A Whiter Shade Of Pale
We skipped the light fandango / Turned cartwheels cross the floor
우리는 가벼운 판당고를 추는 대신에 마루를 가로지르며 카트휠을 했지요.
(cartwheels: 수레바퀴: 재주넘기,옆구르기)
I was feeling kind of seasick / But The crowd called out for more
나는 마치 배멀미를 하는 것 같았지만 사람들은 더 하라고 소리를 질러댔어요
The room was humming harder / As the ceiling flew away
방안(파티장)은 천장이 날아갈 듯이 점점 더 소란스러웠어요
When we called out for another drink / the waiter brought a tray
술을 더 가져오라고 할 때 웨이터가 쟁반에 받쳐왔지요
And so it was that later / As the miller told his tale
그렇게 시간이 지난 후, 방앗간 주인 이야기를 하니(나름대로 해석함)
That her face at first just ghostly / Turned a whiter shade of pale
그녀의 얼굴이 처음엔 유령처럼 하얗게 질리더니, 점점 더 창백하게 변해갔어요
She said, there is no reason / And the truth is plain to see
그녀는 아무런 이유도 없다고 말했지만 진실은 분명하게 보였죠
But, I wandered through my playing cards
그러나, 나는 카드 게임에 빠져있었어요
And would not let her be / one of the sixteen vestal virgins /
Who are leaving for the coast
그리고, 그녀를 해안으로 떠난 16세기 처녀 사제처럼 만들지 않으려 했죠
And although my eyes were open / They might just as well been closed
비록 내 두 눈은 뜨여있었지만 감겨있는 거나 마찬가지였어요
And so it was later / As the miller told his tale
그렇게 시간이 지난 후, 방앗간 주인 이야기를 하니
That her face at first just ghostly / Turned a whiter shade of pale
그녀의 얼굴이 처음엔 유령처럼 하얗게 질리더니, 점점 더 창백하게 변해갔어요
-빠진 가사
She said, 'I'm home on shore leave,'
Though in truth we were at sea
So i took her by the looking glass
And forced her to agree
Saying, 'you must be the mermaid
Who took neptune for a ride.'
But she smiled at me so sadly
That my anger straightway died
If music be the food of love
Then laughter is its queen
And likewise if behind is in front
Then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
Seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
And attacked the ocean bed