(실제로는 우측 회색길로 왔음)
(On the map, I followed the gray-marked road.)
[152] 2017-10-01 rural landscape
18km
06:20~11:30
Pilgrims 순례참가자 :
LEE Won-young 이원영 (Director of Pilgrims, Republic of Korea)
HARA Tsunenori 原 恒德 (Staff of Pilgrims, Japan)
오늘은 2번국도를 벗어나,
Phimai라는 역사공원이 있는 마을로 가는 시골길을 걷는다.
Today I deviated from the national road no.2, and followed the village road which leads to Phimai History Park.
우리와 비슷한 정겨운 풍경이다.
The road was like the country road in Korea.
벼들이 익어가는 장면을 슬로우 모션으로 보는 듯하다.
The rice was ripening. I was looking at the rice paddy just like slow-motion movie.
타이 농촌의 가을도 우리처럼 한가하다.
산책하는 분에게 리플렛을 설명한 후 한컷.
The autumn of Thai village was just like Korea. It was peaceful and leisurely.
I met a man who go for a walk, and explained about the leaflet.
I took a picture with him.
소들을 키우는 축사에 모기장을 둘러쳤다. 편안한 잠자리를 배려해주는 마음이 느껴진다.
우리는 어떤가?
The cattle barn was enclosed with mosquito net. I felt the considerate mind for life.
How are we doing with the cattle?
깔끔한 농가주택이다.
A neat village house.
관개수로를 따라 난 길을 한참 걸었다.
경사지의 농토 못지않게 평야의 물관리도 까다로운듯 하다.
I walked along the irrigation waterway for a while.
The water management seems to be very strict just like the management of agricultural land.
연꽃도 보인다.
I saw lotus.
타이의 농촌평야지대에서도 지구가 둥근 것을 감지할 수 있었다.
지평선이 보이는 사방이 둥글게 보이는 것이다.
I could see the round horizon in Thai countryside.
I could sense that the Earth is round.
나름대로 검증을 해보았다.
아래 사진들은 필자의 위사진방향의 눈높이를 기준으로 시계방향으로 원을 그리면서 찍었다.
I tried an experiment.
The pictures below were taken in clockwise sequence at the same eye level.
여기에서 원래 장면으로 다시 돌아온 것이다.
This picture is same as the the first picture.
평야 한가운데 있는 절집
A temple in the middle of the field.
두번에 걸쳐 이 친구를 만났다.
저 왼손에 걸리면 아무도 장담할 수 없다.
I met this crab twice. I was afraid of the left leg which looked like scissors.
무논이 있던 자리에 작물을 걷어내고 평탄 작업을 하고 있다.
미꾸라지 등이 많은지 백학들이 모여서 성찬을 즐기는듯 하다.
The rice was harvested, and the farmer is working to make the field.
The cranes flocked to enjoy meal, probably mudfish.
오리들의 신경이 예민하다.
뭍에 모여있다가 필자가 걸어오는 소리에 일제히 물에 뛰어 들었다.
Ducks were very sensitive.
When I approched to the ducks, they plunged into the pond at once.
반대편으로 걸어가서 사진을 찍으려고 하니 순식간에 방향을 틀어서 도망간다.
When I went to the opposite side to take a picture, they turned around and fled.
이런 수초 가득한 둠벙이 많다.
I could find many ponds like this which is full of water plants.
구름짙은 하늘이 마지막까지 함께 해주었다.
농촌의 아름다운 풍경은 또다른 체험이었다.
The cloudy sky was continued until I arrived at today's destination.
Today I could see the beatiful landscape of country region.
It was a memorable experience.
내일은 하루 푹 쉰다.
I will take a rest tomorrow.