The prophet, complaining of incredulity, excuses the scandal of
the cross
1 מִי הֶאֱמִין לִשְׁמֻעָתֵנוּ
וּזְרֹועַ יְהוָה עַל־מִי נִגְלָֽתָה׃
2 וַיַּעַל כַּיֹּונֵק לְפָנָיו
וְכַשֹּׁרֶשׁ מֵאֶרֶץ צִיָּה לֹא־תֹאַר לֹו וְלֹא הָדָר וְנִרְאֵהוּ
וְלֹֽא־מַרְאֶה וְנֶחְמְדֵֽהוּ׃
3 נִבְזֶה וַחֲדַל אִישִׁים אִישׁ מַכְאֹבֹות
וִידוּעַ חֹלִי וּכְמַסְתֵּר פָּנִים מִמֶּנּוּ נִבְזֶה וְלֹא חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃
by the
benefit of his passion
4 אָכֵן חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא
וּמַכְאֹבֵינוּ סְבָלָם וַאֲנַחְנוּ חֲשַׁבְנֻהוּ נָגוּעַ מֻכֵּה אֱלֹהִים
וּמְעֻנֶּֽה׃ 5 וְהוּא מְחֹלָל מִפְּשָׁעֵנוּ מְדֻכָּא מֵעֲוֹנֹתֵינוּ מוּסַר
שְׁלֹומֵנוּ עָלָיו וּבַחֲבֻרָתֹו נִרְפָּא־לָֽנוּ׃ 6 כֻּלָּנוּ כַּצֹּאן
תָּעִינוּ אִישׁ לְדַרְכֹּו פָּנִינוּ וַֽיהוָה הִפְגִּיעַ בֹּו אֵת עֲוֹן
כֻּלָּֽנוּ׃ 7 נִגַּשׂ וְהוּא נַעֲנֶה וְלֹא יִפְתַּח־פִּיו כַּשֶּׂה לַטֶּבַח
יוּבָל וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה וְלֹא יִפְתַּח פִּֽיו׃ 8 מֵעֹצֶר
וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח וְאֶת־דֹּורֹו מִי יְשֹׂוחֵחַ כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים
מִפֶּשַׁע עַמִּי נֶגַע לָֽמֹו׃ 9 וַיִּתֵּן אֶת־רְשָׁעִים קִבְרֹו וְאֶת־עָשִׁיר
בְּמֹתָיו עַל לֹא־חָמָס עָשָׂה וְלֹא מִרְמָה בְּפִֽיו׃
and the
good success thereof
10
וַיהוָה חָפֵץ
דַּכְּאֹו הֶֽחֱלִי אִם־תָּשִׂים אָשָׁם נַפְשֹׁו יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיךְ יָמִים
וְחֵפֶץ יְהוָה בְּיָדֹו יִצְלָֽח׃ 11 מֵעֲמַל נַפְשֹׁו יִרְאֶה יִשְׂבָּע
בְּדַעְתֹּו יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי לָֽרַבִּים וַעֲוֹנֹתָם הוּא יִסְבֹּֽל׃
12 לָכֵן אֲחַלֶּק־לֹו בָרַבִּים וְאֶת־עֲצוּמִים יְחַלֵּק שָׁלָל תַּחַת אֲשֶׁר
הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשֹׁו וְאֶת־פֹּשְׁעִים נִמְנָה וְהוּא חֵטְא־רַבִּים נָשָׂא
וְלַפֹּשְׁעִים יַפְגִּֽיעַ׃ ס