|
머 리 말
(Foreword)
. 오르본톤의 한 신성한 조언자
0:0.1 유란시아―이는 너희의 세계를 가리키는 이름이니―그곳의 죽을 수밖에 없는 운명을 가진 필사자들의[1] 지성 속에는 하나님(God), 신성(divinity), 신(deity)과 같은 용어의 뜻에 관하여 큰 혼란이 존재한다. 인간들은 이처럼 수많은 호칭으로 명명되는 그 신성한 존재들의 관계에 대하여 여전히 더 혼란스럽고 분명하지 않다. 숱한 관념의 혼란에 관련된 이 개념상의 빈곤 때문에, 나는 이 서론을 쓰라고 지시를 받았으며, 이것은 오르본톤의 진리 계시 집단이 유란시아의 영어로 옮기도록 허락한 글들에서 앞으로 사용될 특정 단어들에 대해 그 의미를 설명하기 위한 것이다.
* 각주[1] 필사자 : 죽을 수 밖에 없다는 뜻이 강조되기 때문에, 필사자(mortal)로 번역한다.
0:0.1 IN THE MINDS of the mortals of Urantia -- that being the name of your world -- there exists great confusion respecting the meaning of such terms as God, divinity, and deity. Human beings are still more confused and uncertain about the relationships of the divine personalities designated by these numerous appellations. Because of this conceptual poverty associated with so much ideational confusion, I have been directed to formulate this introductory statement in explanation of the meanings which should be attached to certain word symbols as they may be hereinafter used in those papers which the Orvonton corps of truth revealers have been authorized to translate into the English language of Urantia.
0:0.2 우리가 이 영역의 한정된 언어를 쓰도록 제한을 받으면서, 우주 의식을 확대시키고 영적인 인식을 증진시키는 우리의 노력에서, 확대된 개념과 진보된 진리를 발표하기는 매우 어렵다. 그러나 우리가 받은 명령은, 영어의 낱말 표현을 사용하여 우리의 뜻을 전하는 데 모든 노력을 기울이라고 권고 받았다. 우리는 묘사되는 그 어떤 새로운 개념을 부분적으로 전달하거나 또는, 다소간 의미가 왜곡되는 일이 있더라도 적절한 용어가 영어에 전혀 없을 때만 새로운 용어를 도입하도록 지시를 받았다.
0:0.2 It is exceedingly difficult to present enlarged concepts and advanced truth, in our endeavor to expand cosmic consciousness and enhance spiritual perception, when we are restricted to the use of a circumscribed language of the realm. But our mandate admonishes us to make every effort to convey our meanings by using the word symbols of the English tongue. We have been instructed to introduce new terms only when the concept to be portrayed finds no terminology in English which can be employed to convey such a new concept partially or even with more or less distortion of meaning.
0:0.3 이 논문들을 숙독할 수 있는 모든 필사자의 입장에 서서 이해를 촉진하고 혼란을 예방하고자, 우리는 이 초기 진술에서 신(Deity)에 대한 지정과 사물ㆍ의미ㆍ우주 실체의 가치에 관련된 어떤 개념들을 설명하는데 사용될 수많은 영어 단어에 붙일 의미의 개요를 제시하는 것이 현명하다고 생각한다.
0:0.3 In the hope of facilitating comprehension and of preventing confusion on the part of every mortal who may peruse these papers, we deem it wise to present in this initial statement an outline of the meanings to be attached to numerous English words which are to be employed in designation of Deity and certain associated concepts of the things, meanings, and values of universal reality.
0:0.4 그러나 용어의 정의와 한계에 관련하여 이 머리말을 명확하게 하기 위해서는, 후속 발표문들에서 이러한 용어들의 사용을 예상할 필요가 있다. 그러므로 이 머리말은 그 자체만으로 완성된 것이 아니다; 그것은 단지 이러한 목적을 위해 유란시아로 보내진 오르본톤 위원회가 만든, 신(Deity)과 우주의 우주를 다루는 뒤잇는 여러 논문들을 읽을 사람들을 돕기 위해 용어에 대한 정의를 내리는 안내문일 뿐이다.
0:0.4 But in order to formulate this Foreword of definitions and limitations of terminology, it is necessary to anticipate the usage of these terms in the subsequent presentations. This Foreword is not, therefore, a finished statement within itself; it is only a definitive guide designed to assist those who shall read the accompanying papers dealing with Deity and the universe of universes which have been formulated by an Orvonton commission sent to Urantia for this purpose.
0:0.5 너희 세계, 유란시아는, 네바돈의 지역 우주를 구성하는 많은 유사한 거주 행성들 중 하나이다. 이 네바돈 우주는 다른 비슷한 우주들과 함께, 오르본톤 초우주를 구성하며, 우리 위원회는 그 수도 유버르사(Uversa) 출신이다. 오르본톤은 시간과 공간에서 진화하는 일곱 초우주 중의 하나이다. 이 일곱 초우주는 결코 시작도 없고 끝도 없는, 신성하게 완전한 창조―하보나 중앙 우주―를 돌고 있다. 이 영원한 중앙 우주에는 무한의 지리적 중심이자 영원한 하나님의 거처인 움직이지 않는 파라다이스 섬이 있다.
0:0.5 Your world, Urantia, is one of many similar inhabited planets which comprise the local universe of Nebadon. This universe, together with similar creations, makes up the superuniverse of Orvonton, from whose capital, Uversa, our commission hails. Orvonton is one of the seven evolutionary superuniverses of time and space which circle the never-beginning, never-ending creation of divine perfection -- the central universe of Havona. At the heart of this eternal and central universe is the stationary Isle of Paradise, the geographic center of infinity and the dwelling place of the eternal God.
0:0.6 7개의 진화하는 초우주들과 신성한 중앙 우주를 합하여, 우리는 보통 대우주(grand universe)라고 부른다; 이것들은 현재 조직되어 있고, 거주되는 세계들이다. 이 초우주들은 모두 총우주(master universe)의 일부이고, 총우주는 바깥 우주에서 조성되는 거주되지 않는 우주들도 또한 포함한다.
0:0.6 The seven evolving superuniverses in association with the central and divine universe, we commonly refer to as the grand universe; these are the now organized and inhabited creations. They are all a part of the master universe, which also embraces the uninhabited but mobilizing universes of outer space.
I. 신과 신성 (Deity and Divinity)
0:1.1 온 우주는 다양한 수준의 우주 실체들, 지성의 의미들, 영적 가치들에 대한 신(神) 활동들에 대한 현상을 나타내지만, 이 모든 봉사들은―성격(personal)이든 그렇지 않든―신성하게 조율된다.
0:1.1 The universe of universes presents phenomena of deity activities on diverse levels of cosmic realities, mind meanings, and spirit values, but all of these ministrations -- personal or otherwise -- are divinely co-ordinated.
0:1.2 신(Deity)은 하나님처럼 성격화 하고, 사람이 완전히 이해할 수 없는 방식으로 선성격(prepersonal)이고 초월 성격(superpersonal)이다. 신(Deity)은 통합된 성질로 나타난다 -- 실제적이거나 잠재적이거나 -- 실체 수준에서 모두 물질을 초월한다; 이 통합하는 성질은 신성(divinity)으로서 생명존재들이 가장 잘 이해한다.
0:1.2 Deity is personalizable as God, is prepersonal and superpersonal in ways not altogether comprehensible by man. Deity is characterized by the quality of unity -- actual or potential -- on all supermaterial levels of reality; and this unifying quality is best comprehended by creatures as divinity.
0:1.3 신(Deity)은 성격, 선성격)[2], 초월성격 수준에서 작용한다. 신(Deity)은 다음 일곱 단계에서 작용을 한다.
* 각주[2] 선성격 : 선사(先史)시대가 유사 이전 시대인 것 같이 산성격은 성격이 되기 전 상태를 뜻한다.
0:1.3 Deity functions on personal, prepersonal, and superpersonal levels. Total Deity is functional on the following seven levels:
1. 정적인 ― 스스로 있고 스스로 존재하는 신(Deity).
0:1.4.1 Static ―self-contained and self-existent Deity.
2. 잠재적인 ― 스스로 의지하고 스스로 의도하는 신.
0:1.5.2 Potential―self-willed and self-purposive Deity.
3. 연합적인 ― 스스로 성격화되어 신성하게 서로 돕는 신.
0:1.6.3 Associative―self-personalized and divinely fraternal Deity.
4. 창조적인 ― 스스로 나누어주며 신성하게 드러내는 신.
0:1.7.4 Creative―self-distributive and divinely revealed Deity.
5. 진화적인 ― 스스로 확장하며 생명 존재-신분이 된 신.
0:1.8.5 Evolutional―self-expansive and creature-identified Deity.
6. 최상위(Supreme)― 스스로 체험하고 생명존재와 창조자를 통합하는 신(Deity). 대우주의 시공간을 통제하는 분으로 생명존재와 일체가 되는 첫째 단계에서 활동하는 신, 때때로 신(Deity)의 최상위(Supremacy)로 지정된다.
7. 궁극위(Ultimate) ― 스스로 계획하고 시간-공간을 초월하는 신(Deity). 전능하고 전지하고 어디에나 계시는 신. 총(master)우주를 효과적으로 통제하고 초한(absonite) 방법으로 지원하는 자로서, 둘째 수준에서 신성의 표현을 통일하며 활동하는 신. 신들(Deities)이 대우주에 베푸는 봉사와 비교하여, 총우주에서 이 초한 활동은 우주의 전반적 통제와 초월적인 유지에 해당하며, 때로는 신의 궁극위(Ultimacy) 라고 부른다.
0:1.10.7 Ultimate -- self-projected and time-space-transcending Deity. Deity omnipotent, omniscient, and omnipresent. Deity functioning on the second level of unifying divinity expression as effective overcontrollers and absonite upholders of the master universe. As compared with the ministry of the Deities to the grand universe, this absonite function in the master universe is tantamount to universal overcontrol and supersustenance, sometimes called the Ultimacy of Deity.
0:1.11 실체의 유한 수준은 생명존재의 생애와 시-공간의 제한으로 특징 지워진다. 유한한 실체는 끝이 없을 수도 있지만, 항상 시작이 있다―그들은 창조된다. 최상위의 신(Deity) 수준은 유한한 존재들과 관련된 활동으로 생각해 볼 수 있다.
0:1.11 The finite level of reality is characterized by creature life and time-space limitations. Finite realities may not have endings, but they always have beginnings―they are created. The Deity level of Supremacy may be conceived as a function in relation to finite existences.
0:1.12 실체의 초한 수준[3]은 처음도 없고 끝도 없는 사물과 존재, 시공간을 초월하는 것이 특징이다. 초한자(Absoniters)는 창조되지 않으며, 그냥 생겨난다―그들은 다만 그렇게 존재한다. 궁극위의 신(Deity) 수준은 초한 실체들과 관련된 기능을 뜻한다. 총우주의 어느 부분에 있거나 상관없이, 시간과 공간을 초월할 때마다, 그러한 초한 현상은 신(Deity)의 궁극위 행위에 속한다.
0:1.12 The absonite level of reality is characterized by things and beings without beginnings or endings and by the transcendence of time and space. Absoniters are not created; they are eventuated―they simply are. The Deity level of Ultimacy connotes a function in relation to absonite realities. No matter in what part of the master universe, whenever time and space are transcended, such an absonite phenomenon is an act of the Ultimacy of Deity.
*[3] 초한 수준 : 이 책에서는 유한과 무한의 중간 단계를 초한이라고 부른다. 이것은 하보나에 있는 완전한 존재들의 수준이다. 시간과 공간이 없고 시작과 끝도 없다.
0:1.13 절대 수준은 시작도 없고, 끝도 없으며, 시간도 공간도 없다. 예를 들면, 파라다이스에는 시간도 공간도 존재하지 않는다; 파라다이스의 시-공간 상태는 절대적이다. 이 단계는 파라다이스 신들에 의해, 실존적인 삼위일체로 성취하였다. 그러나 통합하는 신(Deity) 표현의 3차 단계(*)는 체험적으로 완전히 통일되지 않았다. 언제 어디서나, 어떻게 하든지, 절대 단계의 신이 활동할 때, 파라다이스의 절대 가치와 의미가 분명히 나타난다.
*1차 단계 통합-최상위, 2차 단계 통합-궁극위, 3차 단계 통합 : 절대자 통합
0:1.13 The absolute level is beginningless, endless, timeless, and spaceless. For example: On Paradise, time and space are nonexistent; the time-space status of Paradise is absolute. This level is Trinity attained, existentially, by the Paradise Deities, but this third level of unifying Deity expression is not fully unified experientially. Whenever, wherever, and however the absolute level of Deity functions, Paradise-absolute values and meanings are manifest.
0:1.14 신은, 영원한 아들의 경우처럼 실존하고, 최상 존재와 같이 체험적이며, 칠중 하나님처럼 연합하고, 파라다이스 삼위일체처럼 분리되지 않을 수도 있다.
0:1.14 Deity may be existential, as in the Eternal Son; experiential, as in the Supreme Being; associative, as in God the Sevenfold; undivided, as in the Paradise Trinity.
0:1.15 신(Deity)은 신성한 모든 것의 근원이다. 신은 그 특성이 신성하며, 또 변함이 없지만, 신성한 모든 것이 반드시 신은 아니다. 하지만 신성한 것은 신과 함께 조율되고, 영, 지성, 또는 성격으로, 신과 통합하는 어떤 단계로 향할 것이다.
0:1.15 Deity is the source of all that which is divine. Deity is characteristically and invariably divine, but all that which is divine is not necessarily Deity, though it will be co-ordinated with Deity and will tend towards some phase of unity with Deity -- spiritual, mindal, or personal.
0:1.16 신성은 신의 특징이며, 통합하며, 그리고 조율하는 자질이다.
0:1.16 Divinity is the characteristic, unifying, and co-ordinating quality of Deity.
0:1.17 생명존재는 신성을 진리, 아름다움, 선함으로 이해할 수 있다; 성격(personality)은 사랑(love), 자비(mercy), 봉사(ministry)와 연결된다; 비성격(impersonal) 수준에서는 공정(justice)ㆍ힘(power)ㆍ통치권(sovereignty)으로 나타난다.
0:1.17 Divinity is creature comprehensible as truth, beauty, and goodness; correlated in personality as love, mercy, and ministry; disclosed on impersonal levels as justice, power, and sovereignty.
0:1.18 신성은 파라다이스의 완전한 실존적[4] 수준과 창조자 수준에 있어서 완전―완벽―할 수 있다. 신성은 시-공간에서 진화하는 체험적 생명존재에서 보다시피 불완전할 수도 있다. 또한 실존과 체험이 관련된 어떤 하보나 수준처럼 상대적일 수도 있다. 다시 말해서, 완전하지도 않고 불완전하지도 않을 수 있다.
*[4] 실존적 : 일반 철학서에서 실존은 sistere(서 있게 하다, 존재하다, 멈추다)라는 라틴어에서 유래하여 19세기 철학자들이 만든 낱말로 실제로 존재한다는 뜻. 계시지 않은 적이 없이 영원부터 존재한다는 개념.
0:1.18 Divinity may be perfect -- complete -- as on existential and creator levels of Paradise perfection; it may be imperfect, as on experiential and creature levels of time-space evolution; or it may be relative, neither perfect nor imperfect, as on certain Havona levels of existential-experiential relationships.
0:1.19 우리가 모든 상대적 단계와 형태들 안에서 완전을 파악하려고 할 때, 우리는 생각할 수 있는 일곱 유형을 접하게 된다.
0:1.19 When we attempt to conceive of perfection in all phases and forms of relativity, we encounter seven conceivable types:
1. 모든 면에서 절대로 완전함.
0:1.20.1. Absolute perfection in all aspects.
2. 어떤 면에서는 절대로 완전하고, 그 외 다른 모든 면에서 상대적으로 완전함.
0:1.21.2. Absolute perfection in some phases and relative perfection in all other aspects.
3. 다양한 관계에서 절대적이고, 상대적이며, 불완전함.
0:1.22.3. Absolute, relative, and imperfect aspects in varied association.
4. 어떤 면에서 절대로 완전하고, 모든 다른 면에서는 불완전함.
0:1.23.4. Absolute perfection in some respects, imperfection in all others.
5. 어떤 방향에서도 절대로 완전하지 않고, 다른 모든 명시에서 상대적으로 완전함.
0:1.24.5. Absolute perfection in no direction, relative perfection in all other manifestations.
6. 어떤 단계에서는 절대로 완전하지 않고, 어떤 면에서는 상대적으로 완전하고, 다른 면에서는 불완전함.
0:1.25.6. Absolute perfection in no phase, relative in some, imperfect in others.
7. 어떤 속성에도 절대로 완전하지 않고, 모든 면에서 불완전함.
0:1.26.7. Absolute perfection in no attribute, imperfection in all.
Ⅱ. 하나님 (GOD)
0:2.1 진화하는 필사 생명존재는 하나님에 관한 유한한 개념을 상징으로 나타내고 싶은 견딜 수 없는 충동을 체험한다. 사람의 도덕적 의무와 영적 이상주의(spiritual idealism)의 의식은 상징화하기 어려운 가치 수준 ―체험적 실체―를 나타낸다.
0:2.1 Evolving mortal creatures experience an irresistible urge to symbolize their finite concepts of God. Man's consciousness of moral duty and his spiritual idealism represent a value level―an experiential reality―which is difficult of symbolization.
0:2.2 우주를 의식하는 것은 원인이 없는 오직 유일한 실체, 첫째 근원을 인식함을 뜻한다. 하나님, 우주의 아버지는 무한 이하의 가치 그리고 상대적으로 신성이 표현되는 세가지 신 성격 수준에서 작용한다:
0:2.2 Cosmic consciousness implies the recognition of a First Cause, the one and only uncaused reality. God, the Universal Father, functions on three Deity-personality levels of subinfinite value and relative divinity expression:
1. 선성격(Prepersonal) ― 생각 조절자처럼 아버지 분신들의 봉사에 있으면서.
0:2.3.1. Prepersonal ― as in the ministry of the Father fragments, such as the Thought Adjusters.
2. 성격(Personal) ― 창조되고 태어난 존재들이 진화적 체험 안에 있으면서.
0:2.4.2. Personal ― as in the evolutionary experience of created and procreated beings.
3. 초월 성격(Superpersonal) ― 초한에 관련된 존재들이 어떤 궁극적 존재 안에 있으면서.
0:2.5.3. Superpersonal ― as in the eventuated existences of certain absonite and associated beings.
0:2.6 하나님은 성격화된 모든 신(Deity)을 나타내는 상징적 단어이다. 이 용어는 신이 기능하는 각 성격 단계에서 다른 정의가 필요할 뿐 아니라 더 자세히 재정의되어야 하는데, 이 용어는 신(Deity)의 다양한 동급 및 하위 수준에 있는 성격 존재들도 가리킨다; 예를 들면: 파라다이스 창조 아들들-지역 우주의 아버지들을 말할 때도 이 용어가 사용될 수 있다.
0:2.6 GOD is a word symbol designating all personalizations of Deity. The term requires a different definition on each personal level of Deity function and must be still further redefined within each of these levels, as this term may be used to designate the diverse co-ordinate and subordinate personalizations of Deity; for example: the Paradise Creator Sons―the local universe fathers.
0:2.7 하나님(God)이란 용어는, 우리가 사용하는 것처럼, 다음과 같이 이해할 수 있다:
0:2.7 The term God, as we make use of it, may be understood:
0:2.8 호칭에서―아버지 하나님으로,
0:2.8 By designation―as God the Father.
0:2.9 문맥에서―어떤 한 신(deity)의 수준이나 관계성에 대한 논쟁에 사용될 때. 하나님(God)이란 말의 정확한 해석에 의심이 들 때, 그 말은 우주 아버지(Universal Father)의 성격으로 여기는 것이 바람직하다.
0:2.9 By context ― as when used in the discussion of some one deity level or association. When in doubt as to the exact interpretation of the word God, it would be advisable to refer it to the person of the Universal Father.
0:2.10 하나님이라는 용어는 언제나 성격(personality)을 나타낸다. 신(Deity)은 신성한 성격자[5]들을 나타낼 수도 있고, 아닐 수도 있다.
0:2.10 The term God always denotes personality. Deity may, or may not, refer to divinity personalities.
* 각주[5] 성격자(personality) : 우리말에는 천사, 신 및 신에서 파생된 자에게 적용되는, 사람의 “인격”과 “인물”에 상당하는 낱말이 없다. 따라서 이런 뜻으로 성격과 성격자라는 표현을 쓰기로 한다.
0:2.11 이 논문들에서, 하나님(GOD)이라는 말은 다음과 같은 뜻으로 사용되고 있다.
0:2.11 The word GOD is used, in these papers, with the following meanings:
1. 아버지 하나님(God the Father)―창조자ㆍ통제자ㆍ지원자. 우주의 아버지, 신의 첫 번째 성격자.
0:2.12.1 God the Father ― Creator, Controller, and Upholder. The Universal Father, the First Person of Deity.
2. 아들 하나님―동위 창조자, 영적 통제자, 영적 관리자. 영원한 아들, 신의 두 번째 성격자.
0:2.13.2 God the Son ― Co-ordinate Creator, Spirit Controller, and Spiritual Administrator. The Eternal Son, the Second Person of Deity.
3. 영 하나님―합동 행위자, 우주 통합자, 지성 수여자. 무한한 영, 신의 세 번째 성격자.
0:2.14.3 God the Spirit ― Conjoint Actor, Universal Integrator, and Mind Bestower. The Infinite Spirit, the Third Person of Deity.
4. 최상위 하나님 (God the Supreme)―시간과 공간에서 실재화하고 있거나 진화하는 하나님, 생명존재-창조자 신분이 연합하여 시-공간에서 체험적 성취를 이루는 신 성격자(Personal Deity). 최상 존재(Supreme Being)는 시간과 공간의 진화 생명존재의 진화하고 체험하는 하나님으로서, 신 통합(Deity unity)의 성취를 직접 체험하고 있다.
0:2.15.4 God the Supreme ― the actualizing or evolving God of time and space. Personal Deity associatively realizing the time-space experiential achievement of creature-Creator identity. The Supreme Being is personally experiencing the achievement of Deity unity as the evolving and experiential God of the evolutionary creatures of time and space.
5. 칠중 하나님 (God the Sevenfold)―시간과 공간 어디에서나 실제로 활동하는 신 성격자(Deity personality). 성격자 파라다이스 신들과 그들의 창조 동료들은 중앙우주의 경계를 넘어 활동하고, 시간과 공간 안에서 통일하는 신(Deity) 계시를 첫 번째 생명존재 단계에서는 최상존재(Supreme Being)로 힘(power)을 성격화 한다. 대우주(grand universe), 이 단계는 진화하는 생명존재들이 시-공간에서 상승하는 것과 관련하여 반대로 파라다이스 성격자들이 내려오는 시-공간의 영역이다.
0:2.16.5 God the Sevenfold ― Deity personality anywhere actually functioning in time and space. The personal Paradise Deities and their creative associates functioning in and beyond the borders of the central universe and power-personalizing as the Supreme Being on the first creature level of unifying Deity revelation in time and space. This level, the grand universe, is the sphere of the time-space descension of Paradise personalities in reciprocal association with the time-space ascension of evolutionary creatures.
6. 궁극위 하나님 (God the Ultimate)―시간과 공간을 초월하는, 궁극에 이르는 하나님. 통합하는 신(Deity)이 나타나는 제2의 체험적 단계이다. 궁극위 하나님은 초한-초월 성격, 시-공간-초월, 궁극에 이른 체험적 가치의 통일에 이르고, 마지막 신 실체의 창조 단계에서 조율되어 있음을 암시한다.
0:2.17.6 God the Ultimate ― the eventuating God of supertime and transcended space. The second experiential level of unifying Deity manifestation. God the Ultimate implies the attained realization of the synthesized absonite-superpersonal, time-space-transcended, and eventuated-experiential values, co-ordinated on final creative levels of Deity reality.
7. 절대자 하나님 (God the Absolute)―초월 성격의 가치와 신성의 의미를 초월하여 체험하는 신, 지금은 신 절대자(Deity Absolute)로서 존재한다. 이것은 통합하는 신 표현과 확장의 세번째 단계이다. 창조를 초월하는 이 단계에서, 하나님은 성격화할 수 있는 잠재력의 고갈을 경험하고, 신성의 완성에 부딪혀서, 연속적이고 점진적인 다른 성격화의 단계로 자아 계시의 능력이 고갈됨을 체험한다. 이제 신 절대자는 무제한 절대자(Unqualified Absolute)를 만나서, 영향을 주고, 그와 동일함을 체험한다.
0:2.18.7 God the Absolute ― the experientializing God of transcended superpersonal values and divinity meanings, now existential as the Deity Absolute. This is the third level of unifying Deity expression and expansion. On this supercreative level, Deity experiences exhaustion of personalizable potential, encounters completion of divinity, and undergoes depletion of capacity for self-revelation to successive and progressive levels of other-personalization. Deity now encounters, impinges upon, and experiences identity with, the Unqualified Absolute.
III. 첫째 근원 중심 (The First Source and Center)
0:3.1 총체적인, 무한한 실체는 동등한 일곱 절대자들로서 다음 국면들에서 실존한다.
0:3.1 Total, infinite reality is existential in seven phases and as seven co-ordinate Absolutes:
1. 첫째 근원 중심 (The First Source and Center).
2. 둘째 근원 중심 (The Second Source and Center).
3. 셋째 근원 중심 (The Third Source and Center).
4. 파라다이스 섬 (The Isle of Paradise).
5. 신 절대자 (The Deity Absolute).
6. 우주 절대자 (The Universal Absolute).
7. 무제한 절대자 (The Unqualified Absolute).
0:3.9 첫째 근원 중심인, 하나님(God)은 모든 실체와의 관계에서 아무 조건 없이 최고이다. 첫째 근원 중심은 영원할 뿐만 아니라 무한하며, 따라서 오직 자신의 의지에 의해서만 제한되거나 조건을 받는다.
0:3.9 God, as the First Source and Center, is primal in relation to total reality-unqualifiedly. The First Source and Center is infinite as well as eternal and is therefore limited or conditioned only by volition.
0:3.10 하나님―우주의 아버지―는 첫째 근원 중심의 성격자이며, 이것만으로, 모든 동등한 종속 근원 중심들 위에서 통제하는 성격 관계들을 그같이 유지한다. 그같은 통제는 동등한 종속 근원 중심 성격자들의 완벽한 활동으로 인해 결코 실제로 작용하지 않을 수 있지만, 잠재력 안에서 개인적이고 무한하다.
0:3.10 God-the Universal Father-is the personality of the First Source and Center and as such maintains personal relations of infinite control over all co-ordinate and subordinate sources and centers. Such control is personal and infinite in potential, even though it may never actually function owing to the perfection of the function of such co-ordinate and subordinate sources and centers and personalities.
0:3.11 따라서 첫째 근원 중심은 신이 되거나 신이 되지 않거나, 성격이거나 비성격이거나, 실재하거나 잠재하거나, 유한하거나 무한하거나, 모든 영역에서 근원이 된다. 이 첫째 근원 중심의 근원에 직접 또는 간접과 상관 없이, 그에 의존하지 않고서는 사물이나 존재도 없고, 상대적으로나 최종적으로도 존재할 수 없다.
0:3.11 The First Source and Center is, therefore, primal in all domains: deified or undeified, personal or impersonal, actual or potential, finite or infinite. No thing or being, no relativity or finality, exists except in direct or indirect relation to, and dependence on, the primacy of the First Source and Center.
0:3.12 첫째 근원 중심과 우주와의 관계는 다음과 같다.
0:3.12 The First Source and Center is related to the universe as:
1. 물질 우주의 인력 물력들은 아래 파라다이스의 인력 중심에서 모인다. 이것이 왜, 그분의 지리적 위치가, 파라다이스 아래 곧 물질 평면의 물력 및 에너지 중심이 절대적으로 연관되어 영원히 고정되는 이유이다. 그러나 신(Deity)의 절대 성격은 파라다이스의 위쪽(upper), 영적 평면(spiritual plane)에 존재한다.
0:3.13.1 The gravity forces of the material universes are convergent in the gravity center of nether Paradise. That is just why the geographic location of his person is eternally fixed in absolute relation to the force-energy center of the nether or material plane of Paradise. But the absolute personality of Deity exists on the upper or spiritual plane of Paradise.
2. 지성 세력들(mind forces)은 무한한 영(Infinite Spirit)에게로 집중된다; 일곱 으뜸 영(Master Spirits) 안에서 우주 지성은 차별되고 달라진다; 매제스톤 안에서 최상위의 지성은 시-공간의 체험을 하면서 실제화하는 중이다
0:3.14.2 The mind forces are convergent in the Infinite Spirit; the differential and divergent cosmic mind in the Seven Master Spirits; the factualizing mind of the Supreme as a time-space experience in Majeston.
3. 우주 영 세력들(spirit forces)은 영원한 아들(Eternal Son)에게 집중된다.
0:3.15.3 The universe spirit forces are convergent in the Eternal Son.
4. 신 활동(deity action)을 위한 무제한의 능력은 신 절대자(Deity Absolute)에게 있다.
0:3.16.4 The unlimited capacity for deity action resides in the Deity Absolute.
5. 무한히 반응하는 무제한 능력은 무제한 절대자(Unqualified Absolute) 안에 존재한다.
0:3.17.5 The unlimited capacity for infinity response exists in the Unqualified Absolute.
6. 두 절대자―제한과 무제한(Qualified and Unqualified)―는 우주 절대자(Universal Absolute)에 의해 그 안에서 조율되고 통합된다.
0:3.18.6 The two Absolutes-Qualified and Unqualified-are co-ordinated and unified in and by the Universal Absolute.
7. 진화하는 도덕적 존재나 어떤 다른 도덕적 존재라도, 그 잠재 성격은 우주 아버지의 성격(personality)에 집중되어 있다.
0:3.19.7 The potential personality of an evolutionary moral being or of any other moral being is centered in the personality of the Universal Father.
0:3.20 실체는 유한한 존재에 의해 이해되듯이 부분적이고 상대적이며 그림자처럼 보인다. 진화하는 유한한 생명존재들이 충분히 이해할 수 있는 최대한의 신(Deity) 실체는 최상 존재(Supreme Being) 안에 담겨 있다. 그럴지라도 진화하는 시-공간 생명존재들의 최상위 신에게 조상이 되는 초-유한 수준의 실체들인 선행되는 영원한 실체들이 있다. 우주 실체의 기원과 본질을 그리려고 시도하면서, 유한한 지성 수준에 맞추기 위해, 우리는 시-공간 논리 기법을 쓸 수밖에 없다. 따라서 동시에 생긴 영원의 사건들을 우리는 어떤 순서를 가지고 일어난 것으로 제시하게 된다.
0:3.20 REALITY, as comprehended by finite beings, is partial, relative, and shadowy. The maximum Deity reality fully comprehensible by evolutionary finite creatures is embraced within the Supreme Being. Nevertheless there are antecedent and eternal realities, superfinite realities, which are ancestral to this Supreme Deity of evolutionary time-space creatures. In attempting to portray the origin and nature of universal reality, we are forced to employ the technique of time-space reasoning in order to reach the level of the finite mind. Therefore must many of the simultaneous events of eternity be presented as sequential transactions.
0:3.21 시-공간의 생명존재가 실체의 기원과 차별성을 볼 수 있듯이, 영원하고 무한한 '스스로 계신 이'는 본래의 영원한 자유 의지를 행사함으로 제한 없는 무한의 사슬을 벗어나 신(Deity) 해방을 이루었고, 제한 없는 무한으로부터 이렇게 분리되어 처음으로 절대 신성-긴장을 일으켰다. 우주 절대자가 이러한 무한의 차이로 생긴 긴장을 풀었고, 우주 절대자는 모든 신(Deity)의 동적 무한과 무제한 절대자의 정적 무한을 조율하고 통일하기 위해 활동함으로써 이러한 무한의 차이로 생긴 긴장을 풀었다.
0:3.21 As a time-space creature would view the origin and differentiation of Reality, the eternal and infinite I AM achieved Deity liberation from the fetters of unqualified infinity through the exercise of inherent and eternal free will, and this divorcement from unqualified infinity produced the first absolute divinity-tension. This tension of infinity differential is resolved by the Universal Absolute, which functions to unify and co-ordinate the dynamic infinity of Total Deity and the static infinity of the Unqualified Absolute.
0:3.22 이 최초의 거래에서 이론적인 스스로 계신 이는 최초의 아들의 영원한 아버지가 되어 성격자의 실현을 이루었고, 그와 동시에 파라다이스 섬의 영원한 근원이 되었다. 아들을 아버지와 구별할 때부터, 파라다이스가 실재하는 가운데서, 무한한 영의 성격과 하보나 중앙우주가 나타났다. 하나의 성격자로서 아버지는, 성격을 가진 신, 즉 영원한 아들과 무한한 영의 출현과 함께, 모든 신의 잠재성 전역에 걸쳐서 불가피한 분산은 피하게 되었다. 아버지는 그때부터, 오직 동등한 두 신들, 삼위일체 관계에서만 총체 신의 잠재력을 채우며, 한편 점점 체험을 쌓아가는 신(Deity)은 최상위의 수준, 궁극위의 수준, 절대성 수준의 신성에서 실제화가 되어가고 있다.
0:3.22 In this original transaction the theoretical I AM achieved the realization of personality by becoming the Eternal Father of the Original Son simultaneously with becoming the Eternal Source of the Isle of Paradise. Coexistent with the differentiation of the Son from the Father, and in the presence of Paradise, there appeared the person of the Infinite Spirit and the central universe of Havona. With the appearance of coexistent personal Deity, the Eternal Son and the Infinite Spirit, the Father escaped, as a personality, from otherwise inevitable diffusion throughout the potential of Total Deity. Thenceforth it is only in Trinity association with his two Deity equals that the Father fills all Deity potential, while increasingly experiential Deity is being actualized on the divinity levels of Supremacy, Ultimacy, and Absoluteness.
0:3.23 '스스로 계신 이'의 개념은, 시간에 묶이고 공간에 매인, 사람의 유한한 지성에게, 그리고 영원에 있는 존재―시작도 없고 끝도 없는 실체 및 관계―를 생명존재가 도저히 이해하기 불가능함에 따라 우리가 철학적으로 양보한 개념이다. 시-공간의 생명존재가 보기에는, 원인 없이 계신 이(ONE UNCAUSED)―원초적 원인 중의 원인―만 제쳐놓고, 만물은 처음이 있어야 한다. 그러므로 우리는 이 철학적 가치 수준을 '스스로 계신 이'라는 개념으로 만들고, 아울러 영원한 아들과 무한한 영은 '스스로 계신 이(I AM)'와 함께, 공동으로 영원하다, 다시 말해서, '스스로 계신 이'가 아들의 아버지, 아들과 함께 영의 아버지가 아니었던 때가 결코 없었다는 것을 우리는 모든 생명존재들에게 가르치고 있다.
0:3.23 The concept of the I AM is a philosophic concession which we make to the time-bound, space-fettered, finite mind of man, to the impossibility of creature comprehension of eternity existences-nonbeginning, nonending realities and relationships. To the time-space creature, all things must have a beginning save only the ONE UNCAUSED the primeval cause of causes. Therefore do we conceptualize this philosophic value-level as the I AM, at the same time instructing all creatures that the Eternal Son and the Infinite Spirit are coeternal with the I AM; in other words, that there never was a time when the I AM was not the Father of the Son and, with him, of the Spirit.
0:3.24 무한자는 첫째 근원 중심의 최고성을 의미하는 충만함─최종─을 나타내기 위하여 사용된다. 이론적인 '스스로 계신 이', “의지의 무한”은 인간의 철학적 확장이지만, 무한자는 우주 아버지의 절대적이고 제약 없는 자유 의지의 참된 무한의 영속성을 나타내는 실제 가치 수준이다. 이 개념을 때때로 아버지-무한자(Father-Infinite)로 지정한다.
0:3.24 The Infinite is used to denote the fullness─the finality─implied by the primacy of the First Source and Center. The theoretical I AM is a creature-philosophic extension of the " infinity of will, " but the Infinite is an actual value-level representing the eternity-intension of the true infinity of the absolute and unfettered free will of the Universal Father. This concept is sometimes designated the Father-Infinite.
0:3.25 아버지 무한자를 발견하려는 노력에서 높고 낮은 존재들에게 생기는 많은 혼란의 상당 부분은 이해의 한계에 내재되어 있다. 우주 아버지의 절대적 최고성은 무한 이하 수준에서 명백하지 않다. 따라서 오직 영원한 아들과 무한한 영이 아버지가 한 분 무한자인 것을 참으로 알고 있을 것이다. 모든 다른 성격자에게 그러한 개념은 믿음의 훈련으로서 나타난다.
0:3.25 Much of the confusion of all orders of beings, high and low, in their efforts to discover the Father-Infinite, is inherent in their limitations of comprehension. The absolute primacy of the Universal Father is not apparent on subinfinite levels; therefore is it probable that only the Eternal Son and the Infinite Spirit truly know the Father as an infinity; to all other personalities such a concept represents the exercise of faith.
Ⅳ. 우주의 실체 (Universe Reality)
0:4.1 실체는 다양한 우주 수준에서 다르게 실제화 된다; 실체는 우주 아버지의 무한한 의지에 따라서 발생하고, 우주가 실제화되는 많은 다른 수준들 위에 다음 세 가지 최초의 단계에서 실현될 수 있다.
0:4.1 Reality differentially actualizes on diverse universe levels; reality originates in and by the infinite volition of the Universal Father and is realizable in three primal phases on many different levels of universe actualization:
1. 신이 되지 않은 실체(Undeified reality)는 성격이 아닌(nonpersonal) 에너지 영역에서부터, 우주 존재 가운데 성격화할 수 없는 가치의 실체 영역, 심지어 무제한 절대자가 존재하는 영역까지 다양하다.
0:4.2 Undeified reality ranges from the energy domains of the nonpersonal to the reality realms of the nonpersonalizable values of universal existence, even to the presence of the Unqualified Absolute.
2. 신이 된 실체 (Deified reality)는 성격의 영역 전체를 통해서, 가장 낮은 유한자로부터 가장 높은 무한자에 이르기까지, 위로 무한한 신 잠재력 전부를 포함하며, 신 절대자(Deity Absolute)의 존재에 이르기까지 성격화할 수 있는 모든 것의 영역을 포함한다.
0:4.3 Deified reality embraces all of infinite Deity potential ranging upward through all realms of personality from the lowest finite to the highest infinite, thus encompassing the domain of all that which is personalizable and more─even to the presence of the Deity Absolute.
3. 서로 연합된 실체. 추측하건대, 우주 실체는 신이 되든지, 또는 신이 되지 않는다. 그러나 신이 되지 못한 존재들에게는, 잠재하고 현실화되는 광대한 영역이 존재하는데, 이것은 식별하기 어렵다. 이 조율하는 실체의 상당 부분은 우주 절대자(Universal Absolute)의 영역에 들어있다.
0:4.4 Interassociated reality. Universe reality is supposedly either deified or undeified, but to subdeified beings there exists a vast domain of interassociated reality, potential and actualizing, which is difficult of identification. Much of this co-ordinate reality is embraced within the realms of the Universal Absolute.
0:4.5 최초 근원적 실체의 기본적 최고 개념은 이러하다: 아버지는 실체를 시작하고 유지한다. 실체의 근원적인 차이점은 신이 된 자와 신이 되지 않는 자―신 절대자와 무제한 절대자이다. 그 최고의 관계성은 둘 사이의 긴장이다. 아버지가 시작한 이 신성-긴장(divinity-tension)은 우주 절대자에 의해 완전히 해결되고, 우주 절대자(Universal Absolute)로서 영원하게 된다.
0.4.5 This is the primal concept of original reality: The Father initiates and maintains Reality. The primal differentials of reality are the deified and the undeified─the Deity Absolute and the Unqualified Absolute. The primal relationship is the tension between them. This Father-initiated divinity-tension is perfectly resolved by, and eternalizes as, the Universal Absolute.
0:4.6 시간과 공간의 관점에서 볼 때, 실체는 다음과 같이 더 세분될 수 있다.
0:4.6 From the viewpoint of time and space, reality is further divisible as:
1. 실재와 잠재 (Actual and Potential). 완전히 표현되어 존재하는 실체와 반대로 드러나지 않은 능력을 지니는 실체. 영원한 아들은 하나의 절대적 영적 사실이다; 필사 인간은 대부분 실현되지 않은 영적 잠재력을 지닌다.
0:4.7 Actual and Potential. Realities existing in fullness of expression in contrast to those which carry undisclosed capacity for growth. The Eternal Son is an absolute spiritual actuality; mortal man is very largely an unrealized spiritual potentiality.
2. 절대와 절대 이하 (Absolute and Subabsolute). 절대 실체들은 영원의 존재다. 절대 이하의 실체는 두 수준에서 계획된다: 초한자들(Absonites)―시간과 영원에 대하여 상대적인 실체. 유한자들(Finites)―공간에서 계획되고 시간 속에서 현실화되는 실체이다.
0:4.8 Absolute and Subabsolute. Absolute realities are eternity existences. Subabsolute realities are projected on two levels: Absonites─realities which are relative with respect to both time and eternity. Finites─realities which are projected in space and are actualized in time.
3. 실존과 체험 (Existential and Experiential). 파라다이스 신은 실존적이지만, 솟아나는 최상위와 궁극위는 체험적이다.
0:4.9 Existential and Experiential. Paradise Deity is existential, but the emerging Supreme and Ultimate are experiential.
4. 성격과 비성격(Personal and Impersonal). 신의 확장, 성격의 표현, 우주의 진화는 언제까지나 아버지의 자유 의지에 따라서, 실제성과 잠재성의 지성-영-성격의 의미와 가치들이 영원한 아들에게 집중되고, 이것은 영원한 파라다이스 섬으로 모이고 중심이 되는 것들로부터 영원히 분리된다.
0:4.10 Personal and Impersonal. Deity expansion, personality expression, and universe evolution are forever conditioned by the Father's freewill act which forever separated the mind-spirit-personal meanings and values of actuality and potentiality centering in the Eternal Son from those things which center and inhere in the eternal Isle of Paradise.
0:4.11 파라다이스는 우주 실체의 모든 단계에서 성격 및 비성격 초점은 절대자들을 포함하는 용어이다. 파라다이스는 엄밀하게 규명했을 때, 어떤 형태의 실체, 아니 온갖 형태의 실체도, 곧 신(Deity), 신성(divinity), 성격(personality), 그리고 에너지―영, 지성, 또는 물질―를 뜻할 수 있다. 가치, 의미, 사실적 존재에 관계되는, 기원ㆍ활동ㆍ운명의 장소로서 모두가 파라다이스를 공유한다.
0:4.11 PARADISE is a term inclusive of the personal and the nonpersonal focal Absolutes of all phases of universe reality. Paradise, properly qualified, may connote any and all forms of reality, Deity, divinity, personality, and energy─spiritual, mindal, or material. All share Paradise as the place of origin, function, and destiny, as regards values, meanings, and factual existence.
0:4.12 파라다이스 섬―달리 제한되지 않는 파라다이스―은 첫째 근원 중심의 물질 인력을 통제하는 절대물이다. 파라다이스는 온 우주에서 유일하게 움직이지 않는 물체이며, 정지해 있다. 파라다이스 섬은 우주에 위치하지만, 공간의 자리가 없다. 이 영원한 섬은―과거ㆍ현재ㆍ미래의―물리적 우주의 실제 근원이다. 중심에 있는 빛의 섬은 신(Deity) 파생물이지만, 도저히 신(Deity)이라 할 수 없다. 물질적 창조들은 신(Deity)의 일부가 아니다; 그것들은 하나의 결과물이다.
0:4.12 The Isle of Paradise─Paradise not otherwise qualified─is the Absolute of the material-gravity control of the First Source and Center. Paradise is motionless, being the only stationary thing in the universe of universes. The Isle of Paradise has a universe location but no position in space. This eternal Isle is the actual source of the physical universes-past, present, and future. The nuclear Isle of Light is a Deity derivative, but it is hardly Deity; neither are the material creations a part of Deity; they are a consequence.
0:4.13 파라다이스는 창조자가 아니다; 많은 우주 활동의 독특한 통제자로, 반응하기보다는 통제 기구(controller)에 훨씬 더 가깝다. 물질 우주를 통틀어, 파라다이스는 물력(force), 에너지ㆍ동력(power)과 관련된 모든 존재의 반응과 행동에 영향을 주지만 파라다이스 자체는 우주에서 고유하고, 독점적이며, 고립되어 있다. 파라다이스는 아무것도 대표하지 않고, 아무것도 파라다이스를 대표하지 않는다. 물력도 아니고 존재도 아니다; 그것은 단지 파라다이스일 뿐이다.
0:4.13 Paradise is not a creator; it is a unique controller of many universe activities, far more of a controller than a reactor. Throughout the material universes Paradise influences the reactions and conduct of all beings having to do with force, energy, and power, but Paradise itself is unique, exclusive, and isolated in the universes. Paradise represents nothing and nothing represents Paradise. It is neither a force or a presence; it is just Paradise.
V. 성격 실체 (Personality Realities)
0:5.1 성격은 신이 된 실체와 필사자 및 중도인들 영역에서부터 모론시아와 영적인 것을 통해 예배와 지혜의 높은 지성 활동을 하는 최후자 성격 신분들의 달성에 이르기까지 다양하다. 그것은 필사자-그리고 동족-생명존재 성격자들이 진화로 상승한 경우지만, 수많은 다른 서열의 우주 성격자들이 있다.
0:5.1 Personality is a level of deified reality and ranges from the mortal and midwayer level of the higher mind activation of worship and wisdom up through the morontial and spiritual to the attainment of finality of personality status. That is the evolutionary ascent of mortal- and kindred-creature personality, but there are numerous other orders of universe personalities.
0:5.2 실체는 우주의 확장에 지배되고, 성격은 무한한 변화에 지배된다. 이 두 가지 모두 신(Deity)의 조율과 영원한 안정감을 얻을 수 있다. 성격이 아닌 실체가 변화하는 범위는 뚜렷이 한정되어 있으나, 우리가 알건대, 성격 실체의 점진적 진화에는 아무런 한계가 없다.
0:5.2 Reality is subject to universal expansion, personality to infinite diversification, and both are capable of well-nigh unlimited Deity co-ordination and eternal stabilization. While the metamorphic range of nonpersonal reality is definitely limited, we know of no limitations to the progressive evolution of personality realities.
0:5.3 달성된 체험 수준에서, 모든 성격 서열이나 가치들은 서로 연합할 수 있고, 공동 창조적일 수도 있다. 사람의 아들이자 하나님의 아들인 그리스도 미가엘의 현재 지위에서 너무나 절묘하게 보여지듯이, 하나님과 인간도 통일된 성격 안에서 공존할 수 있다.
0:5.3 On attained experiential levels all personality orders or values are associable and even cocreational. Even God and man can coexist in a unified personality, as is so exquisitely demonstrated in the present status of Christ Michael- Son of Man and Son of God.
0:5.4 모든 무한 이하 서열의 성격자들은 연합하여 달성이 가능하고, 공동 창조 잠재력을 가진다. 성격 이전(prepersonal), 성격(personal), 초월 성격(superpersonal)들은 모두 서로 가진 잠재력의 협동 성취, 진보적인 성취, 공동 창조 능력으로 함께 연결된다. 그러나 비성격(impersonal)은 결코 성격으로 직접 바뀌어지지 않는다. 성격은 결코 저절로 생겨나지 않으며, 파라다이스 아버지의 선물이다. 성격은 에너지 위에 겹쳐 놓은 것이며, 오직 살아 있는 에너지 체계에만 연합된다. 신분(identity)은 살아있지 않은 에너지 원형들과 결합될 수 있다.
0:5.4 All subinfinite orders and phases of personality are associative attainables and are potentially cocreational. The prepersonal, the personal, and the superpersonal are all linked together by mutual potential of co-ordinate attainment, progressive achievement, and cocreational capacity. But never does the impersonal directly transmute to the personal. Personality is never spontaneous; it is the gift of the Paradise Father. Personality is superimposed upon energy, and it is associated only with living energy systems; identity can be associated with nonliving energy patterns.
0:5.5 우주의 아버지는 성격 실체, 성격 수여, 성격 운명의 비밀이다. 영원한 아들은 절대 성격자이며, 영적 에너지, 모론시아 영, 완전해진 영들(spirits)의 비밀이다. 합동 행위자는 영-지성(spirit-mind) 성격자이며, 지성(intelligence), 이성(reason), 보편적 지성(universal mind)의 근원이다. 그러나 파라다이스 섬은 성격이 아니며, 영적 범위를 벗어난, 우주 몸의 본질이 되고, 물리적 물질의 근원이자 중심이며, 우주 물질 실체의 절대 주(master) 원형 (pattern)이다.
0:5.5 The Universal Father is the secret of the reality of personality, the bestowal of personality, and the destiny of personality. The Eternal Son is the absolute personality, the secret of spiritual energy, morontia spirits, and perfected spirits. The Conjoint Actor is the spirit-mind personality, the source of intelligence, reason, and the universal mind. But the Isle of Paradise is nonpersonal and extraspiritual, being the essence of the universal body, the source and center of physical matter, and the absolute master pattern of universal material reality.
0:5.6 우주 실체의 이러한 특질은 유란시아의 인간 체험에서 다음과 같은 수준으로 뚜렷이 나타나 있다:
0:5.6 These qualities of universal reality are manifest in Urantian human experience on the following levels:
1. 몸(Body). 필사자의 물질적 또는 물리적 유기체. 동물의 본성과 기원을 가진 살아 있는 전기 화학적 메카니즘.
0:5.7 Body. The material or physical organism of man. The living electrochemical mechanism of animal nature and origin.
2. 지성(Mind). 생각하고, 파악하고, 느끼는 인간 유기체의 메카니즘. 의식과 무의식의 총 경험. 예배와 지혜를 통해서 위로 영 수준까지 이르는 감정생활과 결합된 지성(intelligence).
0:5.8 Mind. The thinking, perceiving, and feeling mechanism of the human organism. The total conscious and unconscious experience. The intelligence associated with the emotional life reaching upward through worship and wisdom to the spirit level.
3. 영(Spirit). 사람의 지성(mind) 속에 거하는 신성한 영―생각 조절자(Thought Adjuster). 이 불멸의 영은 살아남는 필사 인간 성격의 일부가 될 운명을 가진, 성격이 아닌 선성격(prepersonal)이다.
0:5.9 Spirit. The divine spirit that indwells the mind of man─the Thought Adjuster. This immortal spirit is prepersonal not a personality, though destined to become a part of the personality of the surviving mortal creature.
4. 혼(Soul). 사람의 혼은 체험으로 얻는다. 필사 생명존재가 “하늘에 계신 아버지의 뜻 행하기”를 택함에 따라서 그 거주하는 영(spirit)은 인간의 체험에서 새로운 실체의 아버지가 된다. 필사자의 물질 지성은 바로 이 태어나는 실체의 어머니가 된다. 이 새로운 실체의 본질은 물질도 영도 아닌 모론시아적인 것이다. 이것은 필사자가 죽은 뒤에 살아남아서 파라다이스 상승을 시작할 운명을 가진 불멸의 혼이다.
0:5.10 Soul. The soul of man is an experiential acquirement. As a mortal creature chooses to "do the will of the Father in heaven," so the indwelling spirit becomes the father of a new reality in human experience. The mortal and material mind is the mother of this same emerging reality. The substance of this new reality is neither material nor spiritual-it is morontial. This is the emerging and immortal soul which is destined to survive mortal death and begin the Paradise ascension.
5. 성격(Personality). 필사 인간의 성격은 몸도 지성도 영도 아니며, 혼도 아니다. 성격은 언제나 변하는 생명존재의 체험에서 변하지 않는 하나의 실체이고, 개성의 모든 다른 관련된 요소들을 통합한다. 성격은 우주의 아버지가 물질ㆍ지성ㆍ영의 살아 있고 연합된 에너지 위에 주는 고유한 선물이며, 모론시아 혼이 살아남을 때 함께 살아남는다.
0:5.11 Personality. The personality of mortal man is neither body, mind, nor spirit; neither is it the soul. Personality is the one changeless reality in an otherwise ever-changing creature experience; and it unifies all other associated factors of individuality. The personality is the unique bestowal which the Universal Father makes upon the living and associated energies of matter, mind, and spirit, and which survives with the survival of the morontial soul.
0:5.12 모론시아는 물질과 영적 사이에 있는 광대한 단계를 지정하는 용어이다. 이것은 성격(personal) 실체나 비성격(impersonal) 실체, 살아 있는 에너지 또는 살아 있지 않은 에너지를 가리킬 수도 있다. 모론시아의 날줄은 영적(spiritual)이다; 씨줄은 물리적(physical)이다.
0:5.12 Morontia is a term designating a vast level intervening between the material and the spiritual. It may designate personal or impersonal realities, living or nonliving energies. The warp of morontia is spiritual; its woof is physical.
VI. 에너지와 원형 (Energy and Pattern)
0:6.1 아버지의 성격 회로(personality circuit)에 반응하는 모든 것들을 다 우리는 성격(personal)이라 부른다. 우리는 아들의 영 회로(spirit circuit)에 반응하는 모든 것을 영(spirit)이라 부른다. 합동 행위자의 지성 회로(mind circuit)에 반응하는 것은 무엇이나 다 지성(mind)이라 부르는데, 무한한 영의 한 속성인 지성─그 모든 단계의 지성을 말한다. 아래 파라다이스에 집중하는 물질 인력 회로에 반응하는 모든 것, 우리는 모든 변형된 상태에 있는 물질들을 물질-에너지라 부른다.
0:6.1 Any and all things responding to the personality circuit of the Father, we call personal. Any and all things responding to the spirit circuit of the Son, we call spirit. Any and all that responds to the mind circuit of the Conjoint Actor, we call mind, mind as an attribute of the Infinite Spirit─mind in all its phases. Any and all that responds to the material-gravity circuit centering in nether Paradise, we call matter─energy─matter in all its metamorphic states.
0:6.2 영, 지성, 물질 영역에 적용되는 모든 것을 포괄하는 용어로 우리는 에너지(ENERGY)를 사용한다. 물력(force) 또한 그렇게 광범위하게 사용된다. 힘(power)은 보통 대우주에서 직진 인력에 반응하는 물질이나 전자단계의 물질로 지정하는데 한정된다. 통치권을 가리키는데도 힘(power)을 사용한다. 우리는 너희가 일반적으로 사용하는 물력(force)ㆍ에너지(energy)ㆍ힘(power)의 정의를 따를 수 없다. 언어가 너무 빈약해서, 우리는 이 용어들에 여러 가지 의미를 부여할 수밖에 없다.
0:6.2 ENERGY we use as an all-inclusive term applied to spiritual, mindal, and material realms. Force is also thus broadly used. Power is ordinarily limited to the designation of the electronic level of material or linear-gravity-responsive matter in the grand universe. Power is also employed to designate sovereignty. We cannot follow your generally accepted definitions of force, energy, and power. There is such paucity of language that we must assign multiple meanings to these terms.
0:6.3 물리적 에너지는 현상의 움직임ㆍ활동ㆍ잠재력의 모든 단계와 형태를 지칭하는 용어이다.
0:6.3 Physical energy is a term denoting all phases and forms of phenomenal motion, action, and potential.
0:6.4 물리적 에너지가 나타나는 것을 말할 때, 우리는 우주 물력(force), 태동 에너지(emergent energy), 우주 동력(universe power)을 널리 쓴다. 이것들은 흔히 다음과 같이 쓰인다:
0:6.4 In discussing physical-energy manifestations, we generally use the terms cosmic force, emergent energy, and universe power. These are often employed as follows:
1. 우주 물력은(Cosmic force)[6] 무제한 절대자로부터 파생되지만 여전히 파라다이스 인력에 반응하지 않은 모든 에너지를 포함한다.
* 각주[6] 물력 : 물력(force)은 보통 힘이라 하나, 여기서는 자연이 생기기 전의 물질 에너지를 언급하는 듯.
0:6.5 Cosmic force embraces all energies deriving from the Unqualified Absolute but which are as yet unresponsive to Paradise gravity.
2. 태동 에너지(emergent energy)는 파라다이스 인력에 반응하지만 지역(local) 인력, 곧 직선(linear) 인력에 아직 반응하지 않은 에너지를 포함한다. 이것은 전자가 생기기 전 수준의 에너지와 물질이다.
0:6.6 Emergent energy embraces those energies which are responsive to Paradise gravity but are as yet unresponsive to local or linear gravity. This is the pre-electronic level of energy-matter.
3. 우주 동력(universe power)은 파라다이스 인력에 여전히 반응하면서, 직진 인력(linear gravity)에 직접 반응하는 모든 형태의 에너지를 포함한다. 이는 에너지-물질의 전자적 단계이며, 그에 따른 진화적 결과물을 포함한다.
0:6.7 Universe power includes all forms of energy which, while still responding to Paradise gravity, are directly responsive to linear gravity. This is the electronic level of energy-matter and all subsequent evolutions thereof.
0:6.8 지성(mind)은 다양한 에너지 체계와 더불어 살아 있는 봉사에 대한 존재-활동과 관련된 현상이다; 이것은 모든 수준의 지성(intelligence)에 적용된다. 성격자의 경우, 지성(mind)은 늘 영과 물질 사이에 있다; 따라서 우주는 세 종류의 빛으로 비춰진다; 물질적 빛(material light), 지적 통찰력(intellectual insight), 영적 광휘(spirit luminosity)이다.
0:6.8 Mind is a phenomenon connoting the presence-activity of living ministry in addition to varied energy systems; and this is true on all levels of intelligence. In personality, mind ever intervenes between spirit and matter; therefore is the universe illuminated by three kinds of light: material light, intellectual insight, and spirit luminosity.
0:6.9 빛―영적 광휘―은 다채로운 서열의 영 존재의 특징을 가진 성격이 겉으로 표현되는 것을 가리키는 낱말 표현, 비유적 표현이다. 이 빛의 방사는 지적 통찰력이나 물리적 빛의 발현과 관계가 없다.
0:6.9 Light - spirit luminosity - is a word symbol, a figure of speech, which connotes the personality manifestation characteristic of spirit beings of diverse orders. This luminous emanation is in no respect related either to intellectual insight or to physical-light manifestations.
0:6.10 원형(PATTERN)은 물질적ㆍ영적ㆍ지성적 에너지, 또는 이 여러 에너지의 어떤 조합으로도 투사될 수 있다. 그것은 성격들(personalities), 신분들(identities)ㆍ독립체들(entities), 또는 무생물에 스며들 수 있다. 그러나 원형은 원형 자체로 그대로 남아 있다; 오직 복사본만 늘어난다.
0:6.10 PATTERN can be projected as material, spiritual, or mindal, or any combination of these energies. It can pervade personalities, identities, entities, or nonliving matter. But pattern is pattern and remains pattern; only copies are multiplied.
0:6.11 원형(pattern)은 에너지를 구성할 수 있지만, 원형이 에너지를 통제하지는 않는다. 인력(gravity)은 에너지-물질을 유일하게 통제한다. 공간이나 원형은 인력에 반응하지 않으며, 공간과 원형은 어떤 관계도 없다; 원형은 이미 완전한 상태의 실체 구성이다; 어떤 원형이든지 그 실체는 그 에너지, 지성, 영, 또는 물질 부분으로 이루어진다.
0:6.11 Pattern may configure energy, but it does not control it. Gravity is the sole control of energy-matter. Neither space nor pattern are gravity responsive, but there is no relationship between space and pattern; space is neither pattern nor potential pattern. Pattern is a configuration of reality which has already paid all gravity debt; the reality of any pattern consists of its energies, its mind, spirit, or material components.
0:6.12 전체의 모습과 반대로, 원형은 에너지와 성격의 개별적인 측면을 드러낸다. 성격이나 신분 형태는 에너지(물리ㆍ영, 지성)에서 비롯되는 원형이지만 그 안에 내재되어 있는 것은 아니다. 원형이 나타나는 원인의 덕택으로 에너지 또는 성격의 질(質)은 하나님(God) 신(Deity)이 파라다이스 물력(force)을 부여하고, 성격(personality)과 힘(power)이 공존하는 결과일 수 있다.
0:6.12 In contrast to the aspect of the total, pattern discloses the individual aspect of energy and of personality. Personality or identity forms are patterns resultant from energy (physical, spiritual, or mindal) but are not inherent therein. That quality of energy or of personality by virtue of which pattern is caused to appear may be attributed to God Deity to Paradise force endowment, to the coexistence of personality and power.
0:6.13 원형(pattern)은 복사판이 만들어지는 하나의 원본 설계도이다. 영원한 파라다이스는 절대(absolute) 원형들이다; 영원한 아들은 원형 성격자(pattern personality)이다; 우주의 아버지는 이 둘의 직계 조상-근원이다. 그러나 파라다이스는 원형을 수여하지 않으며, 아들은 성격을 수여할 수 없다.
0:6.13 Pattern is a master design from which copies are made. Eternal Paradise is the absolute of patterns; the Eternal Son is the pattern personality; the Universal Father is the direct ancestor-source of both. But Paradise does not bestow pattern, and the Son cannot bestow personality.
VII. 최상 존재 (The Supreme Being)
0:7.1 총우주(master universe)에서 신(Deity) 메카니즘은 영원의 관계에서 두 가지로 관련된다. 아버지 하나님, 아들 하나님, 영 하나님은 영원하고―실존적 존재인 반면, 최상위 하나님, 궁극위 하나님, 절대자 하나님은 하보나 이후 시기에 총우주가 진화로 확대되는, 시-공간의 구체와 시-공간을 초월한 구체들에서 실현되는 신(Deity) 성격자들이다. 실제화하는 이들 신(Deity) 성격자들은 영원한 파라다이스 신들(Deities)의 연합하는 창조 잠재력의 체험적 실현 기법으로, 성장하는 우주에서 힘(power)을 성격화할 때부터, 그리고 그렇게 하면서 미래 영원자가 된다.
0:7.1 The Deity mechanism of the master universe is twofold as concerns eternity relationships. God the Father, God the Son, and God the Spirit are eterna─are existential beings─while God the Supreme, God the Ultimate, and God the Absolute are actualizing Deity personalities of the post-Havona epochs in the time-space and the time-space-transcended spheres of master universe evolutionary expansion. These actualizing Deity personalities are future eternals from the time when, and as, they power-personalize in the growing universes by the technique of the experiential actualization of the associative-creative potentials of the eternal Paradise Deities.
0:7.2 그러므로, 신(Deity)은 존재면에서 다음과 같이 이중(dual)이다:
0:7.2 Deity is, therefore, dual in presence:
1. 실존적(Existentia)―과거ㆍ현재ㆍ미래에 영원히 있는 존재.
0:7.3.1. Existential ─beings of eternal existence, past, present, and future.
2. 체험적(Experiential)―현재 하보나 이후의 존재에서 실현되는 존재들, 그러나 미래 영원을 통해서 내내, 끝없이 있는 존재.
0:7.4.2. Experiential─beings actualizing in the post-Havona present but of unending existence throughout all future eternity.
0:7.5 아버지ㆍ아들ㆍ영은 실존적이다─실제상 실존한다 (비록 모든 잠재력이 체험적이라 할지라도). 최상위와 궁극위는 전적으로 체험적이다. 신 절대자(Deity Absolute)는 실제화 가운데 체험적이지만, 잠재력 안에서 존재한다. 신의 본질은 영원하지만, 오직 처음 신 세 분이 조건 없이 영원하다. 모든 다른 신 성격자들은 기원이 있고, 그러나 운명에 있어서는 영원하다.
0:7.5 The Father, Son, and Spirit are existential─existential in actuality (though all potentials are supposedly experiential). The Supreme and the Ultimate are wholly experiential. The Deity Absolute is experiential in actualization but existential in potentiality. The essence of Deity is eternal, but only the three original persons of Deity are unqualifiedly eternal. All other Deity personalities have an origin, but they are eternal in destiny.
0:7.6 아들과 영 안에서 실존하는 신(Deity) 표현을 성취한 아버지는 이제 비성격(impersonal)이고 밝혀지지 않은 신(deity) 수준에서 최상위 하나님, 궁극위 하나님, 절대자 하나님으로서 체험적 표현을 성취하고 있다; 그러나 이 체험적 신들은 현재 완전히 존재하는 것이 아니다; 그들은 실제화하는 과정에 있다.
0:7.6 Having achieved existential Deity expression of himself in the Son and the Spirit, the Father is now achieving experiential expression on hitherto impersonal and unrevealed deity levels as God the Supreme, God the Ultimate, and God the Absolute; but these experiential Deities are not now fully existent; they are in process of actualization.
0:7.7 하보나에 계신 최상위 하나님은 삼자일치(triune) 파라다이스 신(Deity)이 성격 영(personal spirit)으로 반영한 것이다. 이 연합하는 신 관계는 이제 칠중 하나님 안에서 창조적으로 바깥으로 확대되고 있으며, 대우주에서 전능 최상위(*)의 체험하는 능력 안에서 통합되고 있다. 세 분으로 존재하는 파라다이스 신은 이렇게 체험을 통해 최상위의 뜻이 두 단계(*)에서 진화하고 있으며, 한편 이 두 단계는 힘-성격을 하나로 통합하여 최상 존재로서 한 분 주(one Lord)가 되고 있다.
* 전능최상위 : 체험적 완성을 성취한 최상존재를 일컫는다.
* 두 단계- 파라다이스 삼자일치 하나님(힘-비성격), 체험하는 하나님(성격)
0:7.7 God the Supreme in Havona is the personal spirit reflection of the triune Paradise Deity. This associative Deity relationship is now creatively expanding outward in God the Sevenfold and is synthesizing in the experiential power of the Almighty Supreme in the grand universe. Paradise Deity, existential as three persons, is thus experientially evolving in two phases of Supremacy, while these dual phases are power-personality unifying as one Lord, the Supreme Being.
0:7.8 우주의 아버지는 세 신을 성격화하는 삼자일체화 기법으로, 무한의 굴레와 영원의 사슬로부터 자유 의지의 해방을 성취하신다. 최상존재는 대우주의 시-공간 영역에서, 신(Deity)의 칠중 명시를 통합하는 영원 아래 성격자로서, 지금도 진화하고 있다.
0:7.8 The Universal Father achieves freewill liberation from the bonds of infinity and the fetters of eternity by the technique of trinitization, threefold Deity personalization. The Supreme Being is even now evolving as a subeternal personality unification of the sevenfold manifestation of Deity in the time-space segments of the grand universe.
0:7.9 최상존재는 매제스톤(위엄자)의 아버지라는 점 외에 직접 창조자는 아니지만, 그는 모든 생명존재-창조자 사이의 우주 활동을 종합하는 조율자이다. 최상 존재는 이제 진화하는 우주들에서 실제화하고 있고, 시-공간에 있는 최상위의 창조자들(Supreme Creators)과 체험적 관계를 가지면서 삼자일치 파라다이스 신의 시-공간의 신성을 연관시키고 통합하는 신(Deity)이다. 이 진화하는 신(Deity)이 마침내 실현되었을 때, 유한자와 무한자의 영원한 융합―체험적 힘과 영 성격(spirit personality)의 끊을 수 없는 영원한 결합―이 이루어질 것이다.
0:7.9 The Supreme Being is not a direct creator, except that he is the father of Majeston, but he is a synthetic co-ordinator of all creature-Creator universe activities. The Supreme Being, now actualizing in the evolutionary universes, is the Deity correlator and synthesizer of time-space divinity, of triune Paradise Deity in experiential association with the Supreme Creators of time and space. When finally actualized, this evolutionary Deity will constitute the eternal fusion of the finite and the infinite─the everlasting and indissoluble union of experiential power and spirit personality.
0:7.10 시-공간의 모든 유한한 실체는 진화하는 최상 존재의 지도하는 재촉을 받으면서, 파라다이스 실체의 다양한 단계와 결부되어, 초월 생명존재 단계인 초한(absonite) 수준을 성취하려는 의도와 목적으로 유한한 실체의 모든 단계와 가치를 완전히 통합(힘- 성격 통합)하는 일에 끊임없이 동원되고 있다.
0:7.10 All time-space finite reality, under the directive urge of the evolving Supreme Being, is engaged in an ever-ascending mobilization and perfecting unification (power-personality synthesis) of all phases and values of finite reality, in association with varied phases of Paradise reality, to the end and for the purpose of subsequently embarking upon the attempt to reach absonite levels of supercreature attainment.
VIII. 칠중 하나님(God The Sevenfod)
0:8.1 지위의 유한성을 보충하고 생명존재의 한계를 보완하기 위해서, 우주의 아버지는 진화하는 생명존재들이 신(Deity)에 이르는 일곱 가지 접근법을 다음과 같이 마련했다
0:8.1 To atone for finity of status and to compensate for creature limitations of concept, the Universal Father has established the evolutionary creature's sevenfold approach to Deity:
1. 파라다이스 창조 아들들 (The Paradise Creator Sons).
2. 옛적부터 늘 계신 이들 (The Ancients of Days).
3. 일곱 으뜸 영들 (The Seven Master Spirits).
4. 최상 존재 (The Supreme Being).
5. 영 하나님 (God the Spirit).
6. 아들 하나님 (God the Son).
7. 아버지 하나님 (God the Father).
0:8.9 시간과 공간에서와 일곱 초우주에서 신(Deity)이 이렇게 7중으로 성격화하는 것은 필사 인간들이 영(spirit)이신 하나님의 존재 앞에 이르게 한다. 언젠가 능력을 가지고 성격화하는 최상 존재 안에서 유한한 시-공간의 생명존재들에게, 이 칠중 하나님은 파라다이스로 올라가는 생애를 가진 진화하는 필사 생명존재에게 활동하는 신이다. 하나님을 깨닫는 생애, 체험으로 발견하는 생애는 지역 우주 창조 아들의 신성을 인식 하는데서 출발하여 초우주의 옛적부터 늘 계신 이들을 통해 일곱 으뜸 영 가운데 한 분의 성격을 통해 파라다이스에 계신 우주 아버지의 신성한 성격(personality)을 발견하고 알아보며 달성하는 데까지 이른다.
0:8.9 This sevenfold Deity personalization in time and space and to the seven superuniverses enables mortal man to attain the presence of God, who is spirit. This sevenfold Deity, to finite time-space creatures sometime power-personalizing in the Supreme Being, is the functional Deity of the mortal evolutionary creatures of the Paradise-ascension career. Such an experiential discovery-career of the realization of God begins with the recognition of the divinity of the Creator Son of the local universe and ascends through the superuniverse Ancients of Days and by way of the person of one of the Seven Master Spirits to the attainment of the discovery and recognition of the divine personality of the Universal Father on Paradise.
0:8.10 대우주는 칠중 하나님, 그리고 최상 존재, 최상위의 삼위일체인 삼중 신(Deity)의 영역이다. 최상위 하나님은 파라다이스 삼위일체 안에 잠재되어 있으며, 그의 성격과 영적 속성들이 파라다이스 삼위일체에서 나온다; 그러나 그는 창조 아들들, 옛적부터 늘 계신 이들, 으뜸 영들 안에서 실제화하고 있고, 전능자로서 그의 능력은 시간과 공간의 초우주들에서 나온다. 진화하는 생명존재들(creatures)이 마주치는 하나님의 이러한 능력의 표현은 실제로 생명존재와 함께 시-공간에서 진화한다. 비성격 활동의 가치 수준에서 진화하고 있는 전능 최상위, 즉 최상위 하나님의 영 성격(spirit person)은 하나의 실체―최상 존재(Supreme Being)이다.
0:8.10 The grand universe is the threefold Deity domain of the Trinity of Supremacy, God the Sevenfold, and the Supreme Being. God the Supreme is potential in the Paradise Trinity, from whom he derives his personality and spirit attributes; but he is now actualizing in the Creator Sons, Ancients of Days, and the Master Spirits, from whom he derives his power as Almighty to the superuniverses of time and space. This power manifestation of the immediate God of evolutionary creatures actually time-space evolves concomitantly with them. The Almighty Supreme, evolving on the value-level of nonpersonal activities, and the spirit person of God the Supreme are one reality─the Supreme Being.
0:8.11 칠중 하나님과 연합된 가운데 창조 아들들은 필사자가 불멸의 존재가 되고 유한자가 무한자의 품에 안기는 과정들을 제공한다. 최상 존재는 능력 있는 성격자를 동원하고, 신성한 통합을 이루는 모든 다양한 거래의 기법을 마련하여, 유한자로 하여금 초한자에 이르게 하고, 미래의 다른 가능한 실현을 통하여, 궁극위에 이르는 것을 시도하게 만든다. 창조 아들들과 연합하는 신 봉사자들은 이 최고의 활동에 동원되어 참여하지만, 옛적부터 늘 계신 이들과 일곱 으뜸 영은 아마도 대우주에서 영구적인 행정관으로 영원히 고정되어 있을 것이다.
0:8.11 The Creator Sons in the Deity association of God the Sevenfold provide the mechanism whereby the mortal becomes immortal and the finite attains the embrace of the infinite. The Supreme Being provides the technique for the power-personality mobilization, the divine synthesis, of all these manifold transactions, thus enabling the finite to attain the absonite and, through other possible future actualizations, to attempt the attainment of the Ultimate. The Creator Sons and their associated Divine Ministers are participants in this supreme mobilization, but the Ancients of Days and the Seven Master Spirits are probably eternally fixed as permanent administrators in the grand universe.
0:8.12 칠중 하나님(God the Sevenfold)의 활동은 일곱 초우주가 조직될 때부터 시작되었으며, 그 기능은 아마도 미래의 바깥 공간 우주들의 진화와 관련하여 확대될 것이다. 점진적으로 진화하는 첫째ㆍ둘째ㆍ셋째ㆍ넷째 공간 수준의 이러한 미래 우주들이 조직되면, 의심할 여지 없이 신(Deity)에 이르는 초월적 초한 접근법이 개시됨을 목격하게 될 것이다.
0:8.12 The function of God the Sevenfold dates from the organization of the seven superuniverses, and it will probably expand in connection with the future evolution of the creations of outer space. The organization of these future universes of the primary, secondary, tertiary, and quartan space levels of progressive evolution will undoubtedly witness the inauguration of the transcendent and absonite approach to Deity.
IX. 궁극위 하나님 (God The Ultimate)
0:9.1 둘러싸는 대우주(grand universe)의 에너지와 성격의 잠재력에서, 선행하는 신성한 자질로부터 최상존재가 점진적으로 진화하는 것처럼, 궁극위 하나님 역시 총우주(master universe)의 초월된 시-공간 영역에 거하는 신성의 잠재력에서 드러난다. 궁극 신(Ultimate Deity)의 실제화는 제1 체험적 삼위일체가 초한적으로 통일되었음을 가리키며, 창조적 자아 실현의 둘째 단계에서 통합하는 신(Deity) 확장을 의미한다. 이것은 시-공간 가치들을 초월한 궁극 수준에서 파라다이스의 초한 실체들이 우주의 체험적-신(Deity) 실현과 동등한 성격-힘(personality-power)을 구성한다. 이러한 체험적 전개 완성은 최상 존재의 완성된 실현과 칠중 하나님의 봉사로 인해 초한 수준을 달성한 모든 시-공간 생명존재들에게 궁극의 봉사를 제공하기 위해 고안된 것이다.
0:9.1 Just as the Supreme Being progressively evolves from the antecedent divinity endowment of the encompassed grand universe potential of energy and personality, so does God the Ultimate eventuate from the potentials of divinity residing in the transcended time-space domains of the master universe. The actualization of Ultimate Deity signalizes absonite unification of the first experiential Trinity and signifies unifying Deity expansion on the second level of creative self-realization. This constitutes the personality-power equivalent of the universe experiential-Deity actualization of Paradise absonite realities on the eventuating levels of transcended time-space values. The completion of such an experiential unfoldment is designed to afford ultimate service-destiny for all time-space creatures who have attained absonite levels through the completed realization of the Supreme Being and by the ministry of God the Sevenfold.
0:9.2 궁극위 하나님은 초한자(absonite)의 신성 수준에서, 그리고 시간과 공간을 초월하는 우주 분야에서 활동하는, 성격을 가진 하나님을 가리킨다. 궁극위는 최상을 초월하여 궁극의 신(Deity)이 되는 것이다; 최상위는 유한한 존재들이 이해하는, 삼위일체의 통합이며, 궁극위는 초한 존재들이 이해하는 파라다이스 삼위일체의 통합이다.
0:9.2 God the Ultimate is designative of personal Deity functioning on the divinity levels of the absonite and on the universe spheres of supertime and transcended space. The Ultimate is a supersupreme eventuation of Deity. The Supreme is the Trinity unification comprehended by finite beings; the Ultimate is the unification of the Paradise Trinity comprehended by absonite beings.
0:9.3 우주의 아버지는 진화하는 신(Deity)의 메카니즘을 통해 유한자(finite), 초한자(absonite), 심지어 절대자(absolute)까지 그들의 신성한 실체 가치에 대하여 각각의 우주에 대한 의미 수준에서 성격(personality) 집중과 힘을 동원하는 엄청나고 놀라운 활동에 실제로 참여한다.
0:9.3 The Universal Father, through the mechanism of evolutionary Deity, is actually engaged in the stupendous and amazing act of personality focalization and power mobilization, on their respective universe meaning-levels, of the divine reality values of the finite, the absonite, and even of the absolute.
0:9.4 과거의 영원한 최초의 세분의 파라다이스 신―우주의 아버지, 영원한 아들, 무한한 영―은 영원한 미래에, 체험적 실제화에 의해 연합하여 진화하는 신―최상위 하나님, 궁극위 하나님, 그리고 아마도 절대자 하나님―성격자들로 완성될 것이다.
0:9.4 The first three and past-eternal Deities of Paradise─the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit─are, in the eternal future, to be personality-complemented by the experiential actualization of associate evolutionary Deities─God the Supreme, God the Ultimate, and possibly God the Absolute.
0:9.5 현재 체험적 우주에서 진화하고 있는 최상위 하나님과 궁극위 하나님은 실존하지 않는다―이들은 과거 영원들이 아니라, 오직 미래 영원자, 시간과 공간에 조건을 받고 초월성이 제한된 영원자이다. 최상, 궁극, 아마도 최상 궁극의 자질을 가진 신이지만, 그들은 우주에서 역사적 기원을 겪었다. 이들은 결코 끝이 없을 터이지만, 성격의 시초가 있다. 정말로 영원 무한한, 신 잠재력이 실현되는 것이지만, 이들 자체는 제한이나 조건 없이 영원하거나 무한하지 않다.
0:9.5 God the Supreme and God the Ultimate, now evolving in the experiential universes, are not existential─not past eternals, only future eternals, time-space-conditioned and transcendental-conditioned eternals. They are Deities of supreme, ultimate, and possibly supreme-ultimate endowments, but they have experienced historic universe origins. They will never have an end, but they do have personality beginnings. They are indeed actualizations of eternal and infinite Deity potentials, but they themselves are neither unqualifiedly eternal nor infinite.
X. 절대자 하나님 (God The Absolute)
0:10.1 시-공간의 유한한 지성에게 충분히 설명할 수 없는 신 절대자(Deity Absolute)의 영원한 실체에는 여러 가지 특징이 있지만, 절대자 하나님(God the Absolute)이 실현되는 것은 두 번째 체험적 삼위일체인 절대 삼위일체(Absolute Trinity) 통합의 결과일 것이다. 이것은 절대 신성의 체험적 실현, 즉 절대 수준에서 절대 의미들의 통합이 될 것이다; 그러나 우리는 제한 절대자(Qualified Absolute)가 무한자(Infinite)와 동등하다고 들은 적이 없기 때문에, 모든 절대적 가치를 아우르는 것에 대해서는 확신할 수 없다. 궁극을 초월하는 운명들은 절대적 의미와 무한한 영성과 관계되어 있으므로, 아직 실현되지 않은 이 두 실체가 없이 우리는 절대적 가치를 확립할 수 없다.
0:10.1 There are many features of the eternal reality of the Deity Absolute which cannot be fully explained to the time-space finite mind, but the actualization of God the Absolute would be in consequence of the unification of the second experiential Trinity, the Absolute Trinity. This would constitute the experiential realization of absolute divinity, the unification of absolute meanings on absolute levels; but we are not certain regarding the encompassment of all absolute values since we have at no time been informed that the Qualified Absolute is the equivalent of the Infinite. Superultimate destinies are involved in absolute meanings and infinite spirituality, and without both of these unachieved realities we cannot establish absolute values.
0:10.2 절대자 하나님은 초한을 뛰어넘는 모든 존재가 실현하고 달성할 목표이지만 신 절대자의 힘과 성격 잠재력은 우리가 이해할 수 없는 개념이며, 우리는 체험적 실제화에서 아주 멀리 떨어져 있는 그들 실체에 대하여 논하기를 꺼린다.
0:10.2 God the Absolute is the realization-attainment goal of all superabsonite beings, but the power and personality potential of the Deity Absolute transcends our concept, and we hesitate to discuss those realities which are so far removed from experiential actualization.
XI. 세 절대자 (The Three Absolutes)
0:11.1 우주의 아버지와 영원한 아들의 통합된 생각이 행위의 하나님 안에서 활동하면서 신성한 중앙 우주를 창조했을 때, 아버지는 그의 하보나 계심을 무한한 잠재력과 구별함으로, 아버지의 생각이 표현되는 대로 아들의 말씀과 합동 집행자의 행동을 따라가셨다. 드러나지 않은 이 무한의 잠재력은 무제한 절대자(Unqualified Absolute)의 공간에 감춰져 있고, 신 절대자(Deity Absolute) 안에 거룩하게 가려져 있다. 한편 이 둘은 우주 절대자(Universal Absolute)가 활동할 때 하나가 되며, 이 우주 절대자는 파라다이스 아버지의 밝혀지지 않은 무한성이 통일된 것이다.
0:11.1 When the combined thought of the Universal Father and the Eternal Son, functioning in the God of Action, constituted the creation of the divine and central universe, the Father followed the expression of his thought into the word of his Son and the act of their Conjoint Executive by differentiating his Havona presence from the potentials of infinity. And these undisclosed infinity potentials remain space concealed in the Unqualified Absolute and divinely enshrouded in the Deity Absolute, while these two become one in the functioning of the Universal Absolute, the unrevealed infinity-unity of the Paradise Father.
0:11.2 우주 물력(cosmic force)과 영적 영향력(spirit force) 두 잠재력은 우주 절대자(Universal Absolute)에 의한 실존적 체험적 관계를 통하여, 체험적 성장에 의한 모든 실체가 강화되면서 점진적으로 드러나고 실현되는 과정에 있다. 균형을 이루는 우주 절대자의 존재로 인해 첫째 근원 중심은 체험적 능력을 확장하고, 그의 진화하는 생명존재와 일체가 되는 것을 기뻐하며, 최상위.궁극위.절대자의 속성 수준에서 체험적 신(Deity)의 확장을 달성한다.
0:11.2 Both potency of cosmic force and potency of spirit force are in process of progressive revelation-realization as the enrichment of all reality is effected by experiential growth and through the correlation of the experiential with the existential by the Universal Absolute. By virtue of the equipoising presence of the Universal Absolute, the First Source and Center realizes extension of experiential power, enjoys identification with his evolutionary creatures, and achieves expansion of experiential Deity on the levels of Supremacy, Ultimacy, and Absoluteness.
0:11.3 신 절대자와 무제한 절대자를 충분히 구별할 수 없을 때, 그들의 결합된 기능이나 통합된 실재는 우주 절대자의 활동으로 명시된다.
0:11.3 When it is not possible fully to distinguish the Deity Absolute from the Unqualified Absolute, their supposedly combined function or co-ordinated presence is designated the action of the Universal Absolute.
1. 신 절대자는 전능한 활동자인 듯하며, 한편 무제한 절대자는 최상으로 통일되고 궁극적으로 조율된 온 우주들을, 이미 지었거나, 짓는 중이거나, 심지어 지을 허다한 우주들까지, 모두 효율적으로 메카닉화(mechanizer) 하는 것처럼 보인다.
0:11.4. 1. The Deity Absolute seems to be the all-powerful activator, while the Unqualified Absolute appears to be the all-efficient mechanizer of the supremely unified and ultimately co-ordinated universe of universes, even universes upon universes, made, making, and yet to be made.
0:11.5 신 절대자는 어떤 우주 상황에 대해서도, 절대 이하의 방법으로 반응할 수 없거나, 또는 최소한 그렇게 하지 않는다. 어떤 주어진 상황에 대한 이 절대자의 모든 반응은 현재의 존재 상태뿐만 아니라 미래의 모든 영원의 무한한 가능성을 고려하여 사물들과 존재들의 전체 창조의 복지라는 관점에서 이루어지는 것으로 보인다.
0:11.5 The Deity Absolute cannot, or at least does not, react to any universe situation in a subabsolute manner. Every response of this Absolute to any given situation appears to be made in terms of the welfare of the whole creation of things and beings, not only in its present state of existence, but also in view of the infinite possibilities of all future eternity.
0:11.6 신 절대자는 우주의 아버지가 자유 의지로 선택함으로 무한한 실체 전부로부터 분리된 그 잠재력이며, 그 안에서 신의 모든 활동―실존적ㆍ체험적 활동―이 일어난다. 이 잠재력은 무제한 절대자와 반대로 제한 절대자이다. 그러나 모든 절대적 잠재력을 포함하는 우주 절대자는 이 둘을 더한 것보다 크다.
0:11.6 The Deity Absolute is that potential which was segregated from total, infinite reality by the freewill choice of the Universal Father, and within which all divinity activities─existential and experiential─take place. This is the Qualified Absolute in contradistinction to the Unqualified Absolute; but the Universal Absolute is superadditive to both in the encompassment of all absolute potential.
2. 무제한 절대자[7]는 성격이 아니고, 신성에서 제외되며, 신이 되지 않는다. 그러므로 무제한 절대자는 성격과 신성, 그리고 창조자의 모든 특권이 전혀 없다. 사실이나 진실도 없고, 체험이나 계시도 없는, 철학이나 초한성도 없는 우주 자격이 없는 이 절대자의 본성과 특성을 간파할 수 없다.
* 각주[7] 무제한 절대자 : 성격이 없으므로 절대물이라 할 수도 있으나 일관성을 지키기 위하여 절대자로 부른다.
0:11.7. 2. The Unqualified Absolute is nonpersonal, extradivine, and undeified. The Unqualified Absolute is therefore devoid of personality, divinity, and all creator prerogatives. Neither fact nor truth, experience nor revelation, philosophy nor absonity are able to penetrate the nature and character of this Absolute without universe qualification.
0:11.8 무제한 절대자는 대우주를 채우는 분명한 실체라는 것을 뚜렷이 밝혀두자. 그리고 분명히 이 실체는 일곱 초우주를 넘어서는 공간 지역에서, 물력(force)의 활동과 물질 이전의 진화가 생기는 쪽으로 확장하는 듯하다. 무제한 절대자는 본능적이고 무조건에 대한 보편성, 지배력, 우월성과 관련하여 형이상학적 궤변의 추정에 근거를 둔 철학적 개념을 단지 부정적으로 본 것이 아니다. 무제한 절대자는 무한하고 분명한 전반적 우주 통제이다. 이러한 전반적 통제는 공간과 물력에 제한이 없지만, 생명ㆍ지성ㆍ영ㆍ성격이 나타남에 따라 분명히 조절되며, 파라다이스 삼위일체가 의지한 반응, 그리고 의도하는 명령에 따라서 더욱 조절된다.
0:11.8 Let it be made clear that the Unqualified Absolute is a positive reality pervading the grand universe and, apparently, extending with equal space presence on out into the force activities and prematerial evolutions of the staggering stretches of the space regions beyond the seven superuniverses. The Unqualified Absolute is not a mere negativism of philosophic concept predicated on the assumptions of metaphysical sophistries concerning the universality, dominance, and primacy of the unconditioned and the unqualified. The Unqualified Absolute is a positive universe overcontrol in infinity; this overcontrol is space-force unlimited but is definitely conditioned by the presence of life, mind, spirit, and personality, and is further conditioned by the will-reactions and purposeful mandates of the Paradise Trinity.
0:11.9 무제한 절대자는 형이상학의 범신개념(pantheistic), 또는 과학에 언젠가 있었던 에테르설과 견줄 수 있는, 차별 없이 만물에 침투하는 영향력도 아니라고 우리는 확신한다. 무제한 절대자는 제한이 없는 신(Deity)에게 조건 지어지는 물력(force)이다. 그러나 이 절대자와 우주의 영 실체들과의 관계를 우리는 충분히 파악하지 못한다.
0:11.9 We are convinced that the Unqualified Absolute is not an undifferentiated and all-pervading influence comparable either to the pantheistic concepts of metaphysics or to the sometime ether hypothesis of science. The Unqualified Absolute is force unlimited and Deity conditioned, but we do not fully perceive the relation of this Absolute to the spirit realities of the universes.
3. 우리가 논리적으로 추정하건대, 아버지의 절대적 자유 의지 행위로, 우주의 실체들을 신이 된 가치와 신이 되지 않은 가치로―성격화할 수 있는 것과 없는 것으로―구별하는 가운데 우주 절대자는 필연적으로 등장했다. 우주 절대자는 차별화된 우주 실체의 자유 의지 작용으로 창조된 긴장을 해소하는 신의 현상이며, 이 절대자는 이 실존적 잠재력 총합을 결합하는 조율자로서 활동한다.
0:11.10. 3. The Universal Absolute, we logically deduce, was inevitable in the Universal Father's absolute freewill act of differentiating universe realities into deified and undeified─personalizable and nonpersonalizable─ values. The Universal Absolute is the Deity phenomenon indicative of the resolution of the tension created by the freewill act of thus differentiating universe reality, and functions as the associative co-ordinator of these sum totals of existential potentialities.
0:11.11 우주 절대자가 긴장 상태에서 존재하는 것은 신 실체와 신이 되지 않은 실체의 차이가 조정되는 것을 의미한다. 이러한 차이는 자유 의지를 가진 동태적 신성을, 무제한적 정적 무한으로부터 분리하면서 본래부터 생긴다.
0:11.11 The tension-presence of the Universal Absolute signifies the adjustment of differential between deity reality and undeified reality inherent in the separation of the dynamics of freewill divinity from the statics of unqualified infinity.
0:11.12 항상 기억하라: 잠재적 존재의 무한함은 절대적이며, 영원으로부터 분리할 수 없다. 시간 속에서 실제적인 무한함은 결코 부분적일 수밖에 없으며, 따라서 절대적이 아님이 틀림없다. 무제한 신(Deity)의 경우를 제외하고, 실재하는 무한한 성격도 절대적일 수 없다. 무제한 절대자와 신 절대자에게 있는 무한한 잠재력의 차이는 바로 우주 절대자를 영원하게 하며, 이렇게 함으로 물질 우주가 공간 안에 있는 것이 가능하며, 시간 속에서 유한한 성격자들이 있는 것이 영적으로 가능하다.
0:11.12 Always remember: Potential infinity is absolute and inseparable from eternity. Actual infinity in time can never be anything but partial and must therefore be nonabsolute; neither can infinity of actual personality be absolute except in unqualified Deity. And it is the differential of infinity potential in the Unqualified Absolute and the Deity Absolute that eternalizes the Universal Absolute, thereby making it cosmically possible to have material universes in space and spiritually possible to have finite personalities in time.
0:11.13 유한자가 무한자와 함께 우주에서 공존할 수 있음은 오직 우주 절대자의 연합된 존재가 시간과 영원, 유한과 무한, 실체의 잠재성과 실체의 사실성, 파라다이스와 공간, 사람과 하나님 사이의 긴장을 해소하고 아주 완전히 대등하게 만들기 때문이다. 연합하는 방법으로, 우주 절대자는 시-공간 우주들, 그리고 무한 아래로 신이 나타나는 시-공간 초월 우주들에서 진화하는 실체들을 진보시키는 기반을 이룬다.
0:11.13 The finite can coexist in the cosmos along with the Infinite only because the associative presence of the Universal Absolute so perfectly equalizes the tensions between time and eternity, finity and infinity, reality potential and reality actuality, Paradise and space, man and God. Associatively the Universal Absolute constitutes the identification of the zone of progressing evolutional reality existent in the time-space, and in the transcended time-space, universes of subinfinite Deity manifestation.
0:11.14 우주 절대자는 정적(static)이고 동적(dynamic)인 신의 잠재력이다. 이 잠재력은 시간 수준에서 유한하고 영원 수준에서 절대적인 가치로서, 그리고 체험적ㆍ실존적 접근법이 가능한 것으로서, 기능적으로 실현될 수 있다. 이처럼 이해할 수 없는 신은 정적이고 잠재적이며 연합적일 수 있지만, 지금 총우주에서 활동하는 지적 성격자들과 관련하여 체험적으로 창조하거나 진화하는 것은 아니다.
0:11.14 The Universal Absolute is the potential of the static-dynamic Deity functionally realizable on time-eternity levels as finite-absolute values and as possible of experiential-existential approach. This incomprehensible aspect of Deity may be static, potential, and associative but is not experientially creative or evolutional as concerns the intelligent personalities now functioning in the master universe.
0:11.15 절대자. 두 절대자―제한된 절대자와 제한되지 않은 절대자―는 지성을 가진 생명존재들의 관점에서, 겉보기에 그 기능이 아주 다르지만, 우주 절대자 안에서, 또 그로 말미암아 완전히 신성하게 하나가 된다. 결론적인 최종적 이해는, 모두 셋이 하나의 절대자이다. 그들의 기능은 무한 이하 수준에서 차이가 있지만, 무한 속에서는 하나이다.
0:11.15 The Absolute. The two Absolutes─qualified and unqualified─while so apparently divergent in function as they may be observed by mind creatures, are perfectly and divinely unified in and by the Universal Absolute. In the last analysis and in the final comprehension all three are one Absolute. On subinfinite levels they are functionally differentiated, but in infinity they are ONE.
0:11.16 우리는 절대자라는 말을 결코 어떤 것의 부정이나 어떤 것을 거부하는 것으로 사용하지 않는다. 우리는 우주 절대자를 스스로 결정하는 존재이거나, 일종의 범신적 비성격 신으로 여기지도 않는다. 우주의 성격자와 관련된 모든 것들에 있는 절대자, 삼위일체는 이 신(Deity)이 지배하는 것을 엄격히 제한하고 있다.
0:11.16 We never use the term the Absolute as a negation of aught or as a denial of anything. Neither do we regard the Universal Absolute as self-determinative, a sort of pantheistic and impersonal Deity. The Absolute, in all that pertains to universe personality, is strictly Trinity limited and Deity dominated.
XII. 삼위일체들 (The Trinities)
0:12.1 최초의 영원한 파라다이스 삼위일체는 실존적이며 필연적인 것이었다. 결코 시작이 없는 이 삼위일체는 아버지의 변함없는 의지로 성격인 것과 성격이 아닌 것을 구별하는 사실이 본래부터 있었고, 그의 성격적 의지가 이 두 가지 실체를 지성으로 조율할 때 사실이 되었다. 하보나 이후의 삼위일체들은 총(master)우주에서 힘-성격(power-personality)이 나타나는데, 두 가지 절대 이하와 진화수준의 창조에서 본래있는 체험이다.
0:12.1 The original and eternal Paradise Trinity is existential and was inevitable. This never-beginning Trinity was inherent in the fact of the differentiation of the personal and the nonpersonal by the Father's unfettered will and factualized when his personal will co-ordinated these dual realities by mind. The post-Havona Trinities are experiential-are inherent in the creation of two subabsolute and evolutional levels of power-personality manifestation in the master universe.
0:12.2 파라다이스 삼위일체―우주의 아버지, 영원한 아들, 무한한 영의 영원한 신 연합(Deity union)―은 실재로 실존하지만, 모든 잠재력은 체험적이다. 그러므로 이 삼위일체는 무한을 포함하는 유일한 신(Deity) 실체이며, 따라서 최상위 하나님, 궁극위 하나님, 절대자 하나님이 실제화하는 우주 현상이 일어난다.
0:12.2 The Paradise Trinity─the eternal Deity union of the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit─is existential in actuality, but all potentials are experiential. Therefore does this Trinity constitute the only Deity reality embracing infinity, and therefore do there occur the universe phenomena of the actualization of God the Supreme, God the Ultimate, and God the Absolute.
0:12.3 제1, 제2 체험적 삼위일체들, 곧 하보나 이후에 생긴 삼위일체들은 파생된 신들을 포함하기 때문에 무한할 수 없다. 이 신들은 실존적 파라다이스 삼위일체에 의해 창조되거나 존재하게 된 실체가 체험으로 실현된 진화된 신들이다. 인간의 체험이 유한하고 창조자의 체험이 초한하기 때문에, 무한한 신성은 확대되지는 않더라도, 늘 풍요로워지고 있다.
0:12.3 The first and second experiential Trinities, the post-Havona Trinities, cannot be infinite because they embrace derived Deities, Deities evolved by the experiential actualization of realities created or eventuated by the existential Paradise Trinity. Infinity of divinity is being ever enriched, if not enlarged, by finity and absonity of creature and Creator experience.
0:12.4 삼위일체들은 신이 나란히 나타나는 관계의 진실이자 사실이다. 삼위일체의 기능은 신 실체들을 포함하며, 신(Deity) 실체들은 성격화에서 실제화 구현을 항상 추구한다. 따라서 최상위 하나님, 궁극위 하나님, 그리고 절대자 하나님까지도 필연적 신성을 가진다. 이 체험하는 이 세 신들은 파라다이스 삼위일체, 즉 실존적 삼위일체 안에서 잠재했으나, 능력을 가진 성격자로 그들의 우주에서 솟아나는 것은, 일부는 우주에서 그들 자신의 힘(power)과 성격(personality)의 체험적 활동에 달려 있고, 일부는 하보나 이후의 창조자들과 삼위일체들이 체험을 통해 이룬 성취에 달려 있다.
0:12.4 Trinities are truths of relationship and facts of co-ordinate Deity manifestation. Trinity functions encompass Deity realities, and Deity realities always seek realization and manifestation in personalization. God the Supreme, God the Ultimate, and even God the Absolute are therefore divine inevitabilities. These three experiential Deities were potential in the existential Trinity, the Paradise Trinity, but their universe emergence as personalities of power is dependent in part on their own experiential functioning in the universes of power and personality and in part on the experiential achievements of the post-Havona Creators and Trinities.
0:12.5 하보나 이후의 두 삼위일체, 곧 체험적 궁극 삼위일체와 절대 삼위일체는 지금 완전히 뚜렷하게 나타나지 않았다; 우주에서 실현되는 과정에 있다. 이 여러 신 결합을 다음과 같이 묘사할 수 있다:
0:12.5 The two post-Havona Trinities, the Ultimate and the Absolute experiential Trinities, are not now fully manifest; they are in process of universe realization. These Deity associations may be described as follows:
1. 궁극 삼위일체(Ultimate Trinity)는 지금 진화하고 있고, 궁극에는 최상 존재, 최상위의 창조 성격자들, 초한 총우주 건축가들로 구성될 것이다. 이 건축가들은 창조자들도 생명 존재들도 아닌, 독특한 우주 설계자들이다. 궁극위 하나님은 거의 한계가 없는 총우주의 확대되는 영역에서, 이 체험적 궁극 삼위일체의 신이 통일되는 결과로서, 궁극적으로 반드시 능력을 얻고 성격화할 것이다.
0:12.6. 1. The Ultimate Trinity, now evolving, will eventually consist of the Supreme Being, the Supreme Creator Personalities, and the absonite Architects of the Master Universe, those unique universe planners who are neither creators nor creatures. God the Ultimate will eventually and inevitably powerize and personalize as the Deity consequence of the unification of this experiential Ultimate Trinity in the expanding arena of the well-nigh limitless master universe.
2. 절대 삼위일체(Absolute Trinity)―둘째 체험적 삼위일체―는 지금 실현되는 과정에 있고, 최상위 하나님, 궁극위 하나님, 그리고 밝혀지지 않은 우주 운명 종결자(Consummator of Universe Destiny)로 구성될 것이다. 이 삼위일체는 성격 수준과 성격 초월 수준에서, 아니 성격이 아닌 경계에서도 활동하며, 전 우주적인 신들의 통합은 절대 신을 체험적으로 만들 것이다.
0:12.7. 2. The Absolute Trinity ─the second experiential Trinity─now in process of actualization, will consist of God the Supreme, God the Ultimate, and the unrevealed Consummator of Universe Destiny. This Trinity functions on both personal and superpersonal levels, even to the borders of the nonpersonal, and its unification in universality would experientialize Absolute Deity.
0:12.8 궁극 삼위일체(Ultimate Trinity)가 완성되었을 때 체험적 통일이 있지만, 절대 삼위일체(Absolute Trinity)가 그렇게 완전히 통일될 수 있을지 우리는 참으로 의심이 든다. 그러나 우리의 영원한 파라다이스 삼위일체 개념은, 달리 성취할 수 없는 것을 신(Deity) 삼위일체화로 이룰 수도 있다는 것을 늘 생각나게 한다. 따라서 우리는 최상위와 궁극위가 언젠가 출현하고 절대자 하나님이 아마도 삼위일체화로 실현될 것이라고 가정해 본다.
0:12.8 The Ultimate Trinity is experientially unifying in completion, but we truly doubt the possibility of such full unification of the Absolute Trinity. Our concept, however, of the eternal Paradise Trinity is an ever-present reminder that Deity trinitization may accomplish what is otherwise nonattainable; hence do we postulate the sometime appearance of the Supreme-Ultimate and the possible trinitization-factualization of God the Absolute.
0:12.9 우주들에 있는 철학자들은 삼위일체들의 삼위일체, 곧 실존적이고 체험하는 무한 삼위일체를 가정해 보지만, 이것이 성격화되는 일을 상상해 볼 수 없다. 아마도 그것은 ‘스스로 계신 이’ 개념의 수준에서 우주 아버지의 성격과 동등할 것이다. 그러나 이 모든 것과 상관없이, 우주 아버지가 실제로 무한하니까 원래의 파라다이스 삼위일체도 잠재적으로 무한하다.
0:12.9 The philosophers of the universes postulate a Trinity of Trinities, an existential-experiential Trinity Infinite, but they are not able to envisage its personalization; possibly it would equivalate to the person of the Universal Father on the conceptual level of the I AM. But irrespective of all this, the original Paradise Trinity is potentially infinite since the Universal Father actually is infinite.
인정하는 말씀 (Acknowledgment)
0:12.10 완전한 중앙 우주와 그 둘레를 도는 일곱 초우주에 관하여 의도된 설명과 함께, 우주 아버지의 특성과 그의 파라다이스 동료들의 본성을 묘사하는 것과 관련된 연속적인 발표문을 작성하면서, 진리를 밝히고 본질적인 지식을 조정하기 위한 우리의 모든 노력에서, 우리는 제시될 주제와 관련된 현존하는 인간개념을 우선하도록 지도하는 초우주 통치자들의 안내를 따르고 있다. 발표하는 개념이 현재 인간 지성에 알맞게 표현한 전례가 충분치 않을 경우, 우리는 순수한 계시에 의존할 것이다.
0:12.10 In formulating the succeeding presentations having to do with the portrayal of the character of the Universal Father and the nature of his Paradise associates, together with an attempted description of the perfect central universe and the encircling seven superuniverses, we are to be guided by the mandate of the superuniverse rulers which directs that we shall, in all our efforts to reveal truth and co-ordinate essential knowledge, give preference to the highest existing human concepts pertaining to the subjects to be presented. We may resort to pure revelation only when the concept of presentation has had no adequate previous expression by the human mind.
0:12.11 신성한 진리를 행성에 연속하여 계시하는 것은, 행성 지식을 새롭고 고양되게 조정하는 방안의 일부로서 영적 가치를 가진 가장 높은 기존 개념들을 언제나 포함한다. 따라서 하나님과 그 우주 동료들에 대한 이 발표문을 작성하면서, 우리는 영적 가치와 우주 중요성이 있는, 가장 높고 가장 진보된 행성 지식을 대표하는 1,000개 이상의 인간개념들을 이 논문들의 기초로 선택했다. 과거와 현재의 하나님을 아는 필사자들로부터 모은 이 인간개념들이, 우리가 진리를 밝히도록 지시받은 대로 묘사하기에 불충분하다면, 우리는 이러한 목적을 위해 파라다이스 신들의 실체와 신성과 그들이 초월적인 거주 우주에 대하여 우리가 가진 높은 지식을 바탕으로 주저 없이 그것들을 보완할 것이다.
0:12.11 Successive planetary revelations of divine truth invariably embrace the highest existing concepts of spiritual values as a part of the new and enhanced co-ordination of planetary knowledge. Accordingly, in making these presentations about God and his universe associates, we have selected as the basis of these papers more than one thousand human concepts representing the highest and most advanced planetary knowledge of spiritual values and universe meanings. Wherein these human concepts, assembled from the God-knowing mortals of the past and the present, are inadequate to portray the truth as we are directed to reveal it, we will unhesitatingly supplement them, for this purpose drawing upon our own superior knowledge of the reality and divinity of the Paradise Deities and their transcendent residential universe.
0:12.12 우리는 우리의 과제가 얼마나 어려운지 충분히 인식하고 있다. 신성과 영원의 개념들을 유한한 필사 지성이 가진 개념의 언어로 완전히 번역하는 것이 불가능함을 깨닫는다. 그러나 우리는 인간의 지성 속에 하나님의 분신이 계시고, 인간의 혼과 함께 진리의 영이 머무르는 것을 알고 있다. 더 나아가서, 우리는 이 영 세력들이 물질 인간으로 하여금 영적 가치가 있는 실체를 파악하고, 우주 의미의 철학을 이해할 수 있도록 서로 협력하고 있음을 안다. 그러나 더욱 확실한 것은 이러한 신적 존재의 영들이 개인의 종교적 체험에서 늘 진보하는 실체에 대한 이해를 높이는─하나님을 의식하는데─ 모든 진리의 기록들을 영적으로 사용할 수 있도록, 사람을 도울 수 있다는 것을 우리는 알고 있다.
0:12.12 We are fully cognizant of the difficulties of our assignment; we recognize the impossibility of fully translating the language of the concepts of divinity and eternity into the symbols of the language of the finite concepts of the mortal mind. But we know that there dwells within the human mind a fragment of God, and that there sojourns with the human soul the Spirit of Truth; and we further know that these spirit forces conspire to enable material man to grasp the reality of spiritual values and to comprehend the philosophy of universe meanings. But even more certainly we know that these spirits of the Divine Presence are able to assist man in the spiritual appropriation of all truth contributory to the enhancement of the ever-progressing reality of personal religious experience─God-consciousness.
0:12.13 [오르본톤의 한 신성한 조언자가 작성하였다. 그는 파라다이스 신들과 우주들의 우주에 관련하여 진리를 유란시아에 묘사하기 위하여 배치된 초우주 성격자 군단의 우두머리이다.]
0:12.13 [Indited by an Orvonton Divine Counselor, Chief of the Corps of Superuniverse Personalities assigned to portray on Urantia the truth concerning the Paradise Deities and the universe of universes.]
|