times, we have more liquid gold under our feet than any nation on earth, and by far, and now I fully authorize the most talented team ever assembled to go and get it. It’s called drill, baby, drill.
My administration is also working on a gigantic natural gas pipeline in Alaska, among the largest in the world, where Japan, South Korea and other nations want to be our partner with investments of trillions of dollars each. It has never been anything like that one. It will be truly spectacular. It’s all set to go. The permitting has gotten.
And later this week, I will also take historic action to dramatically expand production of critical minerals and rare earths here in the U.S.A.
To further combat inflation, we will not only be reducing the cost of energy, but will be ending the flagrant waste of taxpayer dollars. And to that end, I have created the brand new Department of Government Efficiency. DOGE. Perhaps you’ve heard of it. Perhaps. Which is headed by Elon Musk, who is in the gallery tonight.
Thank you, Elon. He’s working very hard. He didn’t need this. He didn’t need this. Thank you very much, we appreciate it. Everybody here — even this side appreciates it, I believe. They just don’t want to admit that. Just listen to some of the appalling waste we have already identified.
$22 billion from H.H.S. to provide free housing and cars for illegal aliens. $45 million for diversity, equity, and inclusion scholarships in Burma. $40 million to improve the social and economic inclusion of sedentary migrants. Nobody knows what that is. $8 million to promote L.G.B.T.Q.I.+ in the African nation of Lesotho, which nobody has ever heard of.
$60 million for Indigenous peoples and Afro-Caribbean empowerment in Central America — $60 million. $8 million for making mice transgender — this is real. $32 million for a left-wing propaganda operation in Moldova. $10 million for male circumcision in Mozambique. $20 million for the Arab “Sesame Street” in the Middle East. It’s a program. $20 million for a program.
$1.9 billion to recently created decarbonization of homes committee, headed up — and we know she’s involved — just at the last moment, the money was passed over by a woman named Stacey Abrams. Have you ever heard of her?
A $3.5 million consulting contract for lavish fish monitoring. $1.5 million for voter confidence in Liberia; $14 million for social cohesion in Mali; $59 million for illegal alien hotel rooms in New York City. He’s a real estate developer. He’s done very well. $250,000 to increase vegan local climate action innovation in Zambia. $42 million for social and behavioral change in Uganda.
$14 million for improving public procurement in Serbia. $47 million for improving learning outcomes in Asia. Asia is doing very well with learning. You know what we’re doing — could use it ourselves. And $101 million for D.E.I. contracts at the Department of Education — the most ever paid, nothing even like it.
Under the Trump administration, all of these scams — and there are far worse — but I didn’t think it was appropriate to talk about them. They’re so bad. Many more have been found out and exposed and swiftly terminated by a group of very intelligent, mostly young people headed up by Elon, and we appreciate it. We found hundreds of billions of dollars of fraud.
And we’ve taken back the money and reduced our debt to fight inflation and other things — taken back a lot of that money. We got it just in time. This is just the beginning.
The Government Accountability Office, the federal government office, has estimated annual fraud of over $500 billion in our nation. And we are working very hard to stop it. We’re going to. We’re also identifying shocking levels of incompetence and probable fraud in the Social Security program for our seniors, and that our seniors and people that we love rely on.
Believe it or not, government databases list 4.7 million Social Security members from people aged 100 to 109 years old. It lists 3.6 million people from ages 110 to 119. I don’t know any of them. I know some people who are rather elderly but not quite that elderly. 3.47 million people from ages 120 to 129. 3.9 million people from ages 130 to 139. 3.5 million people from ages 140 to 149. And money is being paid to many of them, and we are searching right now.
In fact, Pam, good luck. Good luck. You’re going to find it. But a lot of money is paid out to people, because it just keeps getting paid and paid and nobody does — and it really hurts Social Security, it hurts our country. 1.3 million people from ages 150 to 159, and over 130,000 people, according to the Social Security databases, are age over 160 years old. We have a healthier country than I thought, Bobby.
Including, to finish, 1,039 people between the ages of 220 and 229. One person between the age of 240 and 249 — and one person is listed at 360 years of age. More than 100 years — more than 100 years older than our country. But we’re going to find out where that money is going, and it’s not going to be pretty. By slashing all of the fraud, waste and theft we can find, we will defeat inflation, bring down mortgage rates, lower car payments and grocery prices, protect our seniors and put more money in the pockets of American families.
And today, interest rates took a beautiful drop, big beautiful drop — it’s about time. And in the near future, I want to do what has not been done in 24 years: balance the federal budget. We are going to balance it. With that goal in mind, we have developed in great detail what we are calling the gold card, which goes on sale very, very soon. For $5 million, we will allow the most successful job-creating people from all over the world to buy a path to U.S. citizenship.
It’s like the green card but better and more sophisticated. And these people will have to pay tax in our country. They won’t have to pay tax from where they came. The money that they’ve made, you wouldn’t want to do that. But they have to pay tax, create jobs. They’ll also be taking people out of colleges and paying for them so that we can keep them in our country instead of having them be — being forced out. No. 1 at the top school, as an example, being forced out and not being allowed to stay and create tremendous numbers of jobs and great success for a company out there.
So while we take out the criminals, killers, traffickers and child predators who were allowed to enter our country under the open-border policy of these people, the Democrats, the Biden administration — the open border, insane policies that you have allowed to destroy our country — we will now bring in brilliant, hard-working, job-creating people. They’re going to pay a lot of money, and we’re going to reduce our debt with that money.
Americans have given us a mandate for bold and profound change. For nearly 100 years, the federal bureaucracy has grown until it has crushed our freedoms, ballooned our deficits and held back America’s potential in every possible way. The nation founded by pioneers and risk-takers now drowns under millions and millions of pages of regulations and debt: Approvals that should take 10 days to get instead take 10 years, 15 years and even 20 years before you rejected.
Meanwhile, we have hundreds of thousands of federal workers who have not been showing up to work. My administration will reclaim power from this unaccountable bureaucracy, and we will restore true democracy to America again.
And any federal bureaucrat who resists this change will be removed from office immediately. Because we are draining the swamp. It’s very simple. And the days of rule by unelected bureaucrats are over.
And the next phase of our plan to deliver the greatest economy in history is for this Congress to pass tax cuts for everybody. They’re in there. They’re waiting for you to vote. And I’m sure that the people on my right, I don’t mean the Republican right, but my right — right here — I’m sure you’re going to vote for those tax cuts, because otherwise I don’t believe the people will ever vote you into office. So I’m doing a big favor by telling you that. But I know this group is going to be voting for the tax.
Thank you. It’s a very, very big part of our plan. We had tremendous success in our first term, with a very big part of our plan, we’re seeking permanent income tax cuts all across the board. And to get urgently needed relief to Americans hit especially hard by inflation, I’m calling for no tax on tips, no tax on overtime, and no tax on Social Security benefits for our great seniors.
And I also want to make interest payments on car loans tax deductible — but only if the car is made in America. And by the way, we are going to have growth in the auto industry like nobody has ever seen. Plants are opening up all over the place. Deals are being made — never seen. That’s a combination of the election win and tariffs. It’s a beautiful word, isn’t it?
That along with our other policies will allow our auto industry to absolutely boom. It’s going to boom. Spoke to the majors today, all three, the top people, and they’re so excited. In fact, already numerous car companies have announced that they will be building massive automobile plants in America, with Honda just announcing a new plant in Indiana, one of the largest anywhere in the world. And this has taken place since our great victory on Nov. 5, a date which will hopefully go down as one of the most important in the history of our country.
In addition, as part of our tax cuts, we want to cut taxes on domestic production and all manufacturing. And just as we did before, we will provide 100 percent expensing. It will be retroactive to Jan. 20, 2025. And it was one of the main reasons why our tax cuts were so successful in our first term, giving us the most successful economy in the history of our country, first term. We had a great first term.
If you don’t make your product in America, however, under the Trump administration, you will pay a tariff and in some cases, a rather large one. Other countries have used tariffs against us for decades and now it’s our turn to start using them against those other countries. On average, the European Union, China, Brazil, India, Mexico and Canada — have you heard of them? And countless other nations charge us tremendously higher tariffs than we charge them.
The Trump administration marks hundreds of federal properties for potential sale.
Top Democrats accused Trump and Musk of imperiling national security.
Hegseth cuts the Pentagon’s work on preventing civilian harm.
It’s very unfair. India charges us auto tariffs higher than 100 percent. China’s average tariff on our products is twice what we charge them. And South Korea’s average tariff is four times higher. Think of that. Four times higher. And we give so much help militarily and in so many other ways to South Korea. But that’s what happens. This is happening by friend and foe.
This system is not fair to the United States and never was, and so on April 2 — I wanted to make it April 1, but I didn’t want to be accused of April Fools’ Day — it’s not — it’s just one day which costs us a lot of money. But we are going to do it in April. I’m a very superstitious person. April 2, reciprocal tariffs kick in, and whatever they tariff us, other countries, we will tariff them. That’s reciprocal, back and forth.
Whatever they tax us, we will tax them. If they do nonmonetary tariffs to keep us out of their market, then we will do nonmonetary barriers to keep them out of our market. There’s a lot of that too. They don’t even allow us in their market. We will take in trillions and trillions of dollars and create jobs like we have never seen before. I did it with China, and I did it with others and the Biden administration couldn’t do anything about it because it was so much money they couldn’t do anything about it. We’ve been ripped off for decades by nearly every country on earth, and we will not let that happen any longer.
Much has been said over the last three months about Mexico and Canada. But we have very large deficits with both of them. But even more importantly, they have allowed fentanyl to come into our country at levels never seen before, killing hundreds of thousands of our citizens and many very young, beautiful people, destroying families. Nobody’s ever seen anything like it. They are in effect receiving subsidies of hundreds of billions of dollars. We pay subsidies to Canada and to Mexico of hundreds of billions of dollars. And the United States will not be doing that any longer. We are not going to do it any longer.
Thanks to our America First policies we are putting into place, we have had $1.7 trillion of new investment in America in just the past few weeks. The combination of the election and our economic policies that people of Softbank, one of the most brilliant anywhere in the world, announced a $200 billion investment. OpenAI and Oracle, Larry Ellison, announced $500 billion investment, which they wouldn’t have done if Kamala had won.
Apple announced $500 billion investment. Tim Cook called me. He said: I cannot spend it fast enough. It’s going to be much higher than that I believe. They will be building their plants here instead of in China. And just yesterday, Taiwan Semiconductor, the biggest in the world, most powerful in the world, has a tremendous amount, 97 percent of the market, announced a $165 billion investment to build the most powerful chips on earth, right here in the U.S.A.
And we are not giving them any money. Your CHIPS Act is a horrible, horrible thing. We give hundreds of billions of dollars and it doesn’t mean a thing. They take our money and they don’t spend it. All that meant to them — we giving them no money — all that was important to them was that they didn’t want to pay the tariffs, so they came and are building, and many other companies are coming.
We don’t have to give them money; we just want to protect our businesses and our people, and they will come because they won’t have to pay tariffs if they build in America. That feel like it’s amazing. You should get rid of the CHIP Act and whatever’s left over, Mr. Speaker, you should use it to reduce debt. Or any other reason you want to.
Our new trade policy will also be great for the American farmer — I love the farmer — who will now be selling into our home market, the U.S.A., because nobody is going to be able to compete with you. Because those goods that come in from other countries and companies are really, really in a bad position in so many different ways.
They are uninspected, they may be very dirty and disgusting when they come in, and they pour in and they hurt our American farmers. The tariffs will go on — agricultural product coming into America and our farmers starting on April 2, may be a little bit of an adjustment period. We had that before when I made the deal with China. $50 billion of purchases and I said just bear with me and they did. They did. Probably have to bear with me again. And this will be even better. That was great. The problem with it was that Biden didn’t enforce it. He didn’t enforce it.
$50 billion of purchases and we were doing great, but Biden did not enforce it and it hurt our farmers. But our farmers are going to have a field day right now. So to our farmers, have a lot of fun. I love you too. I love you too.
And I have also imposed a 25 percent tariff on foreign aluminum, copper, lumber and steel because if we don’t have, as an example, steel, and lots of other things, we don’t have a military and frankly we won’t have — we just won’t have a country very long. Here today is a proud American steelworker. A fantastic person. From Decatur, Ala., Jeff Denard, has been working at the same steel plant for 27 years in a job that has allowed him to serve as the captain of his local volunteer fire department.
Raised seven children with his beautiful wife Nicole and over the years provide a loving home for more than 40 foster children. So great job. Thank you. Thank you, Jeff.
Stories like Jeff’s remind us that tariffs are not just about protecting American jobs. They are about protecting the soul of our country. Tariffs are about making America rich again and making America great again, and it is happening and it will happen rather quickly. There will be a little disturbance, but we are OK with that. It won’t be much. No, you’re not.
And look where Biden took us. Very low, the lowest we’ve ever been. Jeff, I want to thank you very much and I also want to recognize another person who has devoted herself to foster care, community, she works so hard on it. Very loving person, our magnificent first lady of the United States.
Melania’s work has yielded incredible results, helping prepare our nation’s future leaders as they enter the work force. Our first lady is joined by two impressive young women, very impressive, Haley Ferguson, who benefited from the first lady’s Fostering the Future initiative, and is poised to complete her education and become a teacher. And Elliston Berry, who became victim of an illicit deepfake image produced by a peer. With Elliston’s help, the Senate just passed the Take It Down Act.
And this is so important, thank you very much, John. John Thune, thank you. Stand up, John. Thank you, John. Thank you all very much. Thank you. And thank you to John Thune and the Senate. Great job. Decriminalize the publication of such images online is terrible, terrible thing. And once it passes the House, I look forward to signing the bill into law. Thank you. And I’m going to use that bill for myself too, if you don’t mind, because nobody gets treated worse than I do online, nobody. That’s great. Thank you very much to the Senate, thank you.
But if we truly care about protecting Americans’ children, no step is more crucial than securing America’s borders. Over the past four years, 21 million people poured into the United States — many of them were murderers, human traffickers, gang members and other criminals from the streets of dangerous cities all throughout the world. Because of Joe Biden’s insane and very dangerous open border policies, they are now strongly embedded in our country. But we are getting them out and getting them out fast.
And I want to thank Tom Homan and Kristi, I want to thank you, and Paul of Border Patrol. I want to thank you. What a job they’ve all done — everybody, Border Patrol, ICE, law enforcement in general is incredible, we have to take care of our law enforcement. We have to.
Last year, a brilliant 22-year-old nursing student named Laken Riley, the best in her class, admired by everybody, went out for a jog on the campus of the University of Georgia. That morning, Laken was viciously attacked, assaulted, beaten, brutalized and horrifically murdered.
Laken was stolen from us by a savage illegal alien gang member who was arrested while trespassing across Biden’s open southern border and then set loose into the United States under the heartless policies of that failed administration. It was indeed a failed administration. He had then been arrested and released in a Democrat-run sanctuary city, a disaster, before ending the life of this beautiful young angel.
With us this evening are Laken’s beloved mother, Allyson, and her sister, Lauren. Last year, I told Laken’s grieving parents that we would ensure their daughter would not have died in vain. That’s why the very first bill I signed into law as your 47th president mandates the detention of all dangerous criminal aliens who threaten public safety. It’s a very strong, powerful act. It’s called the Laken Riley Act. So, Allyson and Lauren, America will never ever forget our beautiful Laken Hope Riley. Thank you very much.
Since taking office, my administration has launched the most sweeping border and immigration crackdown in American history, and we quickly achieved the lowest numbers of illegal border crossers ever recorded. Thank you. The media and our friends in the Democrat party kept saying we needed new legislation, we must have legislation to secure the border. But it turned out that all we really needed was a new president.
Thank you. Joe Biden didn’t just open our borders, he flew illegal aliens over them to overwhelm our schools, hospitals, and communities throughout the country. Entire towns like Aurora, Colorado, and Springfield, Ohio, buckled under the weight of the migrant occupation and corruption like nobody’s ever seen before. Beautiful towns destroyed.
Now just as I promised in my inaugural address, we are achieving the great liberation of America. But there’s still — there still is much work to be done. Here tonight is a woman I’ve gotten to know, Alexis Nungaray from Houston, wonderful woman. Last year, Alexis’s 12-year-old daughter, her precious Jocelyn, walked to a nearby convenience store. She was kidnapped, tied up, assaulted for two hours under a bridge and horrifically murdered. Arrested and charged with this heinous crime are two illegal alien monsters from Venezuela, released into America by the last administration through their ridiculous open border.
The death of this beautiful 12-year-old girl and the agony of her mother and family touched our entire nation, greatly. Alexis, I promised that we would always remember your daughter, you are a magnificent daughter, and earlier tonight I signed an order keeping my word to you. One thing I’ve learned about Jocelyn is that she loved animals so much, she loved nature.
Across Galveston Bay from where Jocelyn lived in Houston, you’ll find a magnificent National Wildlife Refuge, a pristine, peaceful 34,000-acre sanctuary for all of God’s creatures on the edge of the Gulf of America. Alexis, moments ago I’ve formally renamed that refuge in loving memory of your beautiful daughter, Jocelyn. So, Mr. Vice President, if you would, may I have the order?
Thank you very much. All three savages charged with Jocelyn and Laken’s murderers were members of the Venezuelan prison gang, the toughest gang, they say, in the world, known as Tren de Aragua. Two weeks ago, I officially designated this gang, along with MS-13 and the bloodthirsty Mexican drug cartels, as foreign terrorist organizations.
They are now officially in the same category as ISIS, and that is not good for them. Countless thousands of these terrorists were welcomed into the U.S. by the Biden administration. But now every last one will be rounded up and forcibly removed from our country, or if they are too dangerous, put in jails, standing trial in this country because we don’t want them to come back ever. With us this evening is a warrior on the front lines of that battle. A Border Patrol agent, Roberto Ortiz. Great guy.
In January, Roberto and another agent were patrolling by the Rio Grande near an area known as Cartel Island — doesn’t sound too nice to me. When heavily armed gunmen started shooting at them, Roberto saw that his partner was totally exposed to great danger and he leaped into action, returning fire and providing crucial seconds for his fellow agent to seek safety — just and just barely.
I have some of the prints of that event and it was not good. Agent Ortiz, we salute you for your great courage and for your line of fire that you took and for the bravery that you showed. We honor you and we will always honor you, thank you, Roberto, very much.
Thank you, Roberto. And I actually got to know him on my many calls to the border. He is a great, great gentleman. The territory to the immediate south of our border is now dominated entirely by criminal cartels that murder, rape, torture and exercise total control. They have total control over a whole nation, posing a grave threat to our national security.
The cartels are waging war in America, and it’s time for America to wage war on the cartels, which we are doing.
Five nights ago, Mexican authorities, because of our tariff policies being imposed on them, think of this, handed over to us 29 of the biggest cartel leaders in their country. That has never happened before. They want to make us happy. First time ever. But we need Mexico and Canada to do much more than they’ve done, and they have to stop the fentanyl and drugs pouring into the U.S.A.
They are going to stop it. I have sent Congress a detailed funding request laying out exactly how we will eliminate these threats to protect our homeland and complete the largest deportation operation in American history, larger even than current record-holder President Dwight D. Eisenhower, a moderate man but someone who believed very strongly in borders. Americans expect Congress to send me this funding without delay so I can sign it into law. So Mr. Speaker, John Thune, both of you, I hope you’re going to be able to do that. Mr. Speaker, thank you. Mr. Leader, thank you. Thank you very much. Let’s get it to me. I’ll sign it so fast you won’t even believe it.
And as we reclaim our sovereignty, we must also bring back law and order to our cities and towns. In recent years, our justice system has been turned upside down by radical left lunatics. Many jurisdictions virtually ceased enforcing the law against dangerous repeat offenders while weaponizing law enforcement against political opponents, like me. My administration has acted swiftly and decisively to restore fair, equal and impartial justice under the constitutional rule of law, starting at the F.B.I. and the D.O.J. Pam, good luck. Kash, wherever you may be, good luck. Good luck. Pam Bondi, good luck. So important. You’re going to do a great job. Kash, thank you. Thank you, Kash.
They’ve already started very strong. They are going to do a fantastic job. You’re going to be very proud of them. We are also once again giving our police officers the support, protection and respect they so dearly deserve. They have to get it. They have such a hard, dangerous job, but we’re going to make it less dangerous. The problem is the bad guys don’t respect the law, but they are starting to respect it and they soon will respected. This also includes our great fire departments throughout the country; our firemen and women are unbelievable people and we’ll never forget them. And besides that, they voted for me in record numbers, so I have no choice.
One year ago this month, 31-year-old New York police officer Jonathan Diller, unbelievably wonderful person and a great officer, was gunned down at a traffic stop in Long Island. I went to his funeral. The vicious criminal charged with his murder had 21 prior arrests, and they were rough arrests too. He was a real bad one. The thug in the seat next to him had 14 prior arrests and went by the name of “Killer.” He was “Killer.” He killed other people; they say a lot of them. I attended Officer Diller’s service and when I met his wife and 1-year-old son, Ryan, it was very inspirational, actually. His widow’s name is Stephanie, and she is here tonight. Stephanie, thank you very much. Stephanie, thank you.
Stephanie, we’re going to make sure that Ryan knows his dad was a true hero, New York’s finest, and we’re going to get these cold-blooded killers and repeat offenders off our streets and we are going to do it fast. Got to stop it. They get out with 28 arrests, they push people into subway trains. They hit people over the head, back of the head with baseball bats. We’ve got to get them out of here. I have already signed an executive order requiring a mandatory death penalty for anyone who murders a police officer, and tonight I’m asking Congress to pass that policy into permanent law.
I am also asking for a new crime bill, getting tough on repeat offenders while enhancing protections for America’s police officers so they can do their jobs without fear of their lives being totally destroyed. They don’t want to be killed. We are not going to let them be killed. Joining us in the gallery tonight is a young man who truly loves our police. His name is DJ Daniel, he is 13 years old and he has always dreamed of becoming a police officer. But in 2018, DJ was diagnosed with brain cancer. The doctors gave him five months at most to live. That was more than six years ago.
Since that time, DJ and his dad have been on a quest to make his dream come true and DJ has been sworn in as an honorary law enforcement officer, actually a number of times. The police love him. The police departments love him. And tonight, DJ, we are going to do you the biggest honor of them all. I am asking our new Secret Service director, Sean Curran, to officially make you an agent of the United States Secret Service.
Crowd: DJ! DJ! DJ!
Mr. Trump: Thank you, DJ. DJ’s doctors believe his cancer likely came from a chemical he was exposed to when he was younger. Since 1975, rates of child cancer have increased by more than 40 percent. Reversing this trend is one of the top priorities for our new presidential commission to Make America Healthy Again chaired by our new secretary of Health and Human Services, Robert F. Kennedy Jr. With a name Kennedy, you would have thought everybody over here would have been cheering. How quickly they forget!
Our goal is to get toxins out of our environment, poisons out of our food supply, and keep our children healthy and strong. As an example, not long ago, and you can’t even believe these numbers, one in 10,000 children have autism. One in 10,000. And now it’s one in 36. There’s something wrong. One in 36. Think of that. So we’re going to find out what it is and there’s nobody better than Bobby and all of the people that are working with you. You have the best to figure out what is going on. OK, Bobby, good luck. It’s a very important job. Thank you. Thank you.
My administration is also working to protect our children from toxic ideologies in our schools. A few years ago, January Littlejohn and her husband discovered that their daughter’s school had secretly socially transitioned their 13-year-old little girl, teachers and administrators conspired to deceive January and her husband while encouraging her daughter to use a new name and pronouns. They/them pronoun actually. All without telling January, it was here tonight and is now a courageous advocate against this form of child abuse. January, thank you.
Thank you very much. Thank you. Stories like this are why shortly after taking office, I signed an executive order banning public schools from indoctrinating our children with transgender ideology.
I also signed an order to cut off all taxpayer funding to any institution that engages in the sexual mutilation our youth. Now I want Congress to pass a bill permanently banning and criminalizing sex changes on children and forever ending the lie that any child is trapped in the wrong body. This is a big lie. And our message to every child in America is that you are perfect exactly the way God made you.
Because we are getting wokeness out of our schools and out of our military and it’s already out and it’s out of our society, we don’t want it. Wokeness is trouble, wokeness is bad, it’s gone. It’s gone. And we feel so much better for it, don’t we? Don’t we feel better?
Our service members won’t be activists and ideologues, they will be fighters and warriors, they will fight for our country and Pete, congratulations. Secretary of defense. Congratulations.
And he is not big into the woke movement, I can tell you that. I know him well. I am pleased to report that in January, the U.S. Army had its single best recruiting month in 15 years. And that all armed services are having among the best recruiting results ever in the history of our services. What a difference.
And you know it was just a few months ago where the results were exactly the opposite. We could not recruit anywhere, we couldn’t recruit. Now we are having the best results — just about that we ever had. What a tremendous turnaround. It’s really a beautiful thing to see. People love our country again, it is very simple. They love our country and they love being in our military again. So it’s a great thing and thank you very much. Great job. Thank you.
We are joined tonight by a young man, Jason Hartley, who knows the weight of that call of duty. Jason’s father, grandfather and great-grandfather all wore the uniform. Jason tragically lost his dad, who was also a Los Angeles County sheriff’s deputy, when he was just a boy. Now he wants to carry on the family legacy of service. Jason is a senior in high school, a six-letter varsity athlete, really good athlete they say, a brilliant student with a 4.46 — that’s good — G.P.A. His greatest dream is to attend the U.S. Military Academy at West Point.
And Jason, that’s a very big deal, getting in. That’s a hard one to get into. But I am pleased to inform you that your application has been accepted. You will soon be joining the corps of cadets. Thank you. Jason, you’re going to be on the long gray line, Jason. As commander in chief, my focus is on building the most powerful military of the future. As a first step, I am asking Congress to fund a state-of-the-art golden dome missile defense shield to protect our homeland — all made in the U.S.A.
Ronald Reagan wanted to do it long ago, but the technology just wasn’t there, not even close. But now we have the technology. It’s incredible, actually. And other place — they have it, Israel has it. Other places have it. And the United States should have it too, right, Tim, right? They should have it too. So I want to thank you. But it’s a very, very important — this is a very dangerous world — we should have it.
We want to be protected, and we are going to protect our citizens like never before. To boost our defense industrial base we are also going to resurrect the American shipbuilding industry, including commercial shipbuilding and military shipbuilding. And for that purpose, I am announcing tonight that we will create a new office of shipbuilding in the White House that offers special tax incentives to bring this industry home to America where it belongs. We used it to make so many ships. We don’t make them anymore very much, but we’re going to make them very fast, very soon. It will have a huge impact.
To further enhance our national security, my administration will be reclaiming the Panama Canal, and we’ve already started doing it. Just today a large American company announced they are buying both ports around the Panama Canal and lots of other things having to do with the Panama Canal and a couple other canals. The Panama Canal was built by Americans for Americans, not for others. But others could use it.
But it was built at tremendous cost of American blood and treasure. 38,000 workers died building the Panama Canal. They died of malaria, they died of snakebites and mosquitoes. Not a nice place to work. They paid them very highly to go there knowing there was 25 percent chance that they would die. The most expensive project also that was ever built in our country’s history, if you bring it up to modern-day costs. It was given away by the Carter administration for $1. But that agreement has been violated very severely. We didn’t give it to China; we gave it to Panama, and we’re taking it back.
And we have Marco Rubio in charge. Good luck, Marco. Now we know who to blame if anything goes wrong. No, Marco has been amazing and he’s going to do a great job. Think of it. He got 100 votes. You know, he was approved with actually 99 but the 100th was this gentleman, and I feel very certain, so let’s assume he got 100 votes. And I’m either very, very happy about that or I’m very concerned about it. But he’s already proven — I mean he’s a great gentleman, he’s respected by everybody and we appreciate you voting for Marco. He’s going to do a fantastic job. Thank you. Thank you. He’s doing a great job. Great job.
And I also have a message tonight for the incredible people of Greenland. We strongly support your right to determine your own future. And if you choose, we welcome you into the United States of America. We need Greenland for national security and even international security. And we’re working with everybody involved to try and get it. But we need it really for international world security. And I think we’re going to get it — one way or the other, we’re going to get it. We will keep you safe. We will make you rich. And together, we will take Greenland to heights like you have never thought possible before. It’s a very small population but very, very large piece of land and very, very important for military security.
America is once again standing strong against the forces of radical Islamic terrorism. Three and a half years ago, ISIS terrorists killed 13 American service members and countless others in the Abbey Gate bombing during the disastrous and incompetent withdrawal from Afghanistan. Not that they were withdrawing, it was the way they withdrew. Perhaps the most embarrassing moment in the history of our country.
Tonight, I am pleased to announce that we have just apprehended the top terrorist responsible for that atrocity, and he is right now on his way here to face the swift sword of American justice. And I want to thank especially the government of Pakistan for helping arrest this monster. This was very momentous day for those 13 families, who I actually got to know very well, most of them, whose children were murdered and the many people that were so badly — over 42 people — so badly injured on that fateful day in Afghanistan. What a horrible day. Such incompetence was shown — that when Putin saw what happened, I guess he said, “Wow, maybe this is my chance.” That’s how bad it was. Should have never happen. Grossly incompetent people.
I spoke to many of the parents and loved ones, and they’re all in our hearts tonight. Just spoke to them on a phone. We had a big call. Everyone one of them called, and everybody was on the line, and they did nothing but cry with happiness. They were very happy. As happy as you can be, under those circumstances. Their child — brother, sister, son, daughter — was killed for no reason whatsoever.
In the Middle East, we’re bringing back our hostages from Gaza. In my first term, we achieved one of the most groundbreaking peace agreements in generations: the Abraham Accords. And now we’re going to build on that foundation to create a more peaceful and prosperous future for the entire region. A lot of things are happening in the Middle East. People have been talking about that so much lately with everything going on, with Ukraine and Russia. A lot of things are happening in the Middle East. It’s a rough neighborhood, actually.
I’m also working tirelessly to end the savage conflict in Ukraine. Millions of Ukrainians and Russians have been needlessly killed or wounded in this horrific and brutal conflict with no end in sight. The United States has sent hundreds of billions of dollars to support Ukraine’s defense with no security, with no anything.
Do you want to keep it going for another five years? Yeah? You would say. Pocahontas says yes. 2,000 people are being killed every single week — more than that. They are Russian young people, they’re Ukrainian young people. They’re not Americans, but I want it to stop. Meanwhile, Europe has sadly spent more money buying Russian oil and gas than they’ve spent on defending Ukraine, by far.
Think of that. They’ve spent more buying Russian oil and gas than they have defending. We’ve spent perhaps $350 billion, like taking candy from a baby. That’s what happened. And they’ve spent $100 billion. What a difference that is. And we have an ocean separating us, and they don’t. But we’re getting along very well with them and lots of good things are happening. Biden has authorized more money in this fight than Europe has spent by billions and billions of dollars. It’s hard to believe that they wouldn’t have stopped it at some point. Come on, let’s equalize. You’ve got to be equal to us. That didn’t happen. Earlier today I received an important letter from President Zelensky of Ukraine. The letter reads: “Ukraine is ready to come to the negotiating table as soon as possible to bring lasting peace closer.”
“Nobody wants peace more than the Ukrainians,” he said. “My team and I stand ready to work under President Trump strong leadership to get a peace that lasts. … We do really value how much America has done to help Ukraine, maintain its sovereignty and independence. … Regarding the agreement on minerals and security, Ukraine is ready to sign it at any time.”
That is convenient for you. I appreciate that he sent this letter. I just got it a little while ago. Simultaneously we’ve had serious discussions with Russia. Then I’ve received strong signals that they are ready for peace. Wouldn’t that be beautiful? Wouldn’t that be beautiful?
It’s time to stop this madness. It’s time to halt the killing. It’s time to end the senseless war. If you want to end wars, you have to talk to both sides. Nearly four years ago, amid rising tensions, a history teacher named Marc Fogel was detained in Russia and sentenced to 14 years in a penal colony. Tough stuff. The previous administration barely lifted a finger to help him. They knew he was innocent but they had no idea where to begin. But last summer, I promised his 95-year-old mother, Malphine, that we would bring her boy safely back home. After 22 days in office, I did just that, and they are here tonight.
To Marc and his great mom, we are delighted to have you safe and sound and with us. As fate would have it, Marc Fogel was born in a small rural town in Butler, Penn., where his mother has lived for the past 78 years. I just happened to go there last July 13 for a rally. That was not pleasant. And that is where I met his beautiful mom right before I walked onto that stage, and I told her I would not forget what she said about her son, and I never did, did I? Never forgot. Less than 10 minutes later, at that same rally, gunfire rang out and a sick and deranged assassin unloaded eight bullets from his sniper’s perch into a crowd of many thousands of people. My life was saved by a fraction of an inch.
But some were not so lucky. Corey Comperatore was a firefighter, a veteran, a Christian, a husband, a devoted father and, above all, a protector. When the sound of gunshots pierced the air — it was a horrible sound — Corey knew instantly what it was and what to do. He threw himself on top of his wife and daughters and shielded them from the bullets with his own body. Corey was hit really hard. You know the story from there — he sacrificed his life to save theirs.
Two others, very fine people, were also seriously hit, but thankfully with the help of two great country doctors — we thought they were gone, then they were saved. So those doctors had great talent. We are joined by Corey’s wife, Helen, who was his high school sweetheart and their two beloved daughters, Allyson and Kaylee. Thank you.
To Helen, Allyson, and Kaylee: Corey is looking down on his three beautiful ladies right now and he is cheering you on. He loves you. He is cheering you on. Corey was taken from us much too soon, but his destiny was to leave us all with a shining example of the selfless devotion of a true American patriot. It was love like Corey’s that built our country, and it’s love like Corey’s that is going to make our country more majestic than ever before.
I believe that my life was saved that day in Butler for a very good reason. I was saved by God to Make America Great Again — I believe that. I do. Thank you. Thank you very much.
From the patriots of Lexington and Concord to the heroes of Gettysburg and Normandy, from the warriors who crossed the Delaware to the trailblazers who climbed the Rockies and from the legends who soared at Kitty Hawk to the astronauts who touched the moon, Americans have always been the people who defied all odds, transcended all dangers, made the most extraordinary sacrifices and did whatever it took to defend our children, our country and our freedom.
And as we have seen in this chamber tonight, that same strength, faith, love and spirit is still alive and thriving in the hearts of the American people. Despite the best efforts of those who would try to censor us, silence us, break us, destroy us, Americans are today a proud, free, sovereign and independent nation. That will always be free, and we will fight for it till death. We will never let anything happen to our beloved country. Because we are a country of doers, dreamers, fighters, survivors. Our ancestors crossed a vast ocean, strode into an unknown wilderness and carved their fortunes from the rock and soil of a perilous and very dangerous frontier.
They chased our destiny across a boundless continent. They built the railroads, laid the highways and graced the world with American marvels like the Empire State Building, the mighty Hoover Dam, and the towering Golden Gate Bridge. They lit the world with electricity, broke free of the force of gravity, fired up the engines of American industry, vanquished the communists, fascists and Marxists all over the world, and gave us countless modern wonders sculpted out of iron, glass, and steel.
We stand on the shoulders of these pioneers who built the modern age. These workers who were there swept into the skylines of our cities, these warriors who shed their blood on fields of battle, gave everything they had for our rights and for our freedom.
Now it is our time to take up the righteous cause of American liberty. And it’s our turn to take America’s destiny into our own hands and begin the most thrilling days in the history of our country. This will be our greatest era; with God’s help over the next four years, we are going to lead this nation even higher, and we are going to forge the freest, most advanced, most dynamic and most dominant civilization ever to exist on the face of this Earth.
We are going to create the highest quality of life, build the safest and wealthiest and healthiest and most vital communities anywhere in the world. We are going to conquer the vast frontiers of science, and we are going to lead humanity into space and plant the American flag on the planet Mars and even far beyond. And through it all, we are going to rediscover the unstoppable power of the American spirit, and we are going to renew unlimited promise of the American dream. Every single day we will stand up, and we will fight, fight, fight for the country our citizens believe in and for the country our people deserve.
Crowd: Fight! Fight! Fight!
Mr. Trump: My fellow Americans, get ready for an incredible future because the golden age of America has only just begun. It will be like nothing that has ever been seen before. Thank you, God bless you, and God bless America.
|