|
제 37 편
지역 우주의 성격자들
(Paper 37 : Personalities of the Local Universe)
. 네바돈의 찬란한 저녁별 1146번
. 1934년
37:0.1 네바돈에서 모든 성격자의 맨 앞에는 창조자인 주(主) 아들, 곧 지역 우주의 아버지이자 주권자인 미가엘이 있다. 그와 신성이 동등하고 보완하는 창조 속성을 가진 분은 지역 우주 어머니 영, 곧 샐빙톤의 신성한 봉사자이다. 이 창조자들은 문자 그대로 네바돈의 모든 토착 생명 존재들의 아버지(Father)-아들(Son)과 영(Spirit)-어머니(Mother)이다.
37:0.1 At the head of all personality in Nebadon stands the Creator and Master Son, Michael, the universe father and sovereign. Co-ordinate in divinity and complemental in creative attributes is the local universe Mother Spirit, the Divine Minister of Salvington. And these creators are in a very literal sense the Father-Son and the Spirit-Mother of all the native creatures of Nebadon.
37:0.2 앞선 논문들은 창조된 아들 서열들을 다루었다; 뒤잇는 이야기는 봉사하는 영들과 상승하는 아들들을 순차적으로 설명할 것이다. 이 논문은 주로 그 사이에 있는 집단, 우주 보조자들에 관한 것이지만 네바돈에 주둔하는 특정한 어떤 높은 영들과 지역 우주에서 영구 시민권을 가진 어떤 서열에 대해서도 간략히 고려할 것이다.
37:0.2 Preceding papers have dealt with the created orders of sonship; succeeding narratives will portray the ministering spirits and the ascending orders of sonship. This paper is chiefly concerned with an intervening group, the Universe Aids, but it will also give brief consideration to certain of the higher spirits stationed in Nebadon and to certain of the orders of permanent citizenship in the local universe.
1. 우주 보조자들 (The Universe Aids)
37:1.1 일반적으로 이 범주에 분류된 독특한 서열들 중 상당수는 공개되지 않지만, 이 논문에서 제시된 바와 같이, 우주 보조자들은 다음과 같은 일곱의 서열들을 포함한다.
37:1.1 Many of the unique orders generally grouped in this category are unrevealed, but as presented in these papers, the Universe Aids include the following seven orders:
1. 밝은 아침별들 (Bright and Morning Stars).
2. 찬란한 저녁별들 (Brilliant Evening Stars).
3. 천사장들 (Archangels).
4. 최고 조수들 (Most High Assistants).
5. 고등 위원들 (High Commissioners).
6. 천상의 감독자들 (Celestial Overseers).
7. 저택 세계 선생들 (Mansion World Teachers).
37:1.9 우주 보조자들의 제1 서열인 밝은 아침별들은 각 지역 우주에서 단 하나만 있고, 그는 지역 우주에서 모든 토착 생명존재들 중 처음 태어났다. 우리 우주의 밝은 아침별은 샐빙톤의 가브리엘로 알려져 있다. 그는 온 네바돈에서 최고 집행자이며, 주권자 아들의 개인 대표로서, 창조 아들의 배우자를 위한 대변자로서 활동한다.
37:1.9 Of the first order of Universe Aids, the Bright and Morning Stars, there is just one in each local universe, and he is the first-born of all creatures native to a local universe. The Bright and Morning Star of our universe is known as Gabriel of Salvington. He is the chief executive of all Nebadon, functioning as the personal representative of the Sovereign Son and as spokesman for his creative consort.
37:1.10 네바돈의 초기기간 동안, 가브리엘은 미가엘과 창조 영과 함께 상당히 혼자 일했다. 우주가 성장하고 행정 문제가 증가하면서, 그는 밝혀지지 않은 조수들로 구성된 개인 참모진들을 제공 받았고, 결국 이 집단은 네바돈의 저녁별들 군단들의 창설로 강화되었다.
37:1.10 During the earlier times of Nebadon, Gabriel worked quite alone with Michael and the Creative Spirit. As the universe grew and administrative problems multiplied, he was provided with a personal staff of unrevealed assistants, and eventually this group was augmented by the creation of the Nebadon corps of Evening Stars.
2. 찬란한 저녁별들 (The Brilliant Evening Stars)
37:2.1 이 찬란한 생명존재들은 멜기세덱들이 계획하였고 창조 아들과 창조 영에 의해 창조되었다. 그들은 여러 직책을 맡고 있지만 주로 지역 우주 최고 집행자인 가브리엘의 연락 담당관이다. 이들 중 하나 이상의 존재들은 네바돈에 있는 모든 별자리와 체계의 수도에서 가브리엘의 대표자로 활동한다.
37:2.1 These brilliant creatures were planned by the Melchizedeks and were then brought into being by the Creator Son and the Creative Spirit. They serve in many capacities but chiefly as liaison officers of Gabriel, the local universe chief executive. One or more of these beings function as his representatives at the capital of every constellation and system in Nebadon.
37:2.2 네바돈의 최고 집행자로서, 가브리엘은 샐빙톤에서 열리는 대부분의 비밀회의에서 직권상 의장이나 관찰자이며, 이 회의는 흔히 1천 회의가 동시에 열린다. 찬란한 저녁별들은 이 경우에 가브리엘을 대표하는데, 그가 동시에 두 군데 있을 수 없기 때문이며, 이 초월 천사들이 이 한계를 보충한다. 그들은 삼위일체 교육 아들들 군단을 위하여 비슷한 봉사를 한다.
37:2.2 As chief executive of Nebadon, Gabriel is ex officio chairman of, or observer at, most of the Salvington conclaves, and as many as one thousand of these are often in session simultaneously. The Brilliant Evening Stars represent Gabriel on these occasions; he cannot be in two places at the same time, and these superangels compensate for this limitation. They perform an analogous service for the corps of the Trinity Teacher Sons.
37:2.3 비록 개인적으로 행정적인 임무에 몰두하지만, 가브리엘은 찬란한 저녁별들을 통해서 모든 다른 단계의 우주 생명과 업무들을 유지한다. 그가 행성으로 여행할 때 그들은 언제나 그와 동행하며, 빈번히 그의 개인 대표로서 개별 행성에 특별 임무를 띠고 간다. 그러한 임무에 그들은 가끔 “주의 천사”로서 알려져 왔다. 그들은 종종 옛적부터 늘 계신 이들의 법정과 집회 전에 밝은 아침별을 대표하려고 유버르사로 빈번히 가지만, 오르본톤의 경계를 넘어서는 여행은 거의 없다.
37:2.3 Though personally occupied with administrative duties, Gabriel maintains contact with all other phases of universe life and affairs through the Brilliant Evening Stars. They always accompany him on his planetary tours and frequently go on special missions to the individual planets as his personal representatives. On such assignments they have sometimes been known as "the angel of the Lord." They frequently go to Uversa to represent the Bright and Morning Star before the courts and assemblies of the Ancients of Days, but they seldom journey beyond the confines of Orvonton.
37:2.4 찬란한 저녁별들은 독특한 2중 서열이며, 그런 직위로 창조된 자를 더러 포함하고, 나머지는 도달해서 봉사하는 서열이다. 네바돈의 이 초월 천사 군단은 이제 13,641명에 이른다. 창조된 직위를 가진 자가 4,832명 있고, 한편 8,809 명은 높이 봉사하는 이 목표를 성취한 올라온 영이다. 이 올라온 저녁별의 다수는 우주 생애를 세라핌으로서 시작했다; 나머지는 밝혀지지 않은 단계의 생명존재 생애로부터 성장했다. 이 높은 군단은 우주가 빛과 생명 속에 정착되지 않는 한, 후보자들이 성취할 목표의 문은 계속 열려 있다.
37:2.4 The Brilliant Evening Stars are a unique twofold order, embracing some of created dignity and others of attained service. The Nebadon corps of these superangels now numbers 13,641. There are 4,832 of created dignity, while 8,809 are ascendant spirits who have attained this goal of exalted service. Many of these ascendant Evening Stars started their universe careers as seraphim; others have ascended from unrevealed levels of creature life. As an attainment goal this high corps is never closed to ascension candidates so long as a universe is not settled in light and life.
37:2.5 두 유형의 찬란한 저녁별은 모론시아 성격자 및 특정 유형의 초자연적 물질 존재에게 쉽게 보여진다. 이 흥미롭고 다능한 서열의 창조된 존재들은 그들의 성격 존재와 관계없이 나타낼 수 있는 영적 힘을 소유한다.
37:2.5 Both types of Brilliant Evening Stars are easily visible to morontia personalities and certain types of supermortal material beings. The created beings of this interesting and versatile order possess a spirit force which can be manifested independently of their personal presence.
37:2.6 이 초월 천사들의 우두머리는 가발리아인데, 이 서열 중에 그는 네바돈에서 처음 태어났다. 그리스도 미가엘이 유란시아에서 승리의 수여로부터 돌아온 이후, 가발리아는 상승한 필사자 봉사에 배치되었다. 유란시아 시간으로 최근의 1천 9백 년 동안 그의 동료 갈란시아는, 그의 시간의 절반 정도를 예루셈에서 본부를 유지해 왔다. 갈란시아는 이 높은 지위를 처음으로 얻은, 상승한 초월 천사이다.
37:2.6 The head of these superangels is Gavalia, the first-born of this order in Nebadon. Since the return of Christ Michael from his triumphant bestowal on Urantia, Gavalia has been assigned to the ascendant mortal ministry, and for the last nineteen hundred Urantia years his associate, Galantia, has maintained headquarters on Jerusem, where he spends about half of his time. Galantia is the first of the ascendant superangels to attain this high estate.
37:2.7 찬란한 저녁별은 많은 임무에서 관례적으로 쌍으로 연합하는 것 외에 그룹이나 중대 조직은 존재하지 않는다. 그들은 필사자의 상승하는 생애에 관련된 임무에 광범위하게 배치되지 않지만, 그렇게 임명될 때, 결코 혼자 활동하지 않는다. 언제나 쌍을 이루어서 일한다―하나는 창조된 존재이고, 다른 하나는 상승하는 저녁별이다.
37:2.7 No grouping or company organization of the Brilliant Evening Stars exists other than their customary association in pairs on many assignments. They are not extensively assigned on missions pertaining to the ascendant career of mortals, but when thus commissioned, they never function alone. They always work in pairs―one a created being, the other an ascendant Evening Star.
37:2.8 저녁별의 높은 의무 중의 하나는, 미가엘이 유란시아에 자신을 수여할 때 가브리엘이 그와 동행한 것과 같이, 아보날 수여 아들들의 행성 임무에 동행하는 것이다. 시중하는 두 초월 천사는 그러한 임무를 받는 높은 성격자이며, 천사장들과 이 일에 배치된 모든 다른 자의 공동 사령관으로서 근무한다. 중요한 시기와 시대에 아보날 수여 아들에게, “당신의 형제의 일을 하소서”하고 말하는 것은, 이 초월 천사인 선임 사령관이다.
37:2.8 One of the high duties of the Evening Stars is to accompany the Avonal bestowal Sons on their planetary missions, even as Gabriel accompanied Michael on his Urantia bestowal. The two attending superangels are the ranking personalities of such missions, serving as cocommanders of the archangels and all others assigned to these undertakings. It is the senior of these superangel commanders who, at the significant time and age, bids the Avonal bestowal Son, "Be about your brother's business."
37:2.9 이와 유사한 초월 천사 쌍들은 거주 세계에서 수여 이후 시대를 안정시키거나 영적 시대의 시작을 위해서 활동하는 삼위일체 교육 아들들의 행성 군단에 배치된다. 그러한 임무에서 저녁별은 그 땅의 필사자들과 눈에 보이지 않는 교육 아들들 군단의 연락관으로서 봉사한다.
37:2.9 Similar pairs of these superangels are assigned to the planetary corps of Trinity Teacher Sons that functions to establish the postbestowal or dawning spiritual age of an inhabited world. On such assignments the Evening Stars serve as liaisons between the mortals of the realm and the invisible corps of Teacher Sons.
37:2.10 저녁별들의 세계. 샐빙톤의 제6 집단의 일곱 세계와 그에 속한 42 종속 위성은 찬란한 저녁별의 행정에 배치된다. 일곱 주요 세계는 초월 천사들 중 창조된 서열들이 주관하는 반면, 종속 위성들은 상승하는 저녁별들에 의해 관리된다.
37:2.10 The Worlds of the Evening Stars. The sixth group of seven Salvington worlds and their forty-two tributary satellites are assigned to the administration of the Brilliant Evening Stars. The seven primary worlds are presided over by the created orders of these superangels, while the tributary satellites are administered by ascendant Evening Stars.
37:2.11 처음 세 개의 위성 세계들은 지역 우주의 영 성격자들에게 헌신하는 교육 아들들과 저녁별들의 여러 학교에 바쳐진다. 다음 세 그룹은 상승하는 필사자의 훈련에 몰두하는 비슷한 합동 학교들이 차지한다. 일곱째 세계의 위성들은 교육 아들들, 저녁별들, 최후자들의 삼자일치 심의를 위해서 남겨 둔다. 최근에 이 초월 천사들은 최후 군단의 지역 우주 일과 밀접하게 일체가 되어 일해 왔고, 그들은 오랫동안 교육 아들들과 관련이 있었다. 최후자 작업 집단에 부속된 저녁별과 인력 메신저들 사이에는 엄청난 힘과 중요성을 가진 연락이 존재한다. 일곱째 주요 세계 그 자체는 최상위 하나님의 성격이 초우주 명시의 완전한 출현에 따라서, 교육 아들들, 최후자들, 저녁별들 사이에 생길 미래 관계와 관련된, 아직 밝혀지지 않은 문제들을 위해 남겨져 있다.
37:2.11 The satellites of the first three worlds are devoted to the schools of the Teacher Sons and the Evening Stars dedicated to the spirit personalities of the local universe. The next three groups are occupied by similar joint schools devoted to the training of ascending mortals. The seventh-world satellites are reserved for the triune deliberations of the Teacher Sons, the Evening Stars, and the finaliters. During recent times these superangels have been closely identified with the local universe work of the Corps of the Finality, and they have long been associated with the Teacher Sons. There exists a liaison of tremendous power and import between the Evening Stars and the Gravity Messengers attached to the finaliter working groups. The seventh primary world itself is reserved for those unrevealed matters which pertain to the future relationship that will obtain between the Teacher Sons, the finaliters, and the Evening Stars consequent upon the completed emergence of the superuniverse manifestation of the personality of God the Supreme.
3. 천사장들 (The Archangels)
37:3.1 천사장들은 창조 아들과 우주 어머니 영의 자손이다. 그들은 한 지역 우주에서 대량으로 생산되는 가장 높은 형태의 높은 영 존재들이며, 가장 최근에 등록할 당시 네바돈에 거의 80만이 있었다.
37:3.1 Archangels are the offspring of the Creator Son and the Universe Mother Spirit. They are the highest type of high spirit being produced in large numbers in a local universe, and at the time of the last registry there were almost eight hundred thousand in Nebadon.
37:3.2 천사장들은 보통 가브리엘이 관할하지 않는 몇 안 되는 지역 우주 성격 집단 중 하나이다. 그들은 생명존재의 생존과 시간과 공간의 상승하는 필사자들의 생애를 촉진하는 데 헌신하는 존재로, 우주의 일상적인 행정에는 어떤 식으로도 관여하지 않는다. 보통 밝은 별과 아침 별의 지시에 종속되지 않지만, 천사장들은 때때로 그들의 권한으로 활동한다. 그들은 또한 너희 세계에 대한 생명 이식에 대한 서술에서 묘사된 어떤 과정에서 알 수 있듯이, 저녁별들과 같은 다른 우주 보조자들과 함께 일한다.
37:3.2 Archangels are one of the few groups of local universe personalities who are not normally under the jurisdiction of Gabriel. They are not in any manner concerned with the routine administration of the universe, being dedicated to the work of creature survival and to the furtherance of the ascending career of the mortals of time and space. While not ordinarily subject to the direction of the Bright and Morning Star, the archangels do sometimes function by his authority. They also collaborate with others of the Universe Aids, such as the Evening Stars, as is illustrated by certain transactions depicted in the narrative of life transplantation on your world.
37:3.3 네바돈의 천사장 군단들은 이 서열에서 처음 태어난 자가 지휘하고 있으며, 더 최근에는 천사장의 분과 본부가 유란시아에서 유지되고 있다. 네바돈 바깥에서 온 학생 방문자들의 관심을 바로 사로잡는 것이 바로 이 특이한 사실이다. 그들이 우주 안의 거래들을 일찍 관찰한 것 중에서, 찬란한 저녁별들이 상승하는 많은 활동을 지역 체계 사타니아의 본부에서 지휘한다는 것을 발견한다. 추가 조사를 통해 그들은 유란시아라고 불리는 작고 보잘것없는 거주 세계에서 어떤 천사장의 활동이 있다는 것을 발견한다. 그리고 이어서 유란시아에 대한 마기엘의 수여와 너희와 너희의 비천한 구체에 대한 관심이 활발해졌다는 것이 즉시 드러난다.
37:3.3 The archangel corps of Nebadon is directed by the first-born of this order, and in more recent times a divisional headquarters of the archangels has been maintained on Urantia. It is this unusual fact that soon arrests the attention of extra-Nebadon student visitors. Among their early observations of intrauniverse transactions is the discovery that many ascendant activities of the Brilliant Evening Stars are directed from the capital of a local system, Satania. On further examination they discover that certain archangel activities are directed from a small and apparently insignificant inhabited world called Urantia. And then ensues the revelation of Michael's bestowal on Urantia and their immediately quickened interest in you and your lowly sphere.
37:3.4 비천하고 혼란에 빠진 너희의 행성이, 파라다이스 승천 계획과 관련된 특정한 천사장 활동의 방향을 위한 분과 본부가 되었다는 사실의 중요성을 이해하는가? 이것은 의심할 여지 없이, 미가엘이 자신을 수여한 세계에서 다른 상승 활동들의 미래 집중을 예견하고, “내가 다시 올 것이다”하신 주의 개인적인 약속에 엄청나고 엄숙한 중요성을 부여한다.
37:3.4 Do you grasp the significance of the fact that your lowly and confused planet has become a divisional headquarters for the universe administration and direction of certain archangel activities having to do with the Paradise ascension scheme? This undoubtedly presages the future concentration of other ascendant activities on the bestowal world of Michael and lends a tremendous and solemn import to the Master's personal promise, "I will come again."
37:3.5 일반적으로, 천사장들은 아보날 아들 서열의 사역과 봉사에 배속되지만, 이것은 영들이 다양하게 봉사하는 모든 단계의 일에서 광범위한 예비 훈련을 거쳐서야 비로소 배정된다. 사람 사는 세계로 가는 파라다이스 수여 아들에게는 누구나 1백 명의 군단이 따라가며, 그들은 그러한 수여가 끝날 때까지 그에게 임시로 배치된다. 만일 사법관 아들이 그 행성의 임시 통치자가 된다면, 이 천사장들은 그 구체에 있는 모든 하늘 생명의 지휘관 역할을 할 것이다.
37:3.5 In general, the archangels are assigned to the service and ministry of the Avonal order of sonship, but not until they have passed through extensive preliminary training in all phases of the work of the various ministering spirits. A corps of one hundred accompanies every Paradise bestowal Son to an inhabited world, being temporarily assigned to him for the duration of such a bestowal. If the Magisterial Son should become temporary ruler of the planet, these archangels would act as the directing heads of all celestial life on that sphere.
37:3.6 두 명의 선임 천사장은 사법적 행동, 심판관 임무, 혹은 수여 육신화와 관련된 모든 행성 임무에 대한 파라다이스 아보날의 개인 조수로서 항상 배정된다. 이 파라다이스 아들이 한 영역의 심판을 마치고, 죽은 자를 기록하라고 부르면(이른바 부활), 잠자는 성격자의 수호 천사들이 “천사장의 목소리”에 반응하는 것은 문자 그대로 사실이다. 수행하는 천사장이 한 섭리 시대를 마치는 점호를 공포한다. 그가 부활의 천사장이며, 때때로 “미가엘의 천사장”이라 언급된다.
37:3.6 Two senior archangels are always assigned as the personal aids of a Paradise Avonal on all planetary missions, whether involving judicial actions, magisterial missions, or bestowal incarnations. When this Paradise Son has finished the judgment of a realm and the dead are called to record (the so-called resurrection), it is literally true that the seraphic guardians of the slumbering personalities respond to "the voice of the archangel." The roll call of a dispensation termination is promulgated by an attendant archangel. This is the archangel of the resurrection, sometimes referred to as the "archangel of Michael."
37:3.7 천사장의 세계들. 샐빙톤을 둘러싸는 제7 집단의 세계들은, 관련된 그 위성들과 함께 천사장들에게 배정된다. 1번 구체와 그 여섯 종속 위성은 모두 성격 기록을 보관하는 자들이 사용한다. 이 엄청난 기록자 군단은, 필사자가 태어나는 순간부터 우주 생애를 거쳐서, 각 개인이 초우주 체제를 향하여 샐빙톤을 떠나든지 아니면 옛적부터 늘 계신 이들의 명령에 따라서 “기록된 존재로부터 지워질” 때까지, 그러한 시간 세계에서 온 필사자의 기록을 정리하느라고 분주하다.
37:3.7 The Worlds of the Archangels. The seventh group of the encircling Salvington worlds, with their associated satellites, is assigned to the archangels. Sphere number one and all of its six tributary satellites are occupied by the personality record keepers. This enormous corps of recorders busy themselves with keeping straight the record of each mortal of time from the moment of birth up through the universe career until such an individual either leaves Salvington for the superuniverse regime or is "blotted out of recorded existence" by the mandate of the Ancients of Days.
37:3.8 이러한 세계에서는, 필사자가 죽고 다시 성격화하는 그 시각, 곧 죽음으로부터의 부활 사이에 낀 기간 동안, 성격자의 기록과 신분 보증서들은 분류되고, 기록되고, 보관된다.
37:3.8 It is on these worlds that personality records and identification sureties are classified, filed, and preserved during that time which intervenes between mortal death and the hour of repersonalization, the resurrection from death.
4. 최고 조수들 (Most High Assistants)
37:4.1 최고 조수들은 지역 우주 밖에서 기원을 가진, 자원하는 존재들의 집단이며, 그들은 지역 우주들에 대해 중앙 우주와 초우주를 대표하는 자, 관찰자로서 일시적으로 지정된다. 그들의 수는 항상 변하지만, 항상 수백만이 훨씬 넘는다.
37:4.1 The Most High Assistants are a group of volunteering beings, of origin outside the local universe, who are temporarily assigned as central and superuniverse representatives to, or observers of, the local creations. Their number varies constantly but is always far up in the millions.
37:4.2 그러므로 우리는 때때로 파라다이스의 기원을 가진 존재들의 봉사와 지원으로부터 유익을 얻는다. 지혜 완성자들, 신성한 조언자들, 우주 검열자들, 영감받은 삼위일체 영들, 삼위일체를 체험한 아들들, 단독 메신저들, 상천사들, 2품 천사들, 3품 천사들, 그리고 기타 인자한 봉사자들은 네바돈 전체를 오르본톤의 개념과 파라다이스의 이상과 더욱 조화시키려는 노력으로, 그들은 우리 본토 성격자들을 도우려고 우리와 함께 머무른다.
37:4.2 From time to time we thus benefit from the ministry and assistance of such Paradise-origin beings as Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, Universal Censors, Inspired Trinity Spirits, Trinitized Sons, Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim, tertiaphim, and other gracious ministers, who sojourn with us for the purpose of helping our native personalities in the effort to bring all Nebadon into fuller harmony with the ideas of Orvonton and the ideals of Paradise.
37:4.3 이들 중 어떤 존재도 자발적으로 네바돈에서 봉사할 수 있고 따라서 엄밀하게는 우리 관할권 밖일 수 있지만, 그러나 배치받아 활동할 때, 초우주와 중앙 우주에서 온 그러한 성격자들은 그들이 머무르는 지역 우주의 규제로부터 완전히 면제되는 것은 아니다. 하지만 그들은 더 높은 우주의 대표로서 계속 활동하고, 우리 영역에서는 그들의 임무를 구성하는 지시에 부합하여 일한다. 그들의 일반 본부의 위치는 샐빙톤에서 늘 하나된 이의 구역에 있고, 그들은 이 파라다이스 삼위일체 대사의 전반적 감독을 받으면서 네바돈에서 활동한다. 소속되지 않은 집단에서 근무할 때, 높은 영역에서 온 이 성격자들은 보통 자치하지만, 요청을 받고서 근무할 때, 그들은 흔히, 배치되어 활동하는 영역의 감독하는 지휘자들의 전적인 관할 밑으로 자진해서 들어온다.
37:4.3 Any of these beings may be voluntarily serving in Nebadon and hence be technically outside our jurisdiction, but when functioning by assignment, such personalities of the super- and central universes are not wholly exempt from the regulations of the local universe of their sojourn, though they continue to function as representatives of the higher universes and to work in accordance with the instructions which constitute their mission in our realm. Their general headquarters is situated in the Salvington sector of the Union of Days, and they operate in Nebadon subject to the oversupervision of this ambassador of the Paradise Trinity. When serving in unattached groups, these personalities from the higher realms are usually self-directing, but when serving on request, they often voluntarily place themselves wholly under the jurisdiction of the supervising directors of the realms of assigned function.
37:4.4 최고 조수들은 지역 우주와 별자리에서 봉사하지만, 체계나 행성의 정부에는 직접 소속되지 않는다. 그러나 그들은 지역 우주 어디에서나 활동할 수 있고, 네바돈 활동―행정ㆍ집행ㆍ교육 및 기타 분야에―의 어떤 단계에도 배정될 수 있다.
37:4.4 Most High Assistants serve in local universe and in constellation capacities but are not directly attached to the system or planetary governments. They may, however, function anywhere in the local universe and may be assigned to any phase of Nebadon activity―administrative, executive, educational, and others.
37:4.5 이 군단의 대부분은 네바돈의 파라다이스 성격자들―늘 하나된 이들, 창조 아들들, 늘 충실한 이들, 사법관 아들들, 삼위일체 교육 아들들―을 돕는 일에 모집된다. 이따금 지역 창조의 사무를 처리하면서, 그 지역 우주에서 모든 그 지역 출신 성격자들이 알지 못하도록 특정 세부사항을 일시적으로 보류하는 것이 현명하게 된다. 어떤 진보된 계획과 복잡한 판결도 또한, 더 성숙하고 멀리 내다보는 최고 조수 집단이 더욱 잘 파악하고 더욱 자세히 이해한다. 그러한 상황과 기타 여러 상황에서 그들은 우주 통치자와 행정가들에게 아주 상당히 유용하다.
37:4.5 Most of this corps is enlisted in assisting the Nebadon Paradise personalities―the Union of Days, the Creator Son, the Faithfuls of Days, the Magisterial Sons, and the Trinity Teacher Sons. Now and then in the transaction of the affairs of a local creation it becomes wise to withhold certain details, temporarily, from the knowledge of practically all of the native personalities of that local universe. Certain advanced plans and complex rulings are also better grasped and more fully understood by the more mature and farseeing corps of Most High Assistants, and it is in such situations, and many others, that they are so highly serviceable to the universe rulers and administrators.
5. 고등 위원들 (High Commissioners)
37:5.1 고등 위원은 영-융합(Spirit-fused) 필사자들이다; 그들은 조절자와 융합되지 않는다. 너희는 조절자 융합을 위한 필사 후보자의 상승하는 우주 생애에 관하여 잘 알고 있다. 이 융합은 그리스도 미가엘이 자신을 수여한 이후로, 유란시아 필사자는 누구나 기대하는 높은 운명이다. 그러나 이것은 너희 세계와 같은, 수여 이전 시대의 모든 필사자에게 유일한 운명이 아니다. 생각 조절자가 필사자들에게 결코 영구히 깃들지 않는, 다른 유형의 세계가 있다. 그러한 필사자는 파라다이스에서 수여한 신비의 훈계자와 결코 영원히 결합하지 않는다; 그런데도 조절자는 일시적으로 그들에게 깃들고, 육체를 입은 생명이 지속되는 동안에, 안내자와 원형으로서 봉사한다. 이 일시적 체류기간 동안 조절자들은 그들이 융합하기를 원하는 존재들과 마찬가지로 불멸의 혼의 진화를 촉진하지만, 필사자의 달리기가 끝났을 때, 그들은 일시 관계했던 인간을 영원히 떠난다.
37:5.1 The High Commissioners are Spirit-fused ascendant mortals; they are not Adjuster fused. You quite well understand about the universe-ascension career of a mortal candidate for Adjuster fusion, that being the high destiny in prospect for all Urantia mortals since the bestowal of Christ Michael. But this is not the exclusive destiny of all mortals in the prebestowal ages of worlds like yours, and there is another type of world whose inhabitants are never permanently indwelt by Thought Adjusters. Such mortals are never permanently joined in union with a Mystery Monitor of Paradise bestowal; nevertheless, the Adjusters do transiently indwell them, serving as guides and patterns for the duration of the life in the flesh. During this temporary sojourn they foster the evolution of an immortal soul just as in those beings with whom they hope to fuse, but when the mortal race is run, they take eternal leave of the creatures of temporary association.
37:5.2 이 서열에서 살아남는 혼은 지역 우주 어머니 영의 개별화된 영 분신과 영원히 융합함으로 불멸을 얻는다. 그들은 네바돈에서 적어도 많은 집단은 아니다. 영-융합 필사자들이 샐빙톤까지 너희와 함께 파라다이스 길로 올라가는 동안, 너희는 여러 저택 세계에서 그들을 만나 친교를 맺게 되지만, 그들은 샐빙톤에서 멈춘다. 그들 중에 더러는 나중에 더 높은 우주 수준까지 올라갈 수 있지만, 대다수는 영원히 지역 우주를 위해 봉사할 것이다; 한 등급으로서, 그들은 파라다이스에 도달할 운명이 아니다.
37:5.2 Surviving souls of this order attain immortality by eternal fusion with an individualized fragment of the spirit of the local universe Mother Spirit. They are not a numerous group, at least not in Nebadon. On the mansion worlds you will meet and fraternize with these Spirit-fused mortals as they ascend the Paradise path with you as far as Salvington, where they stop. Some of them may subsequently ascend to higher universe levels, but the majority will forever remain in the service of the local universe; as a class they are not destined to attain Paradise.
37:5.3 조절자와 융합하지 않은 존재, 그들은 결코 최후자가 되지 않지만, 그들은 궁극에 지역 우주의 완전 군단에 등록된다. 그들은 영적으로 “너희는 완전하라”는 아버지의 명령에 복종했다.
37:5.3 Not being Adjuster fused, they never become finaliters, but they do eventually become enrolled in the local universe Corps of Perfection. They have in spirit obeyed the Father's command, "Be you perfect."
37:5.4 네바돈 완전 군단에 도달한 후, 영-융합 상승자들은 우주 보조자로서 임무를 받아들일 수 있는데, 이것은 그들에게 열려 있는, 계속해서 체험으로 성장하는 길 중의 하나이다. 이처럼, 그들은 물질세계에서 진화하는 생명존재의 관점을 지역 우주의 하늘 당국에 풀이해 주는, 높은 직책을 가진 여러 위원회의 후보자가 된다.
37:5.4 After attaining the Nebadon Corps of Perfection, Spirit-fused ascenders may accept assignment as Universe Aids, this being one of the avenues of continuing experiential growth which is open to them. Thus do they become candidates for commissions to the high service of interpreting the viewpoints of the evolving creatures of the material worlds to the celestial authorities of the local universe.
37:5.5 고등 위원은 민족 위원으로서, 행성에서 그들의 근무를 시작한다. 이 자격으로 그들은 인간 종족들의 관점을 풀이하고 그들의 필요를 보여준다. 이 위원들은 그들이 대변하는 필사 민족들의 복지에 최고로 헌신하며, 다른 민족들과 가지는 모든 관계에서 언제나 그들이 자비, 공정, 공평한 대우를 받게 하려고 애쓴다. 민족 위원들은 끝없이 연속되는 행성 위기에 활동하며, 투쟁하는 필사자 집단 전체의 의사를 분명히 표현하는 자로서 봉사한다.
37:5.5 The High Commissioners begin their service on the planets as race commissioners. In this capacity they interpret the viewpoints and portray the needs of the various human races. They are supremely devoted to the welfare of the mortal races whose spokesmen they are, ever seeking to obtain for them mercy, justice, and fair treatment in all relationships with other peoples. Race commissioners function in an endless series of planetary crises and serve as the articulate expression of whole groups of struggling mortals.
37:5.6 거주 세계에서 오랜 문제 해결 체험을 쌓은 후에, 이 민족 위원들은 더 높은 기능 수준으로 진급되며, 결국 지역 우주에서 고등 위원 지위를 얻는다. 최근의 등록부는 네바돈에 15억이 약간 넘는 이 고등 위원이 있다고 기록했다. 그들은 최후자가 아니지만, 오랜 경험을 쌓은 상승한 존재들이며, 그들이 출생한 지역에서 크게 봉사한다.
37:5.6 After long experience in problem solving on the inhabited worlds, these race commissioners are advanced to the higher levels of function, eventually attaining the status of High Commissioners of and in the local universe. The last registration recorded slightly over one and one-half billion of these High Commissioners in Nebadon. These beings are not finaliters, but they are ascendant beings of long experience and of great service to their native realm.
37:5.7 모든 재판하는 법정에서, 가장 낮은 데서부터 가장 높은 데까지, 변함없이 우리는 이 위원들을 발견한다. 그들이 재판 절차에 참여하기 때문이 아니라, 법정에서 친구로서 행동하며, 판결에 관련된 자들의 선행 조건, 환경, 선천적 본성에 관하여 주관하는 심판관들에게 조언한다.
37:5.7 We invariably find these commissioners in all the tribunals of justice, from the lowest to the highest. Not that they participate in the proceedings of justice, but they do act as friends of the court, advising the presiding magistrates respecting the antecedents, environment, and inherent nature of those concerned in the adjudication.
37:5.8 고등 위원은 공간의 다양한 메신저 무리에게, 그리고 시간 세계에서 봉사하는 영들에게 늘 소속된다. 우주 집회들의 프로그램에서 그들과 마주치게 되며, 필사자의 형편에 밝은 바로 이 위원들은 언제나 하나님 아들들의 공간 세계에 대한 임무에 부속된다.
37:5.8 High Commissioners are attached to the various messenger hosts of space and always to the ministering spirits of time. They are encountered on the programs of various universe assemblies, and these same mortal-wise commissioners are always attached to the missions of the Sons of God to the worlds of space.
37:5.9 시간 세계의 진화하는 민족들에게 심사숙고한 정책이나 절차가 어떻게 영향을 미치는지 공평성과 공정에 대한 이해를 요구할 때마다, 이 위원들은 그들의 권고를 제시하기 위해 바로 옆에 있다; 그들은 항상 출석할 수 없는 자들을 대변하기 위해 참석한다.
37:5.9 Whenever fairness and justice require an understanding of how a contemplated policy or procedure would affect the evolutionary races of time, these commissioners are at hand to present their recommendations; they are always present to speak for those who cannot be present to speak for themselves.
37:5.10 영-융합 필사자의 세계들. 샐빙톤 회로에서 제8 집단의 일곱 주요 세계와 종속 위성들은 영-융합 네바돈 필사자들이 독점으로 소유한다. 상승하는 조절자-융합 필사자들은 영-융합 거주민에게 초대받은 손님으로서 유쾌하고 유익한, 많은 체류를 즐기는 것을 제외하고, 이 세계들과 관련되어 있지 않다.
37:5.10 The Worlds of the Spirit-fused Mortals. The eighth group of seven primary worlds and tributary satellites in the Salvington circuit are the exclusive possession of the Spirit-fused mortals of Nebadon. Ascending Adjuster-fused mortals are not concerned with these worlds except to enjoy many pleasant and profitable sojourns as the invited guests of the Spirit-fused residents.
37:5.11 유버르사와 파라다이스에 도달한 소수를 제외하고, 이 세계들은 영-융합 생존자들의 영구 거주지이다. 필사자가 올라가는 데 그렇게 일부러 한계를 지우는 것은 영구적으로 진화된 인구를 유지하도록 보장함으로써 지역 우주의 이익에 반응하며, 그 증가는 지역 우주 행정의 미래 안정화와 다양화를 지속적으로 증진시킬 것이다. 이러한 존재들은 파라다이스에 도달하지 못할 수도 있지만, 그들은 네바돈 문제를 숙달하는 과정에서 체험적인 지혜를 얻는데 이는 일시적인 상승자들이 획득한 어떤 것도 완전히 능가하는 것이다. 그리고 이 살아남은 혼들은 인간과 신성의 독특한 조합으로 계속 있으며, 점점 더 이 두 가지 차원의 관점을 통합할 수 있게 되고, 그러한 이중적인 관점을 끊임없이 심화시키는 지혜로 제시할 수 있게 된다.
37:5.11 Except for those few who attain Uversa and Paradise, these worlds are the permanent residence of the Spirit-fused survivors. Such designed limitation of mortal ascent reacts to the good of the local universes by insuring the retention of a permanent evolved population whose augmenting experience will continue to enhance the future stabilization and diversification of the local universe administration. These beings may not attain Paradise, but they achieve an experiential wisdom in the mastery of Nebadon problems that utterly surpasses anything attained by the transient ascenders. And these surviving souls continue as unique combinations of the human and the divine, being increasingly able to unite the viewpoints of these two widely separate levels and to present such a dual viewpoint with ever-heightening wisdom.
6. 천상의 감독자들 (Celestial Overseers)
37:6.1 삼위일체 교육 아들들과 멜기세덱 교육 군단이 합동으로 네바돈의 교육 체계를 관리하지만, 이를 유지하고 강화하기 위하여 고안된 작업의 상당한 분량은 천상의 감독자들이 수행한다. 이 존재들은 하나의 모집된 군단이며, 상승하는 필사자들을 교육하고 훈련하는 계획과 연결된 온갖 종류의 개인을 포함한다. 네바돈에는 그들의 수가 3백만이 넘는데, 그들은 모두 영역 전체에서 교육하는 조언자로서 근무하도록 체험으로 자격을 갖춘 자원자들이다. 상승하는 생명존재들에게 지성을 훈련시키고 영적 교육을 실시하도록 설계된 네바돈 학교의 기술을 검사하는 자로서, 이 감독자들은 샐빙톤의 멜기세덱 세계들에 있는 그들의 본부로부터 지역 우주를 돌아다닌다.
37:6.1 The Nebadon educational system is jointly administered by the Trinity Teacher Sons and the Melchizedek teaching corps, but much of the work designed to effect its maintenance and upbuilding is carried on by the Celestial Overseers. These beings are a recruited corps embracing all types of individuals connected with the scheme of educating and training the ascending mortals. There are upward of three million of them in Nebadon, and they are all volunteers who have qualified by experience to serve as educational advisers to the entire realm. From their headquarters on the Salvington worlds of the Melchizedeks, these overseers range the local universe as inspectors of the Nebadon school technique designed to effect the mind training and the spirit education of the ascending creatures.
37:6.2 이 지성 훈련과 영 교육은 인간 기원의 세계로부터 체계의 저택 세계와 예루셈과 관련된 다른 진보의 구체, 에덴시아에 부속된 70개의 사회화 영역, 그리고 샐빙톤을 둘러싸는 영을 진보시키는 490 구체 영역으로 이어진다. 우주 본부 자체에는 수많은 멜기세덱 학교, 우주 아들들의 학부, 천사 대학, 그리고 교육 아들들과 늘 하나된 이의 학교들이 있다. 봉사를 발전시키고 활동을 향상시키기 위해 우주의 다양한 성격자들의 자격을 갖추게 하기 위해 모든 가능한 준비가 마련된다. 우주 전체가 하나의 거대한 학교이다.
37:6.2 This training of mind and education of spirit is carried on from the worlds of human origin up through the system mansion worlds and the other spheres of progress associated with Jerusem, on the seventy socializing realms attached to Edentia, and on the four hundred and ninety spheres of spirit progress encircling Salvington. On the universe headquarters itself are numerous Melchizedek schools, the colleges of the Universe Sons, the seraphic universities, and the schools of the Teacher Sons and the Union of Days. Every possible provision is made to qualify the various personalities of the universe for advancing service and improving function. The entire universe is one vast school.
37:6.3 많은 상급 학교에서 채용된 방법은 진리를 가르치는 예술의 인간적 개념을 넘어선 것이지만, 교육 체계 전체의 기조는 바로 이것이다; 깨우친 체험으로 성품을 얻는 것이다. 교사들은 깨우침을 마련해 준다; 우주의 정거장과 상승한 자의 지위는 체험을 얻을 기회를 허락하고, 이 둘을 지혜롭게 이용하여 강화된 성품을 기르게 한다.
37:6.3 The methods employed in many of the higher schools are beyond the human concept of the art of teaching truth, but this is the keynote of the whole educational system: character acquired by enlightened experience. The teachers provide the enlightenment; the universe station and the ascender's status afford the opportunity for experience; the wise utilization of these two augments character.
37:6.4 근본적으로, 네바돈 교육 시스템은 어떤 일에 대하여 너의 임무를 제공하고 그 일을 가장 잘 수행하는 이상적이고 신성한 방법에 대한 가르침을 받을 기회를 제공한다. 너에게 수행되어야 할 명확한 과제가 주어지는 동시에, 너는 너의 과제를 수행하는 가장 좋은 방법을 너에게 지시할 자격이 있는 선생들을 제공받는다. 신성한 교육 계획은 일과 교육의 긴밀한 연관성을 제공한다. 우리가 하라고 너에게 명하는 일을 어떻게 최선으로 수행하는지 우리는 너희에게 가르친다.
37:6.4 Fundamentally, the Nebadon educational system provides for your assignment to a task and then affords you opportunity to receive instruction as to the ideal and divine method of best performing that task. You are given a definite task to perform, and at the same time you are provided with teachers who are qualified to instruct you in the best method of executing your assignment. The divine plan of education provides for the intimate association of work and instruction. We teach you how best to execute the things we command you to do.
37:6.5 이 모든 훈련과 체험을 거치는 목적은, 네가 초우주의 더 높고 더 영적인 훈련 구체들에 입학하도록 너를 준비시키는 것이다. 한 일정한 영역에서 진보는 개별적으로 이루어지지만, 한 단계에서 다른 단계로 이동하는 것은 보통, 학급 단위로 행해진다.
37:6.5 The purpose of all this training and experience is to prepare you for admission to the higher and more spiritual training spheres of the superuniverse. Progress within a given realm is individual, but transition from one phase to another is usually by classes.
37:6.6 영원의 진보는 영적 발달에만 있는 것이 아니다. 지적 습득도 우주 교육의 일환이다. 지성의 체험은 영적 시야가 확대되는 것과 똑같이 넓어진다. 지성과 영에게, 훈련과 승진을 위하여 비슷한 기회가 주어진다. 지성과 영이 이 모든 훌륭한 훈련을 받는 가운데, 너는 필사 육체의 장애로부터 언제까지나 자유롭다. 너는 너의 영적 본성과 물질 본성의 대립된 주장을 이제 더 늘 심판하지 않는다. 물질적인 것을 향하는 원시적 동물 성향을 빼앗긴 지 오랜 후에, 너는 마침내 영화롭게 된 지성의 통일된 욕구를 누릴 자격이 갖추어진다.
37:6.6 The progression of eternity does not consist solely in spiritual development. Intellectual acquisition is also a part of universal education. The experience of the mind is broadened equally with the expansion of the spiritual horizon. Mind and spirit are afforded like opportunities for training and advancement. But in all this superb training of mind and spirit you are forever free from the handicaps of mortal flesh. No longer must you constantly referee the conflicting contentions of your divergent spiritual and material natures. At last you are qualified to enjoy the unified urge of a glorified mind long since divested of primitive animalistic trends towards things material.
37:6.7 네바돈 우주를 떠나기 전에, 대부분의 유란시아 필사자는 네바돈의 천상의 감독자 군단의 일원으로서, 길거나 짧게 근무할 기회가 주어질 것이다.
37:6.7 Before leaving the universe of Nebadon, most Urantia mortals will be afforded opportunity to serve for a longer or shorter time as members of the Nebadon corps of Celestial Overseers.
7. 저택 세계 선생들 (Mansion World Teachers)
37:7.1 저택 세계 선생들은 모집된 영화롭게 된 케루빔이다. 네바돈의 다른 강사들과 마찬가지로 그들은 멜기세덱들의 임명을 받는다. 그들은 대부분의 모론시아 생활의 교육 사업에서 활동하고 있으며, 그 수는 필사 지성이 헤아릴 수 없을 정도로 많다.
37:7.1 The Mansion World Teachers are recruited and glorified cherubim. Like most other instructors in Nebadon they are commissioned by the Melchizedeks. They function in most of the educational enterprises of the morontia life, and their number is quite beyond the comprehension of mortal mind.
37:7.2 케루빔과 사노빔이 도달하는 수준으로서, 저택 세계 선생들은 다음 논문에서 더 많이 다뤄질 것이며, 한편 모론시아 생명에서 중요한 역할을 하는 선생으로서, 그들에 대하여 그 명칭을 가진 논문에서 더 광범위하게 논의될 것이다.
37:7.2 As an attainment level of cherubim and sanobim, the Mansion World Teachers will receive further consideration in the next paper, while as teachers playing an important part in the morontia life, they will be more extensively discussed in the paper of that name.
8. 배치된 고등 영(Spirit) 서열들 (Higher Spirit Orders of Assignment)
37:8.1 동력 중심과 물리적 감독 외에도, 무한한 영의 집단에서 높은 기원을 가진 어떤 영 존재들이 지역 우주에 영구히 배치된다. 무한한 영 집단에서 높은 영 서열 가운데 다음 존재들이 배치되어 있다.
37:8.1 Besides the power centers and the physical controllers, certain of the higher-origin spirit beings of the family of the Infinite Spirit are of permanent assignment to the local universe. Of the higher spirit orders of the family of the Infinite Spirit the following are so assigned:
37:8.2 우리가 시간과 공간의 장애를 극복하기 위하여 노력할 때, 단독 메신저들이 지역 우주 행정에 기능적으로 배치되면, 그들은 우리에게 귀중한 서비스를 제공한다. 그들이 이렇게 배치되지 않았을 때, 지역 우주에서 우리는 그들에게 절대로 아무 권한이 없지만, 그러나 그런 때에도 이 고유한 존재들은 우리의 문제를 해결하고 우리가 받은 명령을 실행하는 데 항상 기꺼이 우리를 돕는다.
37:8.2 The Solitary Messengers, when functionally attached to the local universe administration, render invaluable service to us in our efforts to overcome the handicaps of time and space. When they are not thus assigned, we of the local universes have absolutely no authority over them, but even then these unique beings are always willing to help us with the solution of our problems and with the execution of our mandates.
37:8.3 안도본시아는 우리 지역 우주에 주둔하고 있는 2차 우주 회로 감독자의 이름이다. 그는 오로지 영과 모론시아 회로에만 관심을 가지며, 동력 지휘자의 관할 밑에 있는 회로에는 관심이 없다. 루시퍼 반란으로 시련을 받던 시절에, 칼리가스티아의 행성 배반이 일어났을 당시 유란시아를 고립시킨 것은 바로 그였다. 유란시아 필사자들에게 인사말을 보내면서, 그는 유란시아가 그의 감독하는 우주 회로로 언젠가 회복되기를 기대하며 기쁨을 표현했다.
37:8.3 Andovontia is the name of the secondary Universe Circuit Supervisor stationed in our local universe. He is concerned only with spirit and morontia circuits, not with those under the jurisdiction of the power directors. It was he who isolated Urantia at the time of the Caligastia betrayal of the planet during the testing seasons of the Lucifer rebellion. In sending greetings to the mortals of Urantia, he expresses pleasure in the anticipation of your sometime restoration to the universe circuits of his supervision.
37:8.4 네바돈의 인구조사 지휘자 살사시아는 샐빙톤의 가브리엘 구역 안에서 본부를 유지하고 있다. 그는 자동으로 의지 인간의 출생과 사망을 인지하고 있으며, 현재 지역 우주에서 활동하는, 의지 생명존재들의 정확한 수를 기록한다. 그는 천사장들의 기록 세계들에서 거주하는 성격 기록자들과 밀접한 유대관계를 가지고 일한다.
37:8.4 The Nebadon Census Director, Salsatia, maintains headquarters within the Gabriel sector of Salvington. He is automatically cognizant of the birth and death of will and currently registers the exact number of will creatures functioning in the local universe. He works in close association with the personality recorders domiciled on the record worlds of the archangels.
37:8.5 한 부 검열자가 샐빙톤에 상주하고 있다. 그는 오르본톤 최상위의 집행자의 개인적 대표이다. 지역 체계에 있는 그의 동료, 지정된 파수들도 또한 오르본톤 최상위의 집행자의 대표이다.
37:8.5 An Associate Inspector is resident on Salvington. He is the personal representative of the Supreme Executive of Orvonton. His associates, the Assigned Sentinels in the local systems, are also representatives of the Supreme Executive of Orvonton.
37:8.6 우주 화해자들은 시간과 공간의 우주의 이동 법정으로, 진화 세계로부터 지역 우주의 모든 구역을 거쳐 그 너머까지 활동한다. 이 심판들은 유버르사에 등록되어 있다; 네바돈에서 활동하는 이들의 정확한 수는 기록에 없지만, 나는 우리 지역 우주 안에 화해 위원회가 약 1억이 있다고 추정한다.
37:8.6 The Universal Conciliators are the traveling courts of the universes of time and space, functioning from the evolutionary worlds up through every section of the local universe and on beyond. These referees are registered on Uversa; the exact number operating in Nebadon is not of record, but I estimate that there are in the neighborhood of one hundred million conciliating commissions in our local universe.
37:8.7 법률 고문들, 그 영역의 법적 지성들(minds)이며, 우리 네바돈에는 약 5억 정도 할당받은 수가 있다. 이 존재들은 모든 공간의 살아 있고 순환하는 체험 법률 도서관이다.
37:8.7 Of the Technical Advisers, the legal minds of the realm, we have our quota, about one-half billion. These beings are the living and circulating experiential law libraries of all space.
37:8.8 하늘 기록자들은 상승한 세라핌으로, 우리 네바돈에는 75명이 있다. 그들은 선임 기록자, 곧 감독하는 기록자이다. 이 서열의 진보하는 훈련생들은 거의 40억에 달한다.
37:8.8 Of the Celestial Recorders, the ascendant seraphim, we have in Nebadon seventy-five. These are the senior or supervising recorders. The advancing students of this order in training number almost four billion.
37:8.9 네바돈에 있는 700억 모론시아 동반자들의 봉사는 시간 순례자들의 과도기 행성에 대한 서술에서 묘사된다.
37:8.9 The ministry of the seventy billion Morontia Companions in Nebadon is described in those narratives dealing with the transition planets of the pilgrims of time.
37:8.10 각 우주는 고유의 토착 천사 군단이 있다. 그럼에도 지역 창조 밖에 있는 더 높은 기원을 가진 영들의 도움을 받는 것이 매우 도움이 되는 경우가 있다. 상천사들은 어떤 희귀하고 고유한 봉사들을 수행한다; 현재 유란시아 세라핌의 우두머리는 파라다이스의 1차 상천사이다. 반영하는 2품 상천사는 초우주의 인력이 작용하는 곳이면 어디에서나 마주치게 되며, 아주 많은 3품 천사들이 최고 조수로서 임시로 봉사하고 있다.
37:8.10 Each universe has its own native angelic corps; nevertheless, there are occasions on which it is very helpful to have the assistance of those higher spirits of origin outside the local creation. Supernaphim perform certain rare and unique services; the present chief of Urantia seraphim is a primary supernaphim of Paradise. The reflective seconaphim are encountered wherever the superuniverse personnel is functioning, and a great many tertiaphim are of temporary service as Most High Assistants.
9. 지역 우주의 영구 시민들 (Permanent Citizens of the Local Universe)
37:9.1 초우주와 중앙 우주와 마찬가지로, 지역 우주에는 영구 시민권을 가진 서열들이 있다. 여기에는 다음과 같이 창조된 유형들이 포함된다.
37:9.1 As with the super- and central universes, the local universe has its orders of permanent citizenship. These include the following created types:
1. 수사시아 (Susatia).
2. 유니비타시아 (Univitatia).
3. 물질 아들들 (Material Sons).
4. 중도인들 (Midway Creatures).
37:9.6 이 지역 창조의 원주민들은, 영-융합 상승자들과 스피롱가(다르게 분류되는)와 함께 비교적 영구적인 시민권을 구성한다. 이 서열의 존재들은 대체로 올라가지도 내려가지도 않는다. 그들은 모두 체험하는 생명존재들이지만, 그들의 확대되는 체험은 그들의 기원 단계에 있는 지역 우주에서 계속 소용된다. 이것은 아담의 아들 및 중도인들에게 전적으로 해당되는 것은 아니지만, 이 여러 서열에서 비교적 사실이다.
37:9.6 These natives of the local creation, together with the Spirit-fused ascenders and the spironga (who are otherwise classified), constitute a relatively permanent citizenship. These orders of beings are by and large neither ascending nor descending. They are all experiential creatures, but their enlarging experience continues to be available to the universe on their level of origin. While this is not wholly true of the Adamic Sons and midway creatures, it is relatively true of these orders.
37:9.7 수사시아. 이 놀라운 존재들은 이 지역 우주 본부인 샐빙톤에서 상주하며 영구 시민으로서 활동한다. 그들은 창조 아들과 창조 영의 빛나는 자손이며, 지역 우주의 상승한 시민인 네바돈 완전 군단의 영-융합 필사자와 밀접하게 연관되어 있다.
37:9.7 The Susatia. These marvelous beings reside and function as permanent citizens on Salvington, the headquarters of this local universe. They are the brilliant offspring of the Creator Son and Creative Spirit and are closely associated with the ascendant citizens of the local universe, the Spirit-fused mortals of the Nebadon Corps of Perfection.
37:9.8 유니비타시아 (일생자). 100개의 별자리 본부 건축 구체 성단은 각각 유니비타시아라고 알려진 거주하는 서열 존재들의 계속적인 봉사를 누린다. 창조 아들과 창조 영의 이 자손들은 별자리 본부 세계의 영구적인 인구를 구성한다. 그들은 체계 본부에 거주하는 물질 아들들의 반물질적 지위와 더 뚜렷하게 영적 수준에 있는 영-융합 필사자 및 샐빙톤의 수사시아 사이에, 대략 중간 생명 수준에 있는 비생식 존재이다. 그러나 유니비타시아들은 모론시아 존재들이 아니다. 하보나 원주민이 중앙 우주를 거쳐 가는 영 순례자들에게 기여하는 것들을, 그들은 별자리 구체들을 거쳐 가는 상승하는 필사자들을 위해 해주고 있다.
37:9.8 The Univitatia. Each of the one hundred constellation headquarters clusters of architectural spheres enjoys the continuous ministry of a residential order of beings known as the univitatia. These children of the Creator Son and the Creative Spirit constitute the permanent population of the constellation headquarters worlds. They are nonreproducing beings existing on a plane of life about halfway between the semimaterial status of the Material Sons domiciled on the system headquarters and the more definitely spiritual plane of the Spirit-fused mortals and the susatia of Salvington; but the univitatia are not morontia beings. They accomplish for ascending mortals during the traversal of the constellation spheres what the Havona natives contribute to the pilgrim spirits passing through the central creation.
37:9.9 하나님의 물질 아들들. 창조 아들과 무한한 영을 대표하는 우주 어머니 영 사이의 창조적 연결이 그 주기를 완성했을 때, 결합된 본성을 가진 자손이 더 이상 나오지 않을 때, 창조 아들은 자신의 마지막 존재 개념을 이중 형태로 성격화하여 마침내 자기 자신과 원래의 2중 기원을 확인한다. 자신 안에서 스스로, 그는 물질 서열의 우주 아들 신분을 가진, 아름답고 훌륭한 아들과 딸들을 창조한다. 이것이 네바돈 각 지역 체계의 원래의 아담과 이브의 기원이다. 그들은 번식하는 서열의 아들이며, 남자와 여자로 창조된다. 이들의 자손은 체계 서울에서 비교적 영구적인 시민으로 활동하고, 더러는 행성 아담으로 임명된다.
37:9.9 The Material Sons of God. When a creative liaison between the Creator Son and the universe representative of the Infinite Spirit, the Universe Mother Spirit, has completed its cycle, when no more offspring of the combined nature are forthcoming, then does the Creator Son personalize in dual form his last concept of being, thus finally confirming his own and original dual origin. In and of himself he then creates the beautiful and superb Sons and Daughters of the material order of universe sonship. This is the origin of the original Adam and Eve of each local system of Nebadon. They are a reproducing order of sonship, being created male and female. Their progeny function as the relatively permanent citizens of a system capital, though some are commissioned as Planetary Adams.
37:9.10 행성 임무에서 물질 아들과 딸은 그 세계의 아담 종족을 세우도록 위임받는다. 이 종족은 결국 그 영역의 필사 거주자들과 혼합되도록 고안되어 있다. 행성 아담은 내려오기도 하고 상승하기도 하는 아들이지만, 우리는 보통 그들을 상승하는 자로 분류한다.
37:9.10 On a planetary mission the Material Son and Daughter are commissioned to found the Adamic race of that world, a race designed eventually to amalgamate with the mortal inhabitants of that sphere. Planetary Adams are both descending and ascending Sons, but we ordinarily class them as ascending.
37:9.11 중도인들. 대부분의 사람들이 사는 세상의 초기에는 특정한 초인적인 존재들이 임무를 맡지만, 그들은 보통 행성 아담들이 도착하면 물러난다. 진화 종족들을 개량하려는 그러한 물질 아들들의 노력은 종종 분류하기 어려운 제한된 수의 생명존재들이 나타나는 결과를 초래한다. 이 독특한 존재들은 종종 물질 아들과 진화하는 생명존재들 사이의 중간에 있다; 따라서 그들의 명칭은, 중도인이다. 비교적 이 중도인들은 진화 세계의 영구 시민들이다. 행성 영주가 도착하는 초기 시대부터 그 행성이 빛과 생명 속에 정착하는 먼 시간까지, 그들은 그 구체에 계속 남아 있는 유일한 지적 존재 집단이다. 유란시아에 있는 이 중도인 봉사자들은 실제로 행성의 실제 관리인들이다; 그들은 사실상 유란시아 시민들이다. 필사자는 한 진화 세계에서 육체가 있는 물질적 거주자이지만, 너희는 모두 매우 짧은 시간 동안만 산다; 너희는 태어난 행성에서 아주 짧게 머무른다. 너희는 태어나서, 살다가 죽고, 진화로 진보하는 다른 세계들로 옮겨 간다. 하늘의 봉사자로서 행성에서 봉사하는 초인간 존재들도 일시 배치를 받는다; 그들 중 거의 아무도 일정한 구체에 오래 소속되지 않는다. 그러나 중도인들은 늘 변하는 천상의 봉사와 늘 바뀌는 필사 거주자들과 직면하여 연속된 행성 행정을 제공한다. 결코 그치지 않는 이 변화와 변동을 통하여 내내, 중도인들은 끊임없이 그들의 일을 수행하며 행성에 남아 있다.
37:9.11 The Midway Creatures. In the early days of most inhabited worlds, certain superhuman but materialized beings are of assignment, but they usually retire upon the arrival of the Planetary Adams. The transactions of such beings and the efforts of the Material Sons to improve the evolutionary races often result in the appearance of a limited number of creatures who are difficult to classify. These unique beings are often midway between the Material Sons and the evolutionary creatures; hence their designation, midway creatures. In a comparative sense these midwayers are the permanent citizens of the evolutionary worlds. From the early days of the arrival of a Planetary Prince to the far-distant time of the settling of the planet in light and life, they are the only group of intelligent beings to remain continuously on the sphere. On Urantia the midway ministers are in reality the actual custodians of the planet; they are, practically speaking, the citizens of Urantia. Mortals are indeed the physical and material inhabitants of an evolutionary world, but you are all so short-lived; you tarry on your nativity planet such a short time. You are born, live, die, and pass on to other worlds of evolutionary progression. Even the superhuman beings who serve on the planets as celestial ministers are of transient assignment; few of them are long attached to a given sphere. The midway creatures, however, provide continuity of planetary administration in the face of ever-changing celestial ministries and constantly shifting mortal inhabitants. Throughout all of this never-ceasing changing and shifting, the midway creatures remain on the planet uninterruptedly carrying on their work.
37:9.12 마찬가지로, 지역 우주와 초우주의 행정조직의 모든 부서는 시민권 신분을 가진, 영구적인 인구를 많거나 적게 가지고 있다. 유란시아가 중도인들을 가진 것 같이 너희 체계의 수도 예루셈은 물질 아들과 딸들을 가지고 있고, 너희의 별자리 본부 에덴시아는 유니비타시아가 있으며, 한편 샐빙톤의 영구 시민은 두 종류인데, 창조된 수사시아와 진화된 영-융합 필사자가 있다. 초우주의 소구역 및 대구역의 여러 행정 세계에는 영구 시민이 없다. 그러나 유버르사 본부 구체들은 아반돈터로 알려진 한 놀라운 존재의 집단들에 의해 지속적으로 육성되고 있는데, 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 밝혀지지 않은 대리자와 오르본톤 본부에 거주하는 일곱 반영 영이 창조하였다. 유버르사의 이 거주민들은 현재 아들-융합 필사자 군단의 직접 감독을 받으면서 그들 세계의 일상적인 일들을 관리한다. 하보나 조차 토착 존재들이 있고, 중앙의 빛과 생명의 섬에는 파라다이스 시민 집단들이 살고 있다.
37:9.12 In like manner, all divisions of the administrative organization of the local universes and superuniverses have their more or less permanent populations, inhabitants of citizenship status. As Urantia has its midwayers, Jerusem, your system capital, has the Material Sons and Daughters; Edentia, your constellation headquarters, has the univitatia, while the citizens of Salvington are twofold, the created susatia and the evolved Spirit-fused mortals. The administrative worlds of the minor and major sectors of the superuniverses do not have permanent citizens. But the Uversa headquarters spheres are continuously fostered by an amazing group of beings known as the abandonters, the creation of the unrevealed agents of the Ancients of Days and the seven Reflective Spirits resident on the capital of Orvonton. These residential citizens on Uversa are at present administering the routine affairs of their world under the immediate supervision of the Uversa corps of the Son-fused mortals. Even Havona has its native beings, and the central Isle of Light and Life is the home of the various groups of Paradise Citizens.
10. 지역 우주의 다른 집단들 (Other Local Universe Groups)
37:10.1 차후의 여러 논문에서 고려될 천사 및 필사 서열 외에, 네바돈 우주처럼 거대한 우주를 유지하고 완성 시키는데 관여하는 수많은 존재가 더 있으며, 네바돈은 지금도 사람 사는 세계들이 3백만이 넘게 있고, 1천만 세계가 될 전망이다. 다양한 네바돈의 생명 유형은 본 논문에서 목록을 작성하기에 너무 수가 많으나, 지역 우주 647,591개의 건축 구체에서 광범위하게 활동하는 두 가지 특별한 서열이 있는데, 이들은 언급할 수 있다.
37:10.1 Besides the seraphic and mortal orders, who will be considered in later papers, there are numerous additional beings concerned in the maintenance and perfecting of such a gigantic organization as the universe of Nebadon, which even now has more than three million inhabited worlds, with ten million in prospect. The various Nebadon types of life are much too numerous to be catalogued in this paper, but there are two unusual orders that function extensively on the 647,591 architectural spheres of the local universe, that may be mentioned.
37:10.2 스피롱가는 밝은 아침별과 아버지 멜기세덱의 영(spirit) 자손이다. 그들은 성격 말소에서 제외되며, 상승하는 진화 존재가 아니다. 그들은 진화로 올라가는 체제와도 기능적으로 관련이 없다. 그들은 네바돈의 일상적인 영(spirit) 업무를 수행하는 지역 우주의 영 도우미들이다.
37:10.2 The Spironga are the spirit offspring of the Bright and Morning Star and the Father Melchizedek. They are exempt from personality termination but are not evolutionary or ascending beings. Neither are they functionally concerned with the evolutionary ascension regime. They are the spirit helpers of the local universe, executing the routine spirit tasks of Nebadon.
37:10.3 스포르나지아. 지역 우주의 건축 본부 세계는 실제하는 세계―물리적 창조물이다. 이 세계들의 물리적 유지와 연결된 많은 일이 있고, 여기서 우리는 스포르나지아라고 불리는 물리적 생명존재들의 도움을 받고 있다. 그들은 예루셈에서 샐빙톤에 이르는 본부 세계의 물질적 단계의 보존과 문화에 헌신한다. 스포르나지아는 영도 성격자도 아니다; 그들은 동물 서열의 존재이며, 만약 너희가 그들을 볼 수 있다면, 그들이 완전한 동물처럼 보인다는 것에 동의할 것이다.
37:10.3 The Spornagia. The architectural headquarters worlds of the local universe are real worlds―physical creations. There is much work connected with their physical upkeep, and herein we have the assistance of a group of physical creatures called spornagia. They are devoted to the care and culture of the material phases of these headquarters worlds, from Jerusem to Salvington. Spornagia are neither spirits nor persons; they are an animal order of existence, but if you could see them, you would agree that they seem to be perfect animals.
37:10.4 다양한 우대 거류자들은 샐빙톤과 다른 곳에 본거지를 두고 있다. 우리는 별자리에서 하늘 예술가들의 봉사로부터 특별한 혜택을 받으며, 지역 체계 수도에서 일하는 회상 지도자들의 활동으로부터 이익을 얻는다.
37:10.4 The various courtesy colonies are domiciled on Salvington and elsewhere. We especially profit from the ministry of the celestial artisans on the constellations and benefit from the activities of the reversion directors, who operate chiefly on the capitals of the local systems.
37:10.5 영화롭게 된 중도인들을 포함하여, 상승하는 필사자 집단은 언제나 우주 봉사에 부속되어 있다. 이 상승자들은, 샐빙톤에 도달한 후, 우주 사무를 수행하는데 있어서 거의 끝없는 다양한 활동에서 유용된다. 각 단계의 성취로부터 도달한 이 진보하는 필사자들은 뒤와 아래로 손을 뻗어 상승하는 과정에서 그들을 따르는 동료들에게 도움의 손길을 내민다. 샐빙톤에 임시로 체류하는 그러한 필사자들은 실질적으로 모든 하늘 성격자들의 필요에 따라 조수, 학생, 관찰자, 선생으로 배정된다.
37:10.5 Always there is attached to the universe service a corps of ascending mortals, including the glorified midway creatures. These ascenders, after attaining Salvington, are used in an almost endless variety of activities in the conduct of universe affairs. From each level of achievement these advancing mortals reach back and down to extend a helping hand to their fellows who follow them in the upward climb. Such mortals of temporary sojourn on Salvington are assigned on requisition to practically all corps of celestial personalities as helpers, students, observers, and teachers.
37:10.6 지역 우주의 행정에 관련된 다른 형태의 지적 생명이 여전히 존재하지만, 이 서술의 계획에서 이 생명 서열들에 대한 추가적 계시는 제공하지 않는다. 이 우주의 생명과 행정의 충분한 부분이 필사 지성에 생명존재의 실체와 웅장함을 파악할 수 있도록 묘사되고 있다. 너희의 진보하는 생애의 연장된 체험에서 흥미 있고 매력 있는 이 존재들이 점점 더 드러날 것이다. 이 이야기는, 이러한 생명존재들을 훈련하는 거대한 학교로서, 공간의 여러 우주로 모여드는 다양한 성격자들의 본성과 하는 일에 관한 간략한 줄거리일 수밖에 없으며, 이 학교들에서 시간의 순례자들은 그들이 사랑을 받으면서 파송될 때까지 한 생명에서 다른 생명으로, 한 세계에서 다른 세계로, 그들의 기원이 있는 우주의 경계로부터 초우주의 더 높은 교육 체제로, 거기서부터 계속하여 하보나의 영-훈련 세계로, 궁극에 파라다이스까지, 그리고 최후자의 높은 운명 ― 시간과 공간의 우주들을 향해 아직 밝혀지지 않은 임무인 영원한 배치를 받을 때까지 진보한다.
37:10.6 There are still other types of intelligent life concerned with the administration of a local universe, but the plan of this narrative does not provide for the further revelation of these orders of creation. Enough of the life and administration of this universe is being herewith portrayed to afford the mortal mind a grasp of the reality and grandeur of the survival existence. Further experience in your advancing careers will increasingly reveal these interesting and charming beings. This narrative cannot be more than a brief outline of the nature and work of the manifold personalities who throng the universes of space administering these creations as enormous training schools, schools wherein the pilgrims of time advance from life to life and from world to world until they are lovingly dispatched from the borders of the universe of their origin to the higher educational regime of the superuniverse and thence on to the spirit-training worlds of Havona and eventually to Paradise and the high destiny of the finaliters―the eternal assignment on missions not yet revealed to the universes of time and space.
37:10.7 [네바돈의 한 찬란한 저녁별, 창조된 군단의 1146번이 구술하였다.]
37:10.7 [Dictated by a Brilliant Evening Star of Nebadon, Number 1,146 of the Created Corps.]
|