자애경 독송 음성 파일을 첨부하였으니 받으셔서 들으셔도 됩니다.
맷따숫다 (자애경 )
1. 까라니-야 맛타꾸살레나, 얀따 산땅 빠당 아비사멧짜,
karaṇīyamatthakusalena, yanta santaṃ padaṃ abhisamecca;
선행을 닦고 고요한 통찰(닙바나)을 얻으려는 이는
삭꼬 우주- 짜 수후주- 짜, 수와쪼 짯사 무두 아나띠마-니-.
sakko ujū ca suhujū ca, suvaco cassa mudu anatimānī.
바르고 정직하고 순종하고 온화하고 교만하지 않는다.
2. 산뚯사꼬 짜 수바로 짜, 압빠낏쪼 짜 살라후까웃띠,
santussako ca subharo ca, appakicco ca sallahukavutti;
만족하고 공양받기 쉽고 분주하지 않고 간소하게 살고
산띤드리요 짜 니빠꼬 짜, 압빠갑보 꿀레수와나누깃도.
santindriyo ca nipako ca, appagabbho kulesuva’nanugiddho.
감관이 고요하고 슬기롭고 예의바르고 가까운 이에게 집착하지 않는다.
3. 나 짜 쿳다마-짜레 낀찌, 예나 윈뉴- 빠레 우빠와데이융,
na ca khuddamācare kiñci, yena viññū pare upavadeyyuṃ;
지혜로운 이에게 비난받을 어떤 사소한 허물도 짓지 않는다.
수키노 와- 케미노 혼뚜, 삽바삿따- 바완뚜 수키땃따-.
sukhino vā khemino hontu, sabbasattā bhavantu sukhitattā.
모든 존재들 평화롭고 안전하고 행복하기를!
4. 예 께찌 빠-나부-땃티, 따사- 와- 타-와라- 와나와세사-,
ye keci pāṇabhūt'atthi, tasā vā thāvarā v’anavasesā;
살아있는 생명이면 모두 약하거나 강하거나
디-가- 와- 예 와 마한따-, 맛지마- 랏사까-아누까툴-라-.
dīghā vā ye va mahantā majjhimā rassakā aṇukathūlā.
길거나 크거나 중간이거나 짧거나 가늘거나 두텁거나
5. 딧타- 와- 예 와 아딧타-, 예 와 두-레 와산띠 아위두-레,
diṭṭhā vā ye va addiṭṭhā, ye va dūre vasanti avidūre;
볼 수 있거나 볼 수 없거나, 멀리 있거나 가까이 있거나,
부-따- 와 삼바웨시- 와, 삽바삿따- 바완뚜 수키땃따-.
bhūtā va sambhavesī va, sabbasattā bhavantu sukhitattā.
태어난 것이나 태어날 것이나, 모든 존재들 행복하기를!
6. 나 빠로 빠랑 니꿉베타, 나-띠만녜타 깟타찌 나 깐찌,
na paro paraṃ nikubbetha, nātimaññetha katthaci na kañci;
누구도 속이지 않고, 어디서든 다른 이를 경멸하지 않으며
뱌-로사나- 빠띠가산냐-, 난-냐 만냣사 둑카밋체이야.
byārosanā paṭighasaññā, nāññamaññassa dukkhamiccheyya.
성냄과 적의로 서로의 고통을 바라지 않는다.
7. 마-따- 야타- 니양 뿟따 마-유사- 에까뿟따마누락케,
mātā yathā niyaṃ putta māyusā ekaputtam’anurakkhe;
어머니가 하나뿐인 자식을 자신의 목숨처럼 보호하듯
에왐삐 삽바부-떼수, 마-나상 바-와예 아빠리마-낭.
evampi sabbabhūtesu, mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ.
이와 같이 모든 존재를 향하여 한없는 마음을 닦아야 한다.
8. 멧딴짜 삽발로까스밍, 마-나상 바-와예 아빠리마-낭,
mettañca sabbalokasmiṃ, mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ;
온 세상에 한없는 자애의 마음을 닦아야한다.
웃당 아도 짜 띠리얀짜, 아삼바-당 아웨라마사빳땅.
uddhaṃ adho ca tiriyañca, asambādhaṃ averaṃasapattaṃ.
위로, 아래로, 옆으로 경계와 원한과 적의를 넘어서.
9. 띳탕 짜랑 니신노 와-, 사야-노 와- 야-와땃-사 위따밋도,
tiṭṭhaṃ caraṃ nisinno vā, sayāno vā yāvatā’ssa vitamiddho;
서거나, 걷거나, 앉거나, 눕거나, 깨어있는 동안
에땅 사띵 아딧테이야, 브라흐마메땅 위하-라미다마-후.
etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya, brahma’metaṃ vihāra’midhamāhu.
이러한 자애(알아차림)를 닦는 삶을 ‘수승한 삶’ 이라 설하셨다.
10.딧틴 짜 아누빡감마, 실-라와-, 닷사네나 삼빤노,
diṭṭhiñca anupagamma sīlavā, dassanena sampanno;
삿된 견해에 매이지 않고, 지계와 통찰(견)을 구족하고,
까-메수 위네이야 게당, 나 히 자-뚝갑바세이얌 뿌나레띠-.
kāmesu vineyya gedhaṃ, na hi jātu’ggabbhaseyyam punaretī.
감각적 욕망의 집착을 다스려 다시는 입태되지 않는다.
자애경을 설한 배경
부처님께서 사왓티 제따와나의 아나타삔디까 사원에 머무실 때, 오백 명의 스님들이 부처님으로부터 수행 주제를 받아 적합한 장소를 찾아 넓고 깊은 숲에 머물게 되었다.
스님들이 이 숲을 수행 장소로 정하자 나무에 살던 신들은 청정한 계행을 지닌 스님들 위에서 사는 것을 옳지 않게 여겨 땅에 내려와서 살아야 했기 때문에 여러 불만이 많았다.
스님들이 숲을 떠나지 않고 계속 그곳에 머물자 신들은 더 이상 참지 못하여 스님들을 이곳에서 쫓아내기로 결정하였다.
그들은 밤마다 흉측한 모습으로 나타나 빅쿠들을 놀라게 하고 이상한 소리를 질러대어 주위를 매우 음산하게 만들었다.
스님들은 결국 부처님을 찾아뵙고 이 같은 어려움을 사뢰었고 부처님께서는 스님들을 위하여 '자애경'을 설해주셨다.
스님들이 숲 어귀에 들어서면서부터 '자애경'을 독송하며 자애의 마음을 널리 펼치기 시작하자 경을 들은 신들은 감화를 받아 더 이상 적대감을 갖지 않고 그들을 환영해주었다.
그 후부터 숲속에는 신들의 장난이 사라져서 스님들은 편안한 마음으로 수행에 전념하여 마침내 진리를 깨달을 수 있었다.
신종코로나로 두려움을 갖고 있는 오늘 날 우리 모두 하루에 한번이라도 자애경을 독송을 하신다면 불안과 근심을 사라지게 할 수 있습니다.
사두! 사두! 사두!