안녕하세요?
실시간 번역시 자막 번역문이 엉뚱하게 나옵니다.
이전에 수정 요청을 고쳐졌지만, 금번 업데이트에 동일한 증상이 다시 나타났습니다.
번역은 구글 번역을 이용했습니다.
첫댓글 "countryside free from pirates" 를 구글 번역을 해보시면.."해적이 없는 시골" 이라고 나옴니다.즉 해당 사항은 정확한 번역 입니다.다만 "I have to keep the"와 합쳐서 번역 하는것은 smi자막의 경우는 처리 되어 있지만 srt자막은 처리가 되어 있지 않는데..해당 사항에 대해서는 좀더 고민해 보도록 하겠습니다.
빠른 피드백 너무 감사합니다.잘 부탁드리겠습니다.
첫댓글 "countryside free from pirates" 를 구글 번역을 해보시면..
"해적이 없는 시골" 이라고 나옴니다.
즉 해당 사항은 정확한 번역 입니다.
다만 "I have to keep the"와 합쳐서 번역 하는것은 smi자막의 경우는 처리 되어 있지만 srt자막은 처리가 되어 있지 않는데..
해당 사항에 대해서는 좀더 고민해 보도록 하겠습니다.
빠른 피드백 너무 감사합니다.
잘 부탁드리겠습니다.