|
제 38 편
지역 우주의 봉사하는 영들
(Paper 38 : Ministering Spirits of the Local Universe)
. 한 멜기세덱
. 1934년
38:0.1 무한한 영의 성격자들에게는 뚜렷한 세 서열이 있다. 충동적인 사도는[1] “그가 하늘에 올라가셨고, 하나님 오른편에 계시며, 천사들과 권위자들과 능력자들이 그에게 복종한다.”고 예수에 대한 존경의 글을 기록하면서 이것을 이해했다. 천사들은 시간 세계에서 봉사하는 영들이다; 권위자들은 공간의 메신저들이다; 능력자들은 무한한 영의 고등 성격자들이다.
*각주[1] 충동적인 사도는 베드로. (신약성경 베드로전서 3:22)
38:0.1 There are three distinct orders of the personalities of the Infinite Spirit. The impetuous apostle understood this when he wrote respecting Jesus, "who has gone to heaven and is on the right hand of God, angels and authorities and powers being made subject to him." Angels are the ministering spirits of time; authorities, the messenger hosts of space; powers, the higher personalities of the Infinite Spirit.
38:0.2 중앙 우주에 있는 상천사와 초우주에 있는 2품 천사들처럼, 세라핌은 관련된 케루빔과 사노빔들과 함께 지역 우주의 천사 군단을 구성한다.
38:0.2 As the supernaphim in the central universe and the seconaphim in a superuniverse, so the seraphim, with the associated cherubim and sanobim, constitute the angelic corps of a local universe.
38:0.3 세라핌은 모두 정말로 균일하게 설계된다. 한 우주와 다른 우주 사이에, 일곱 초우주 전체를 통해서, 세라핌은 최소한의 변화를 보여준다. 모든 영 종류의 성격 존재 중에서 세라핌은 가장 표준에 가깝다. 그들의 다양한 서열은 지역 창조의 숙련되고 일반적인 봉사자 군단을 구성한다.
38:0.3 The seraphim are all fairly uniform in design. From universe to universe, throughout all seven of the superuniverses, they show a minimum of variation; they are the most nearly standard of all spirit types of personal beings. Their various orders constitute the corps of the skilled and common ministers of the local creations.
1. 세라핌의 기원 (Origin of Seraphim)
38:1.1 세라핌은 네바돈의 초기 시절에 “원본 천사”와 어떤 모형 천사들이 창조된 이후 지금까지 그들은 단위를 이루어―일시에 41,472명씩―계획되었고, 우주 어머니 영에 의해 창조되었다. 창조 아들과 무한한 영의 지역 우주 대표는 많은 수의 아들들과 다른 우주 성격자들을 창조하기 위해 협력한다. 이 연합된 노력의 완료 후에, 아들은 곧 남녀로 된 첫 생명존재들(creatures), 즉 물질 아들들의 창조에 집중하고, 반면 우주 어머니 영은 동시에 영(spirit)의 재생산에 대한 그녀의 초기 단독 노력에 집중한다. 이렇게 지역 우주 천사 무리의 창조가 시작된다.
38:1.1 Seraphim are created by the Universe Mother Spirit and have been projected in unit formation―41,472 at a time―ever since the creation of the " pattern angels " and certain angelic archetypes in the early times of Nebadon. The Creator Son and the universe representation of the Infinite Spirit collaborate in the creation of a large number of Sons and other universe personalities. Following the completion of this united effort, the Son engages in the creation of the Material Sons, the first of the sex creatures, while the Universe Mother Spirit concurrently engages in her initial solitary effort at spirit reproduction. Thus begins the creation of the seraphic hosts of a local universe.
38:1.2 이 천사 서열들은 의지를 가진 필사 생명존재들의 진화를 계획하는 시점에서 설계된다. 우주 어머니 영은 주 아들과 동급자가 아닌, 초기 창조 아들(Creator Son)의 창조적 조수이지만, 후에 관련된 성격을 얻으면서부터 세라핌의 창조가 시작된다. 이 사건 이전에 네바돈에서 근무하던 세라핌은 이웃 우주에서 임시로 빌려왔다.
38:1.2 These angelic orders are projected at the time of planning for the evolution of mortal will creatures. The creation of seraphim dates from the attainment of relative personality by the Universe Mother Spirit, not as the later co-ordinate of the Master Son, but as the early creative helper of the Creator Son. Previous to this event the seraphim on duty in Nebadon were temporarily loaned by a neighboring universe.
38:1.3 세라핌은 아직도 정기적으로 창조된다; 네바돈 우주는 아직도 만들어지고 있다. 우주 어머니 영은 성장하고 완전해지고 있는 우주에서 결코 창조 활동을 멈추지 않는다.
38:1.3 Seraphim are still being periodically created; the universe of Nebadon is still in the making. The Universe Mother Spirit never ceases creative activity in a growing and perfecting universe.
2. 천사의 본성들 (Angelic Natures)
38:2.1 천사는 물질 몸이 없지만, 분명하고 구별된 존재들이다; 그들은 영의 본성과 기원을 가진다. 비록 필사자의 눈에 보이지 않지만, 그들은 변형자나 해석자의 도움이 없이, 육체 안에 있는 너희 그대로를 인식한다; 그들은 필사자 삶의 방식을 지적으로 이해하며, 인간의 모든 무의미한 감정과 정서를 공유한다. 그들은 음악, 예술, 그리고 진정한 유머에서 너의 노력에 감사하고 크게 즐긴다. 그들은 너의 도덕적 투쟁과 영적인 어려움을 충분히 인식한다. 그들은 인간을 사랑하며, 너희는 그들을 이해하고 사랑하려는 너희의 노력에서 오직 선한 결과만 얻을 수 있다.
38:2.1 Angels do not have material bodies, but they are definite and discrete beings; they are of spirit nature and origin. Though invisible to mortals, they perceive you as you are in the flesh without the aid of transformers or translators; they intellectually understand the mode of mortal life, and they share all of man's nonsensuous emotions and sentiments. They appreciate and greatly enjoy your efforts in music, art, and real humor. They are fully cognizant of your moral struggles and spiritual difficulties. They love human beings, and only good can result from your efforts to understand and love them.
38:2.2 세라핌은 매우 다정하고 동정심 있는 존재이지만, 성(性)-감정을 가진 생명존재들이 아니다. 그들은 저택 세계에서 너희가 될 존재와 아주 비슷한데, 거기서 너희는 “장가도 시집도 가지 않으며, 하늘의 천사와 같다.” 이는 “저택 세계들에 도달할 자격이 있다고 간주될 자는 모두 장가도 시집도 가지 않기” 때문이며, “그들이 이제 더 죽지도 않으니, 그들이 천사와 같기 때문이다.” 그런데도 남녀로 된 생명존재들과 상대하면서, 아버지와 아들로부터 직접 내려온 존재들을 하나님의 아들들이라 하고, 한편 영(Spirit)의 아이들을 하나님의 딸이라 언급하는 것이 우리의 습관이다. 따라서, 남녀 구별이 있는 행성에서 천사들은 보통 여성 대명사로 지정된다.
38:2.2 Though seraphim are very affectionate and sympathetic beings, they are not sex-emotion creatures. They are much as you will be on the mansion worlds, where you will "neither marry nor be given in marriage but will be as the angels of heaven." For all who "shall be accounted worthy to attain the mansion worlds neither marry nor are given in marriage; neither do they die any more, for they are equal to the angels." Nevertheless, in dealing with sex creatures it is our custom to speak of those beings of more direct descent from the Father and the Son as the sons of God, while referring to the children of the Spirit as the daughters of God. Angels are, therefore, commonly designated by feminine pronouns on the sex planets.
38:2.3 세라핌은 영적인 바로 그 단계들 양쪽에서 활동하도록 그렇게 창조되었다. 그들의 섬김에서 열려 있지 않은 모론시아나 영 활동 단계는 거의 없다. 천사의 성격(personal) 지위는 인간과 그리 멀리 떨어져 있지 않지만, 특정한 기능적 수행에서 세라핌은 인간을 훨씬 초월한다. 그들은 인간이 이해할 수 없는 많은 능력을 가지고 있다. 예를 들면, “너희의 머리털도 모두 계산되었다”고 너희는 들었는데, 머리털이 정말로 계산되었지만, 세라핌은 머리털 수를 세고, 순간마다 그 수를 바로 잡느라고 시간을 쓰지 않는다. 천사들은 그것을 아는 능력, 본래부터 자동 (다시 말해서, 너희가 파악하는 한 자동) 능력을 가지고 있다; 너희는 세라핌을 진정한 수학 천재로 여길 것이다. 따라서 필사자들에게 엄청난 수많은 임무를 세라핌은 훨씬 쉽게 수행한다.
38:2.3 The seraphim are so created as to function on both spiritual and literal levels. There are few phases of morontia or spirit activity which are not open to their ministrations. While in personal status angels are not so far removed from human beings, in certain functional performances seraphim far transcend them. They possess many powers far beyond human comprehension. For example: You have been told that the "very hairs of your head are numbered," and it is true they are, but a seraphim does not spend her time counting them and keeping the number corrected up to date. Angels possess inherent and automatic (that is, automatic as far as you could perceive) powers of knowing such things; you would truly regard a seraphim as a mathematical prodigy. Therefore, numerous duties which would be tremendous tasks for mortals are performed with exceeding ease by seraphim.
38:2.4 천사는 영적 지위에서 너희보다 우월하지만, 그들은 너의 심판자나 고발자가 아니다. 네 결점이 무엇이든지 간에, “천사들은, 비록 능력과 힘이 더 크지만, 너희를 전혀 고발하지 않는다.” 천사는 인류를 심판하는 자리에 앉아 있지 않으며, 개별 필사자도 동료 생명존재들을 미리 판단해서는 안 된다.
38:2.4 Angels are superior to you in spiritual status, but they are not your judges or accusers. No matter what your faults, "the angels, although greater in power and might, bring no accusation against you." Angels do not sit in judgment on mankind, neither should individual mortals prejudge their fellow creatures.
38:2.5 너희가 천사를 사랑하는 것은 좋지만, 그들을 숭배해서는 안된다; 천사는 예배의 대상이 아니다. 너희의 예언자가 “천사의 발 앞에 예배하려고 무릎을 꿇었을 때” 위대한 세라핌인 로얄라시아는 말했다. “보라, 너는 그리하지 말라; 나는 너와 너의 종족들과 함께, 모두 하나님을 예배하기 위해 명령받은 동료 종이다.”
38:2.5 You do well to love them, but you should not adore them; angels are not objects of worship. The great seraphim, Loyalatia, when your seer "fell down to worship before the feet of the angel," said: "See that you do it not; I am a fellow servant with you and with your races, who are all enjoined to worship God."
38:2.6 세라핌의 본성과 성격 자질은 생물존재의 눈금에서 필사 종족보다 약간 앞선다. 실제로, 너희가 육체에서 벗어날 때, 너희는 그들과 상당히 비슷하게 된다. 저택 세계들에서, 너희는 세라핌을 제대로 인식하기 시작할 것이며, 별자리 구체들에서는 그들을 기뻐할 것이고, 샐빙톤에서 너희는 그들과 함께 쉬고 예배할 장소를 공유하게 될 것이다. 모론시아 승천 전체를 통해서, 그리고 나중에 영으로 승천하는 동안, 세라핌과의 친교는 이상적(理想的)이 될 것이고, 너희의 동료애는 최고에 달할 것이다.
38:2.6 In nature and personality endowment the seraphim are just a trifle ahead of mortal races in the scale of creature existence. Indeed, when you are delivered from the flesh, you become very much like them. On the mansion worlds you will begin to appreciate the seraphim, on the constellation spheres to enjoy them, while on Salvington they will share their places of rest and worship with you. Throughout the whole morontia and subsequent spirit ascent, your fraternity with the seraphim will be ideal; your companionship will be superb.
3. 밝혀지지 않은 천사들 (Unrevealed Angels)
38:3.1 지역 우주의 영토에서 두루 활동하는 수많은 서열의 영 존재들은 파라다이스의 상승하는 진화 계획과 아무런 관련이 없기 때문에 필사자에게 밝혀지지 않는다. 이 논문에서 “천사”라는 말은 의도적으로, 필사자 생존 계획의 운영에 크게 관여하는 우주 어머니 영의 천사 자손 및 연관된 자손을 지정하는 것으로 국한된다. 지역 우주에는 다른 여섯 서열의 관련된 존재, 곧 밝혀지지 않은 천사들이 봉사하는데, 그들은 어떤 특정한 방법으로도 진화 필사자들의 파라다이스 상승과 관련된 우주 활동에서 관련이 없다. 이 여섯 집단의 천사 동료들은 결코 세라핌이라 부르지 않으며, 섬기는 영으로 언급되지도 않는다. 이 성격자들은 전적으로 네바돈의 행정 및 기타 사무에 전념하며, 이것은 영적인 상승과 완전을 성취하는 인간의 진보 생애와 전혀 관련이 없다.
38:3.1 Numerous orders of spirit beings function throughout the domains of the local universe that are unrevealed to mortals because they are in no manner connected with the evolutionary plan of Paradise ascension. In this paper the word "angel" is purposely limited to the designation of those seraphic and associated offspring of the Universe Mother Spirit who are so largely concerned with the operation of the plans of mortal survival. There serve in the local universe six other orders of related beings, the unrevealed angels, who are not in any specific manner connected with those universe activities pertaining to the Paradise ascent of evolutionary mortals. These six groups of angelic associates are never called seraphim, neither are they referred to as ministering spirits. These personalities are wholly occupied with the administrative and other affairs of Nebadon, engagements which are in no way related to man's progressive career of spiritual ascent and perfection attainment.
4. 천사의 세계들 (The Seraphic Worlds)
38:4.1 샐빙톤 회로에서 제9 집단의 일곱 주요 구체는 세라핌의 세계이다. 이 세계들은 각각 여섯 종속 위성이 있으며, 그곳에는 세라핌 훈련의 모든 단계에 전념하는 특별 학교들이 있다. 세라핌은 이 샐빙톤 구체 집단을 구성하는 49 세계에 모두 접근할 수 있지만, 그들은 일곱 구체로 이루어진 첫째 집단만 독점적으로 차지한다. 나머지 여섯 집단은 유란시아에 밝혀지지 않는 여섯 서열의 천사 동료들이 차지하고 있다; 그러한 각 집단은 여섯 주요 세계 중 하나에 본부를 유지하며, 그에 속한 여섯 종속 위성에서 특화된 활동을 수행한다. 각 천사 서열은 다양한 이 일곱 집단의 모든 세계에 자유롭게 접근할 수 있다.
38:4.1 The ninth group of seven primary spheres in the Salvington circuit are the worlds of the seraphim. Each of these worlds has six tributary satellites, whereon are the special schools devoted to all phases of seraphic training. While the seraphim have access to all forty-nine worlds comprising this group of Salvington spheres, they exclusively occupy only the first cluster of seven. The remaining six clusters are occupied by the six orders of angelic associates unrevealed on Urantia; each such group maintains headquarters on one of these six primary worlds and carries on specialized activities on the six tributary satellites. Each angelic order has free access to all the worlds of these seven diverse groups.
38:4.2 이 본부 세계들은 네바돈의 장엄한 영역에 속한다; 천사들의 거주지는 아름다움과 광대한 특징을 가지고 있다. 여기서 세라핌은 각자 진짜 집을 가지고 있으며, “집”은 두 세라핌의 거주지를 의미한다; 그들은 쌍을 이루어 산다.
38:4.2 These headquarters worlds are among the magnificent realms of Nebadon; the seraphic estates are characterized by both beauty and vastness. Here each seraphim has a real home, and "home" means the domicile of two seraphim; they live in pairs.
38:4.3 물질 아들과 필사 민족들처럼 남자와 여자는 아니지만, 세라핌은 음성과 양성이다. 대다수의 임무에서 과제를 성취하는 데 두 천사가 요구된다. 회로에 연결되어 있지 않을 때, 그들은 혼자서 일할 수 있다; 움직이지 않을 때, 그들은 보완 존재가 필요하지도 않다. 보통 그들은 자기 최초의 보완자를 유지하지만, 반드시 그렇지는 않다. 그것은 주로 기능에 따라 결합이 필요하게 만든다 ; 그들은 대단히 성격적이고 정말로 애정이 넘치지만, 성적인 감정으로 특징지어지지 않는다.
38:4.3 Though not male and female as are the Material Sons and the mortal races, seraphim are negative and positive. In the majority of assignments it requires two angels to accomplish the task. When they are not encircuited, they can work alone; neither do they require complements of being when stationary. Ordinarily they retain their original complements of being, but not necessarily. Such associations are primarily necessitated by function; they are not characterized by sex emotion, though they are exceedingly personal and truly affectionate.
38:4.4 세라핌은 지정된 집 외에도, 소대ㆍ중대ㆍ대대ㆍ단위 본부가 있다. 그들은 1천 년마다 재회를 위하여 모이며, 그들이 태어난 시기에 맞춰 모두 참석한다. 한 세라핌이 임무에서 자리를 비워서는 안 될 경우, 보완자가 참석을 교대하며, 다른 생일을 가진 세라핌과 짝이 되어 참석한다. 이런 방법으로 두 세라핌 중 한 명은 적어도 한 번을 건너뛰어서 각각 참석을 하게 된다.
38:4.4 Besides designated homes, seraphim also have group, company, battalion, and unit headquarters. They forgather for reunions every millennium and are all present in accordance with the time of their creation. If a seraphim bears responsibilities which forbid absence from duty, she alternates attendance with her complement, being relieved by a seraphim of another birth date. Each seraphic partner is thereby present at least every other reunion.
5. 천사의 훈련 (Seraphic Training)
38:5.1 세라핌은 샐빙톤과 그와 연관된 세계의 학교들에서 임명받지 않은 관찰자로 처음 일천 년을 보낸다. 두번째 일천 년은 샐빙톤 회로의 천사 세계들에서 보낸다. 그들의 중앙 훈련학교는 현재 처음 10만의 네바돈 세라핌이 주관하고 있으며, 그들의 맨 위에는 이 지역 우주의 최초의 천사, 곧 첫번째 천사가 있다. 처음 만들어진 네바돈 세라핌 무리는 아발론에서 온 천명의 세라핌 군단으로부터 훈련을 받았다. 그 후 우리 천사들은 선배들로부터 가르침을 받았다. 멜기세덱은 또한 모든 지역 우주 천사―세라핌ㆍ케루빔ㆍ사노빔―의 교육과 훈련에도 큰 역할을 한다.
38:5.1 Seraphim spend their first millennium as noncommissioned observers on Salvington and its associated world schools. The second millennium is spent on the seraphic worlds of the Salvington circuit. Their central training school is now presided over by the first one hundred thousand Nebadon seraphim, and at their head is the original or first-born angel of this local universe. The first created group of Nebadon seraphim were trained by a corps of one thousand seraphim from Avalon; subsequently our angels have been taught by their own seniors. The Melchizedeks also have a large part in the education and training of all local universe angels―seraphim, cherubim, and sanobim.
38:5.2 샐빙톤의 세라핌 세계에 대한 이 훈련 기간이 종료되면, 세라핌은 전통적 집단과 천사 조직의 단위로 동원되어 별자리들 중 하나에 배정된다. 그들은 아직 봉사하는 영으로 임관되지 않는다. 그렇지만 천사 훈련에서 이미 임관 이전 단계 깊숙히 들어가 있다.
38:5.2 At the termination of this period of training on the seraphic worlds of Salvington, seraphim are mobilized in the conventional groups and units of the angelic organization and are assigned to some one of the constellations. They are not yet commissioned as ministering spirits, although they have well entered upon the precommissioned phases of angelic training.
38:5.3 세라핌은 가장 낮은 진화 세계들에서 관찰자로 근무하면서, 봉사하는 영으로 시작한다. 이 체험 후에 그들은 어떤 특정 지역 체계에서 봉사를 더 확실히 준비하기 위해 돌아와, 배치된 별자리 본부의 관련 세계에서 그들의 상급 과정을 시작한다. 이 일반 교육을 받은 뒤에, 그들은 지역 체계들 중에 어느 한 곳에서 근무하도록 진급된다. 우리 세라핌은 네바돈 체계의 본부와 관련된 여러 건축 세계에서 훈련을 마치고 시간 세계에서 봉사하는 영으로 임관된다.
38:5.3 Seraphim are initiated as ministering spirits by serving as observers on the lowest of the evolutionary worlds. After this experience they return to the associate worlds of the headquarters of the assigned constellation to begin their advanced studies and more definitely to prepare for service in some particular local system. Following this general education they are advanced to the service of some one of the local systems. On the architectural worlds associated with the capital of some Nebadon system our seraphim complete their training and are commissioned as ministering spirits of time.
38:5.4 일단 세라핌이 임관되면, 그들은 네바돈 전체, 아니 오르본톤 임무까지도 포함할 수 있다. 우주에서 그들이 하는 일에는 경계와 한계가 없다; 그들은 세계들에 있는 물질 생명존재들과 밀접하게 관련이 있고, 하등 서열의 영 성격자들에게 늘 봉사하며, 영 세계의 이 존재들과 물질 영역의 필사자들 사이에서 연락을 취한다.
38:5.4 When once seraphim are commissioned, they may range all Nebadon, even Orvonton, on assignment. Their work in the universe is without bounds and limitations; they are closely associated with the material creatures of the worlds and are ever in the service of the lower orders of spiritual personalities, making contact between these beings of the spirit world and the mortals of the material realms.
6. 천사의 조직 (Seraphic Organization)
38:6.1 천사 본부에서 머문 지 2천 년이 지나면 세라핌은 한 지도자를 필두로 12인조(12쌍, 24 세라핌으로)의 소대로 구성되고, 그러한 12소대가 한 중대를 (세라핌 144쌍, 288명을) 구성하며, 한 지도자가 이를 지휘한다. 한 대대장 밑에 12중대가 한 대대를 (세라핌 1,728쌍, 곧 3,456명) 이루며, 한 지휘자 밑에 12대대가 한 천사 단위를(20,736쌍, 곧 41,472명을) 구성한다. 한편 한 감독자의 명령을 받는 12단위가 한 군단을 이루며, 이 수는 248,832쌍, 곧 497,664명이다. 예수는 그날 밤 겟세마네 동산에서 그 같은 천사들의 무리를 언급했다; “나는 지금도 내 아버지께 요청할 수 있으니, 그는 당장에 12군단이 넘는 천사들을 내게 주실 것이다.”
38:6.1 After the second millennium of sojourn at seraphic headquarters the seraphim are organized under chiefs into groups of twelve (12 pairs, 24 seraphim), and twelve such groups constitute a company (144 pairs, 288 seraphim), which is commanded by a leader. Twelve companies under a commander constitute a battalion (1,728 pairs or 3,456 seraphim), and twelve battalions under a director equal a seraphic unit (20,736 pairs or 41,472 individuals), while twelve units, subject to the command of a supervisor, constitute a legion numbering 248,832 pairs or 497,664 individuals. Jesus alluded to such a group of angels that night in the garden of Gethsemane when he said: "I can even now ask my Father, and he will presently give me more than twelve legions of angels."
38:6.2 12군단의 천사들은 한 무리를 이루고, 이것은 2,985,984쌍, 곧 5,971,968명인데, 그러한 12무리는 (35,831,808 쌍, 곧 71,663,616명) 세라핌의 가장 큰 활동 조직, 곧 천사군이다. 천사장, 또는 그와 동등한 지위를 가진 어떤 다른 성격자가 한 천사 무리를 지휘하며, 한편 찬란한 저녁별이나 가브리엘의 다른 직속 부관이 천사군들을 지휘한다. 그리고 가브리엘은 “하늘 군대의 최고 사령관” 이며, 네바돈 군주인 “만군의 주(主) 하나님”의 최고 집행자이다.
38:6.2 Twelve legions of angels comprise a host numbering 2,985,984 pairs or 5,971,968 individuals, and twelve such hosts (35,831,808 pairs or 71,663,616 individuals) make up the largest operating organization of seraphim, an angelic army. A seraphic host is commanded by an archangel or by some other personality of co-ordinate status, while the angelic armies are directed by the Brilliant Evening Stars or by other immediate lieutenants of Gabriel. And Gabriel is the "supreme commander of the armies of heaven," the chief executive of the Sovereign of Nebadon, "the Lord God of hosts."
38:6.3 세라핌과 모든 다른 지역 우주 서열은 샐빙톤에서 성격화된 무한한 영의[1] 직접 감독 밑에서 근무하지만, 미가엘이 유란시아에 자신을 수여한 뒤로, 주(主) 아들 군주의 지배를 받는다. 유란시아에서 미가엘이 육신으로 태어났을 때도, “모든 천사들은 그를 경배하라.”하고 선포하는 초우주 방송이 온 네바돈으로 나갔다. 모든 지위를 가진 천사들은 미가엘의 주권에 복종한다; 그들은 "그의 막강한 천사들" 이라고 이름 붙여진 집단의 일부이다.
각주[2] 무한한 영 : 지역 우주의 성령을 언급한다.
38:6.3 Though serving under the direct supervision of the Infinite Spirit as personalized on Salvington, since the bestowal of Michael on Urantia, seraphim and all other local universe orders have become subject to the sovereignty of the Master Son. Even when Michael was born of the flesh on Urantia, there issued the superuniverse broadcast to all Nebadon which proclaimed, "And let all the angels worship him." All ranks of angels are subject to his sovereignty; they are a part of that group which has been denominated "his mighty angels."
7. 케루빔과 사노빔 (Cherubim and Sanobim)
38:7.1 모든 필수 자질 면에서 케루빔과 사노빔은 세라핌과 비슷하다. 그들은 같은 기원을 가지고 있지만 반드시 같은 운명은 아니다. 그들은 놀라울 정도로 총명하고, 놀랍도록 효율적이며, 감동적일 정도로 다정하고, 거의 인간적이다. 그들은 천사 중에 가장 낮은 서열이며, 따라서 진화 세계들에서 아주 진보적인 인간 유형에 더 가깝다.
38:7.1 In all essential endowments cherubim and sanobim are similar to seraphim. They have the same origin but not always the same destiny. They are wonderfully intelligent, marvelously efficient, touchingly affectionate, and almost human. They are the lowest order of angels, hence all the nearer of kin to the more progressive types of human beings on the evolutionary worlds.
38:7.2 케루빔과 사노빔은 본래 기능적으로 결합되어 있다. 하나는 양성 에너지요, 다른 하나는 음성 에너지 성격자이다; 오른편 지향자, 곧 양성 전하를 가진 천사는 케루빔이다―선임 성격자, 곧 통제 성격자이다. 왼편 지향자, 곧 음성 전하를 가진 천사는 사노빔이다―보완하는 존재이다. 각 종류의 천사는 혼자 하는 활동이 아주 제한되어 있으며, 따라서 그들은 보통 쌍을 이루어 근무한다. 그들의 지휘하는 천사들로부터 독립되어 근무할 때, 그들은 어느 때보다 더욱 서로의 접촉에 의존하며, 언제나 함께 활동한다.
38:7.2 Cherubim and sanobim are inherently associated, functionally united. One is an energy positive personality; the other, energy negative. The right-hand deflector, or positively charged angel, is the cherubim―the senior or controlling personality. The left-hand deflector, or negatively charged angel, is the sanobim―the complement of being. Each type of angel is very limited in solitary function; hence they usually serve in pairs. When serving independently of their seraphic directors, they are more than ever dependent on mutual contact and always function together.
38:7.3 케루빔과 사노빔은 세라핌 봉사자에게 충실하고 유능한 보조자이며, 세라핌의 일곱 서열에는 모두 이 부하 조수들이 딸려 있다. 케루빔과 사노빔은 이 자격으로 오랫동안 근무하지만, 지역 우주의 경계를 벗어나는 세라핌의 임무에는 따라가지 않는다.
38:7.3 Cherubim and sanobim are the faithful and efficient aids of the seraphic ministers, and all seven orders of seraphim are provided with these subordinate assistants. Cherubim and sanobim serve for ages in these capacities, but they do not accompany seraphim on assignments beyond the confines of the local universe.
38:7.4 케루빔과 사노빔은 체계의 개별 세계에서 일상적인 영 일꾼이다. 개인적이 아닌 임무와 비상시에 그들은 세라핌 쌍을 대신할 수 있지만, 그들은 일시적이라도, 결코 인간에게 시중드는 천사로서 활동할 수 없다; 그것은 세라핌 특유의 특권이다.
38:7.4 The cherubim and sanobim are the routine spirit workers on the individual worlds of the systems. On a nonpersonal assignment and in an emergency, they may serve in the place of a seraphic pair, but they never function, even temporarily, as attending angels to human beings; that is an exclusive seraphic privilege.
38:7.5 한 행성에 배치되었을 때, 케루빔은 지역 훈련 과정에 들어가며, 이것은 행성의 관습과 언어를 공부하는 것을 포함한다. 시간 세계에서 봉사하는 영들은 모두 두 가지 말을 쓰는데, 그들의 기원이 있는 지역 우주의 언어와 그들의 기원이 있었던 초우주의 언어를 사용한다. 영역의 여러 학교에서 공부함으로 그들은 다른 언어를 더 터득한다. 세라핌과 모든 다른 서열의 영 존재들처럼, 케루빔과 사노빔은 계속하여 자기 계발을 위한 노력을 끊임없이 전개하고 있다. 동력을 통제하고 에너지 지향을 담당하는 그러한 하위 존재들만 진보할 능력이 없다. 실제의 성격 의지나 잠재적 성격 의지를 가진 모든 생명존재들은 새로운 달성을 추구한다.
38:7.5 When assigned to a planet, cherubim enter the local courses of training, including a study of planetary usages and languages. The ministering spirits of time are all bilingual, speaking the language of the local universe of their origin and that of their native superuniverse. By study in the schools of the realms they acquire additional tongues. Cherubim and sanobim, like seraphim and all other orders of spirit beings, are continuously engaged in efforts at self-improvement. Only such as the subordinate beings of power control and energy direction are incapable of progression; all creatures having actual or potential personality volition seek new achievements.
38:7.6 케루빔과 사노빔은 본질적으로 모론시아 수준의 존재에 아주 가깝고, 그들은 물질, 모론시아, 영적인 영역의 경계 지역에서 가장 효율적이라는 것을 증명한다. 이 지역 우주 어머니 영의 아이들은, 하보나 일꾼과 화해 위원회들과 비슷하게, “넷째 생물”이 나타나는 특징이 있다. 넷째 케루빔과 넷째 사노빔은 모두, 준물질이며, 매우 분명하게 모론시아 수준의 존재를 닮는다.
38:7.6 Cherubim and sanobim are by nature very near the morontia level of existence, and they prove to be most efficient in the borderland work of the physical, morontial, and spiritual domains. These children of the local universe Mother Spirit are characterized by "fourth creatures" much as are the Havona Servitals and the conciliating commissions. Every fourth cherubim and every fourth sanobim are quasi-material, very definitely resembling the morontia level of existence.
38:7.7 이 천사 같은 네 번째 생물은 그들의 우주와 행성 활동 중에 실질성이 높은 단계에서 세라핌에게 큰 도움이 된다. 그러한 모론시아 케루빔은 모론시아 훈련 세계에서 없어서는 안 될 많은 국경선 업무를 수행하며, 모론시아 동료들의 봉사에 대거 배정된다. 중도인과 진화 행성의 관계는 대체로 그들과 모론시아 구체의 관계와 같다. 사람이 사는 세계에서 이 모론시아 케루빔은 빈번히 중도인들과 연락하여 일한다. 케루빔과 중도인들은 뚜렷하게 다른 서열의 존재이다; 그들은 다른 기원을 가졌어도, 본성과 활동 면에서 큰 유사성을 드러낸다.
38:7.7 These angelic fourth creatures are of great assistance to the seraphim in the more literal phases of their universe and planetary activities. Such morontia cherubim also perform many indispensable borderline tasks on the morontia training worlds and are assigned to the service of the Morontia Companions in large numbers. They are to the morontia spheres about what the midway creatures are to the evolutionary planets. On the inhabited worlds these morontia cherubim frequently work in liaison with the midway creatures. Cherubim and midway creatures are distinctly separate orders of beings; they have dissimilar origins, but they disclose great similarity in nature and function.
8. 케루빔과 사노빔의 진화 (Evolution of Cherubim and Sanobim)
38:8.1 케루빔과 사노빔에게는 진보하는 봉사의 수많은 길이 열려 있으며, 지위를 향상 시키도록 이끌며, 신성한 봉사자의 품에 안김으로 더욱 확대될 수도 있다. 진화 잠재력과 관련하여 세 가지 서열의 케루빔과 사노빔이 있다.
38:8.1 Numerous avenues of advancing service are open to cherubim and sanobim leading to an enhancement of status, which may be still further augmented by the embrace of the Divine Minister. There are three great classes of cherubim and sanobim with regard to evolutionary potential:
1. 상승한 후보자들. 이 존재들은 천성적으로 세라핌 지위를 얻을 후보자들이다. 이 서열의 케루빔과 사노빔은 비록 세라핌과 같은 타고난 자질로는 아니지만, 열심과 체험에 의해 완전한 세라핌에 도달하는 것이 가능하다.
38:8.2 Ascension Candidates. These beings are by nature candidates for seraphic status. Cherubim and sanobim of this order are brilliant, though not by inherent endowment equal to the seraphim; but by application and experience it is possible for them to attain full seraphic standing.
2. 중간 단계 케루빔. 모든 케루빔과 사노빔은 상승 잠재력에서 같지 않으며, 이들은 천사로 창조될 때 본질적으로 제한된 존재들이다. 비록 더 재능 있는 개인들은 제한된 세라핌 봉사를 성취할 수 있지만, 그들의 대부분은 케루빔과 사노빔으로 남을 것이다.
38:8.3 Mid-phase Cherubim. All cherubim and sanobim are not equal in ascension potential, and these are the inherently limited beings of the angelic creations. Most of them will remain cherubim and sanobim, although the more gifted individuals may achieve limited seraphic service.
3. 모론시아 케루빔. 천사 서열에서 이 “넷째 생명존재들”은 언제나 그들의 준물질적 특성을 유지한다. 이들은 최상 존재의 사실화가 완료될 때까지, 중간단계에 있는 그 형제들의 대다수와 함께 케루빔과 사노빔으로서 계속 활동할 것이다.
38:8.4 Morontia Cherubim. These "fourth creatures" of the angelic orders always retain their quasi-material characteristics. They will continue on as cherubim and sanobim, together with a majority of their mid-phase brethren, pending the completed factualization of the Supreme Being.
38:8.5 둘째와 셋째 집단은 성장 가능성이 얼마큼 제한되어 있지만, 승천 후보자들은 우주에서 세라핌으로 봉사하는 높이에 도달할 수도 있다. 이 케루빔 중에서 경험이 많은 다수는 운명 수호 세라핌에게 소속되며, 따라서 그들의 세라핌 선배가 두고 떠날 때, 저택 세계 선생의 지위로 승진하는 직통선에 놓인다. 운명 수호자는 필사 피보호자가 모론시아 생명에 도달할 때, 케루빔과 사노빔을 조수로 거느리지 않는다. 그리고 다른 종류의 진화 세라핌이 천사별과 파라다이스로 가는 입장 허가가 내릴 때, 네바돈 경계를 빠져나갈 때, 그들은 예전의 조수들을 두고 가야 한다. 그러한 남겨진 케루빔과 사노빔은 보통 우주 어머니 영의 품에 안기며, 이렇게 도달한 세라핌 지위는 저택 세계 선생과 동등한 수준을 달성한다.
38:8.5 While the second and third groups are somewhat limited in growth potential, the ascension candidates may attain the heights of universal seraphic service. Many of the more experienced of these cherubim are attached to the seraphic guardians of destiny and are thus placed in direct line for advancement to the status of Mansion World Teachers when deserted by their seraphic seniors. Guardians of destiny do not have cherubim and sanobim as helpers when their mortal wards attain the morontia life. And when other types of evolutionary seraphim are granted clearance for Seraphington and Paradise, they must forsake their former subordinates when they pass out of the confines of Nebadon. Such deserted cherubim and sanobim are usually embraced by the Universe Mother Spirit, thus achieving a level equivalent to that of a Mansion World Teacher in the attainment of seraphic status.
38:8.6 저택 세계 선생으로서, 한 번 품에 안긴 케루빔과 사노빔이 여러 모론시아 구체에서, 가장 낮은 곳에서부터 가장 높은 곳까지 오래 근무했을 때, 그리고 샐빙톤에 있는 그들의 집단이 정원 초과일 때, 밝은 아침별은 시간 세계의 생명 존재들을 돌보는 이 충실한 일꾼들을 그의 앞으로 출두하라고 호출한다. 성격을 변화시키는 선서가 시행되며, 그런 다음 7천 명씩 집단을 이루어, 이 높은 선임 케루빔과 사노빔은 우주 어머니 영의 품에 다시 안긴다. 이 둘째 포옹으로부터 그들은 완전히 발육된 세라핌으로 나타난다. 그때부터, 세라핌의 충만하고 완전한 생애가, 그 모든 파라다이스 가능성과 더불어, 그렇게 다시 태어난 케루빔과 사노빔에게 열린다. 그러한 천사들은 어떤 필사 존재에게 운명 수호자로 배치될 수 있다. 그리고 그 필사 피보호자가 살아남으면, 그들은 천사별, 그리고 천사가 달성하는 일곱 영역까지, 아니 파라다이스와 최후 군단까지 승진할 자격을 갖추게 된다.
38:8.6 When, as Mansion World Teachers, the once-embraced cherubim and sanobim have long served on the morontia spheres, from the lowest to the highest, and when their corps on Salvington is overrecruited, the Bright and Morning Star summons these faithful servants of the creatures of time to appear in his presence. The oath of personality transformation is administered; and thereupon, in groups of seven thousand, these advanced and senior cherubim and sanobim are re-embraced by the Universe Mother Spirit. From this second embrace they emerge as full-fledged seraphim. Henceforth, the full and complete career of a seraphim, with all of its Paradise possibilities, is open to such reborn cherubim and sanobim. Such angels may be assigned as guardians of destiny to some mortal being, and if the mortal ward attains survival, then do they become eligible for advancement to Seraphington and the seven circles of seraphic attainment, even to Paradise and the Corps of the Finality.
9. 중도인들 (The Midway Creatures)
38:9.1 중도인들은 세 종류로 분류된다: 그들은 상승하는 하나님의 아들들로 분류되는 것이 적절하다; 그들은 실제로 영구 시민 서열과 함께 분류되며, 한편 기능적으로 시간 세계에서 봉사하는 영들과 함께 분류되는데, 이것은 공간의 개별 세계에서 그들이 천사 무리와 함께 친밀하고 능률적인 관계를 가지고 필사 인간에게 봉사하는 일을 하기 때문이다.
38:9.1 The midway creatures have a threefold classification: They are properly classified with the ascending Sons of God; they are factually grouped with the orders of permanent citizenship, while they are functionally reckoned with the ministering spirits of time because of their intimate and effective association with the angelic hosts in the work of serving mortal man on the individual worlds of space.
38:9.2 이 독특한 생명존재들은 대다수의 거주 세계에 나타나며, 유란시아와 같은 십일 행성, 곧 생명을 실험하는 행성에서 항상 발견된다. 중도자들은 두 종류―1차와 2차―가 있고, 그들은 다음 기법으로 나타난다.
38:9.2 These unique creatures appear on the majority of the inhabited worlds and are always found on the decimal or life-experiment planets, such as Urantia. Midwayers are of two types―primary and secondary―and they appear by the following techniques:
1. 1차 중도인들은, 2차보다 더 영적인 집단으로, 행성 영주의 참모진에서 수정된 상승하는-필사자 참모들로부터 균일하게 생겨났다. 1차 중도인들의 수는 항상 5만 명이며, 그들의 봉사를 누리는 어떤 행성도 더 큰 집단을 가지고 있지 않다.
38:9.3 1. Primary Midwayers, the more spiritual group, are a somewhat standardized order of beings who are uniformly derived from the modified ascendant-mortal staffs of the Planetary Princes. The number of primary midway creatures is always fifty thousand, and no planet enjoying their ministry has a larger group.
2. 2차 중도인들은, 이 생명존재들 중에서 보다 물질적 집단으로, 평균 수는 약 5만 정도이지만, 그 수는 매우 다양하다. 그들은 행성의 생물학적 개량자, 곧 아담과 이브, 또는 그들의 직계 후손으로부터 다양하게 유래한다. 공간의 진화 세계에서 이 2차 중도인들을 생산하는데 24가지 이상의 다양한 기법들이 있다. 유란시아에서 이 집단의 기원 방식은 보기 드물고 특별했다.
38:9.4 2. Secondary Midwayers, the more material group of these creatures, vary greatly in numbers on the different worlds, though the average is around fifty thousand. They are variously derived from the planetary biologic uplifters, the Adams and Eves, or from their immediate progeny. There are no less than twenty-four diverse techniques involved in the production of these secondary midway creatures on the evolutionary worlds of space. The mode of origin for this group on Urantia was unusual and extraordinary.
38:9.5 이 중에 어느 집단도 진화적 우연이 아니다; 두 집단 모두 우주 건축가들의 미리 결정된 계획에 따라 필수적인 특징을 가지며, 적절한 시점에서 진화하는 세계에 대한 그들의 출현은 감독하는 생명 운반자들의 원래 설계와 발전 계획에 따른 것이다.
38:9.5 Neither of these groups is an evolutionary accident; both are essential features in the predetermined plans of the universe architects, and their appearance on the evolving worlds at the opportune juncture is in accordance with the original designs and developmental plans of the supervising Life Carriers.
38:9.6 1차 중도인들은 천사의 기법으로 지적ㆍ영적으로 에너지를 공급받으며, 그들의 지적 지위는 균일하다. 일곱 보조 지성 영들은 그들과 아무런 접촉도 하지 않는다; 단지 여섯째와 일곱째, 즉 예배의 영과 지혜의 영이 2차 집단에게 봉사할 수 있다.
38:9.6 Primary midwayers are energized intellectually and spiritually by the angelic technique and are uniform in intellectual status. The seven adjutant mind-spirits make no contact with them; and only the sixth and the seventh, the spirit of worship and the spirit of wisdom, are able to minister to the secondary group.
38:9.7 2차 중도인들은 아담의 기법으로 물리적 에너지를 받으며, 천사의 기법으로 영적 회로가 연결되고, 과도기 모론시아 종류의 지성을 부여받는다. 그들은 네 가지 물리적 부류, 일곱 영적 서열, 그리고 마지막 두 보조 영과 모론시아 지성의 합동 봉사에 의하여 지적으로 반응하는 12 수준으로 분류된다. 이러한 다양성은 그들의 활동과 행성 임무의 차이를 결정한다.
38:9.7 Secondary midwayers are physically energized by the Adamic technique, spiritually encircuited by the seraphic, and intellectually endowed with the morontia transition type of mind. They are divided into four physical types, seven orders spiritually, and twelve levels of intellectual response to the joint ministry of the last two adjutant spirits and the morontia mind. These diversities determine their differential of activity and of planetary assignment.
38:9.8 1차 중도인들은 필사자보다 천사를 더 닮았다; 2차 서열들은 인간과 훨씬 더 닮았다. 각각은 다양한 행성 임무를 집행하는데 서로에게 귀중한 도움을 준다. 1차 봉사자들은 모론시아 에너지 및 영 에너지 통제자와 지성 회로자 모두와 협동하여 연락할 수 있다. 2차 집단은 오로지 물리 통제자들과 물질-회로 조종자들과 기초적 연결을 할 수 있다. 그러나 각 서열의 중도인과 다른 자와 완전히 동시화되어 접촉할 수 있어서, 각 집단은 이렇게 함으로 물질세계의 총 물리적 동력으로부터 우주 에너지의 과도기 단계를 거쳐서, 하늘 영역의 더 높은 영 실체의 물력에 이르기까지, 에너지 범위 전체를 실용적으로 이용할 수 있다.
38:9.8 Primary midwayers resemble angels more than mortals; the secondary orders are much more like human beings. Each renders invaluable assistance to the other in the execution of their manifold planetary assignments. The primary ministers can achieve liaison co-operation with both morontia- and spirit-energy controllers and mind circuiters. The secondary group can establish working connections only with the physical controllers and the material-circuit manipulators. But since each order of midwayer can establish perfect synchrony of contact with the other, either group is thereby able to achieve practical utilization of the entire energy gamut extending from the gross physical power of the material worlds up through the transition phases of universe energies to the higher spirit-reality forces of the celestial realms.
38:9.9 물질세계와 영적 세계 사이의 격차는 필사 인간, 2차 중도인, 1차 중도인, 모론시아 케루빔, 중간단계 케루빔, 세라핌의 연쇄적 연관성에 의해 완벽하게 연결된다. 한 필사자의 성격적 체험에서 이 다양한 수준은, 의심할 여지 없이, 신성한 생각 조절자의 관찰되지 않는 신비스러운 작용으로 말미암아, 얼마큼 통일되고 개인적으로 의미 있게 된다.
38:9.9 The gap between the material and spiritual worlds is perfectly bridged by the serial association of mortal man, secondary midwayer, primary midwayer, morontia cherubim, mid-phase cherubim, and seraphim. In the personal experience of an individual mortal these diverse levels are undoubtedly more or less unified and made personally meaningful by the unobserved and mysterious operations of the divine Thought Adjuster.
38:9.10 정상적인 세계에서 제1차 중도인들은 행성 영주를 대신하여 정보 군단과 천상의 접대자로서 그들의 봉사를 유지하는 한편, 2차 봉사자들은 진보 행성 문명의 운동을 더욱 높이는 아담 체제와의 협력을 지속하고 있다. 유란시아에서 발생한 것과 같이 행성 영주의 배반과 물질 아들의 실패가 있을 경우, 중도인들은 체계 군주의 피보호자가 되며, 행성의 임시 관리자의 지휘와 안내를 받으며 근무한다. 그러나 사타니아의 세 개의 다른 세계에서도 이러한 존재들이 유란시아의 중도파 각료들이 연합한 것처럼 통일된 지도하에 하나의 집단으로 활동하고 있다.
38:9.10 On normal worlds the primary midwayers maintain their service as the intelligence corps and as celestial entertainers in behalf of the Planetary Prince, while the secondary ministers continue their co-operation with the Adamic regime of furthering the cause of progressive planetary civilization. In case of the defection of the Planetary Prince and the failure of the Material Son, as occurred on Urantia, the midway creatures become the wards of the System Sovereign and serve under the directing guidance of the acting custodian of the planet. But on only three other worlds in Satania do these beings function as one group under unified leadership as do the united midway ministers of Urantia.
38:9.11 1차 및 2차 중도인들이 행성에서 하는 일은 한 우주의 수많은 개별 세계에서 다르고 다양하지만, 정상의 보통 행성에서, 그들의 활동은 유란시아처럼 고립된 구체에서 그들이 시간을 보내는 임무와는 매우 다르다.
38:9.11 The planetary work of both primary and secondary midwayers is varied and diverse on the numerous individual worlds of a universe, but on the normal and average planets their activities are very different from the duties which occupy their time on isolated spheres, such as Urantia.
38:9.12 1차 중도인들은 행성 영주가 도착한 시절부터 빛과 생명 속에 정착되는 시기까지, 체계의 본부 세계들에서 행성들을 나타내기 위하여 행성 역사의 묘사를 계획하고 나열하는 것을 만들어내는 행성의 역사가들이다.
38:9.12 The primary midwayers are the planetary historians who, from the time of the arrival of the Planetary Prince to the age of settled light and life, formulate the pageants and design the portrayals of planetary history for the exhibits of the planets on the system headquarters worlds.
38:9.13 중도인들은 사람이 사는 세계에서 오랫동안 남아 있지만, 맡긴 책임에 충실하다면, 아주 확실하게, 창조 아들(Creator Son)의 통치를 유지하는 데 오랜 세월에 걸쳐 봉사한 것에 대해 결국 인정을 받을 것이다; 그들은 시간과 공간의 세계에서 물질 필사자들에게 참을성 있게 봉사한 것에 대해 정당한 보상을 받을 것이다. 머지않아 모든 인정된 중도인들은 상승하는 하나님 아들들의 대열에 합류하게 될 것이고, 오랜 행성 체류 기간 동안에 그들이 그토록 빈틈없이 지키고 그렇게 효과적으로 봉사했던, 땅에서의 그들의 형제인, 동물 기원을 가진 바로 그 필사자와 함께, 파라다이스로 올라가는 긴 모험을 적절한 때에 착수하게 될 것이다.
38:9.13 Midwayers remain for long periods on an inhabited world, but if faithful to their trust, they will eventually and most certainly be recognized for their agelong service in maintaining the sovereignty of the Creator Son; they will be duly rewarded for their patient ministry to the material mortals on their world of time and space. Sooner or later all accredited midway creatures will be mustered into the ranks of the ascending Sons of God and will be duly initiated into the long adventure of the Paradise ascent in company with those very mortals of animal origin, their earth brethren, whom they so jealously guarded and so effectively served during the long planetary sojourn.
38:9.14 [네바돈 천사 무리 우두머리의 요청으로 활동하는 한 멜기세덱이 발표하였다.]
38:9.14 [Presented by a Melchizedek acting by request of the Chief of the Seraphic Hosts of Nebadon.]
|