Time | Subtitle | Machine Translation |
6s | hi people as you know I need a visit to Kremlin the picture the mudflat evidence | 안녕하세요 여러분 아시다시피 저는 크렘린을 방문해야 합니다 사진 내부에 갯벌 증거가 |
13s | inside of it but as you can see the huge line wouldn't let me have a chance to do | 있지만 보시다시피 거대한 줄이 그 시간에 그렇게 할 기회를 주지 않을 것이므로 |
20s | that that time so I decided to visit it and attach the new footage in the second | 방문하여 새로운 것을 부착하기로 결정했습니다 |
28s | part of my notorious documentary so if you walk around the Kremlin you probably | 제 악명 높은 다큐멘터리의 두 번째 부분에 있는 영상입니다. 크렘린을 돌아다니다 보면 |
36s | find a bunch of those so-called basement floors in any buildings of 19th and 18th | 19세기와 18세기 건물에서 소위 지하층이라고 불리는 많은 층을 발견할 수 |
43s | century and you know you can't find anything older around the Kremlin so | 있고 크렘린 주변에서 더 오래된 것을 찾을 수 없다는 것을 알고 있습니다. |
52s | everything is like 17th 18th and 19th century so those pictures that showing | 모든 것이 17세기, 18세기, 19 세기와 같기 때문에 |
58s | us so-called abandoned Kremlin in Moscow may be showing us the progress that they | 모스크바에 있는 소위 버려진 크렘린을 보여주는 사진들은 그들이 그것을 청소한 과정을 보여주고 있을지 모르지만 |
1:09 | made cleaning it up but this documentary is not going to | 이 다큐멘터리는 그것을 증명하지 않을 것입니다. |
1:14 | prove that because we cannot just go back in time and check it out we cannot | 그리고 확인해보세요 |
1:18 | confirm the pictures with no people oh I know is the history was changed in the | 사람이 없는 사진은 확인할 수 없습니다 오 제가 알기로 역사가 |
1:27 | end of 19th century in the beginning of 20th so we can you know lose the | 19세기 말 20세기 초에 바뀌어서 |
1:32 | paradigm and it was faked and was edited so we cannot understand what was really | 패러다임을 잃어버리고 위조되고 편집되어 우리가 이해할 수 없다는 것을 알 수 있습니다 그 사건 이전에 실제로 무슨 일이 있었는지 |
1:38 | going on before that before that event that global or worldwide event if you | 그 전 세계적 또는 전 세계적 사건이 |
1:45 | want that changed the history the changed the paradigm to change the | 역사를 바꾸었다면 패러다임이 바뀌어 |
1:51 | controlling elites and first of all I want to start and kind of classify the | 지배 엘리트를 변화시켰고 무엇보다도 먼저 |
1:59 | evidence of my flat in this video so there's evidence in the so-called | 이 사건에서 내 아파트의 증거를 분류하고 싶습니다. 비디오 그래서 복원중인 소위 복원 된 |
2:04 | restored houses that are under restoration that covers with some | 집에 |
2:08 | clothing stuff like this so but you can you know if you have enough time | 이와 같은 옷으로 덮힌 증거가 있습니다. 그러나 조사 할 충분한 시간이 있다면 |
2:15 | willingness to research you can do that the other one is the basement force that | 다른 하나가 지하 세력이라는 것을 알 수 있습니다. |
2:22 | right now controlled by some stores or maybe inhabited like we have in New York | 지금은 일부 상점에 의해 통제되거나 뉴욕에 있는 것처럼 거주할 수도 있습니다. |
2:28 | where we have also a bunch of basement floors and you know throughout the | 지하층도 많고 |
2:32 | United States and England and Europe we have so bunch of them so you can you | 미국, 영국, 유럽 전역에 많은 상점이 있으므로 |
2:37 | know if you have a chance to visit them you can go inside and maybe talk to | 기회가 있는지 알 수 있습니다. 그들을 방문하기 위해 당신은 안으로 들어갈 수 있고 아마도 주인과 이야기할 수 있습니다 |
2:42 | owner maybe he can show you around and you can find that those basement floors | 아마도 그가 당신에게 주변을 보여줄 수 있을 것이고 |
2:47 | are not that simple as they look so the Kremlin what is wrong with Kremlin | - |
2:54 | Kremlin is so high so you can see the relatedness of the people and around and | 당신은 그 지하실 바닥이 보이는 것처럼 그렇게 단순하지 않다는 것을 알 수 있습니다. 사람들과 주변 사람들의 관련성 그리고 |
3:04 | if you go if you go all the way to the top through this bridge you can you can | 이 다리를 통해 맨 위까지 가면 |
3:11 | visit actually the Kremlin and you know what I've been showing you the pictures | 실제로 크렘린을 방문할 수 있습니다. 제가 보여드린 사진을 보면 |
3:17 | show that the floor is even up on the top of it of this tower bridge right and | 바닥이 평평하다는 것을 알 수 있습니다. 이 타워 브리지의 꼭대기는 오른쪽이고 |
3:25 | this is all the way to the left and to the right so the Kremlin is buried on | 이것은 왼쪽과 오른쪽으로 쭉 뻗어 있어서 크렘린이 |
3:31 | the top is buried but you can say oh all right that could be a hill or something | 꼭대기에 묻혀 있지만 당신은 오 알겠습니다 그것은 언덕이나 |
3:38 | I'd say okay so I went to the countryside to picture some evidence | 내가 말하고 싶은 것일 수 있다고 말할 수 있습니다 그래서 저는 시골로 가서 여기에 몇 가지 증거를 그려봤습니다. |
3:46 | here and we're going to start with this excavated first floor of this church | 그리고 우리는 이 교회의 발굴된 1층부터 시작할 것입니다. |
3:53 | it's not excavated much but I think they have another buried floor underneath | 많이 발굴되지는 않았지만 아직 입증된 것으로 여겨지는 이 아래에 또 다른 매장된 바닥이 있다고 생각하지만 |
3:58 | this supposed to be proven yet but anyways so the last one is excavation as | 어쨌든 그래서 마지막은 |
4:07 | on this church takes Kaveri churches all around Russia and probably some of them | 이 교회가 러시아 전역의 Kaveri 교회를 차지하기 때문에 발굴입니다. 물론 그들이 |
4:15 | also in Europe if of course they are not renovated that much so you cannot see | 그렇게 많이 개조되지 않았다면 볼 수 없지만 |
4:21 | that but as for example this church was excavated as you can see about three | 예를 들어 이 교회는 약 3개를 볼 수 있듯이 발굴되었습니다. |
4:27 | meters of excavation here underneath when I'm | 제가 걸을 때 여기 아래에 굴착 미터가 |
4:33 | walking and it's all around this church so they excavated it because this is not | 있고 이 교회 주변에 있어서 |
4:38 | a basement floor it was hard to maintain a church with no basement floors as a | 지하층이 아니라서 발굴했습니다. 지하층이 없는 교회를 |
4:44 | basement floor Church ok you have to understand that that it ruins the walls | 지하층으로 유지하기가 어려웠습니다. 교회 ok 당신은 그것을 이해해야 합니다. |
4:49 | if they are not having enough insulation but those people in this church just | 단열이 충분하지 않으면 벽을 망칠 수 있지만 이 교회의 그 사람들은 내가 |
4:56 | yelled at me for me walking around and you know didn't let me picture it they | 걸어다니는 것에 대해 소리를 질렀고 |
5:03 | even called some policemen as you can see them on the left they already there | 당신이 알다시피 왼쪽에서 볼 수 있듯이 그들은 심지어 경찰을 불렀습니다. 거기에서 |
5:07 | and when it warned me not to picture here anything I said you don't have any | 그리고 여기 아무것도 그리지 말라고 경고했을 때 나는 |
5:11 | you know warning signs here for not to be true said they say this is not really | 당신이 알고 있는 경고 신호가 없다고 말했습니다. 사실이 아니기 때문에 그들은 이것이 |
5:19 | my problem so I wanted to walk away so I walked around this church and here in | 내 문제가 아니라고 해서 떠나고 싶었기 때문에 이 교회를 걸어 다녔습니다. 그리고 여기 |
5:25 | front of me is Jose Lanka Street and so faint so-called famous Salonika quarters | 제 앞에는 Jose Lanka 거리가 있고 소위 유명한 살로니카 구역이라 불리는 |
5:34 | they're famous for heaven and officially officially announced that they have | 그들은 천국으로 유명하고 공식적으로 공식적으로 그들이 |
5:42 | these underground facilities all around and this is just you know a few steps | 주변에 이러한 지하 시설을 가지고 있다고 발표했습니다. |
5:46 | from this church so we're supposed to believe that these Church was you know I | 우리는 이 교회가 |
5:53 | don't know what but I think it was buried just like those underground | 무엇인지는 모르지만 모스크바의 고대 도시 |
5:58 | facilities which could be the street and of the ancient cities of Moscow because | 와 거리가 될 수 있는 지하 시설처럼 묻혔다고 생각합니다. |
6:07 | the Moscow have a bunch of it so talking about excavation and this you know what | 발굴에 대해 이야기하면 무엇이 |
6:14 | could be burying stuff so they supposed to be starting the excavation so it's | 묻힐 수 있는지 알 수 있으므로 발굴을 시작해야 하므로 |
6:21 | not like a soil and stability right because if you build some construction | 토양 및 안정성과 같지 않습니다. |
6:26 | like this some complex construction like this you're supposed to know all these | 이와 같은 복잡한 건축물을 지으면 이와 같은 복잡한 건축물을 모두 알아야 하기 때문입니다. |
6:30 | soil laws of physics you know how soil moves how all this stuff you know how to | 토양 물리 법칙 당신은 토양이 어떻게 움직이는지 알고 있습니다. 이 모든 것들을 알고 있습니다. 당신은 |
6:38 | you know what is the thickness of the walls or | 벽의 두께나 |
6:41 | the thickness of the basement blocks and all this stuff you're supposed to know | 지하실 블록의 두께가 무엇인지 아는 방법을 알고 있습니다. |
6:45 | all this if you engineer otherwise you cannot be you know building something | 그렇지 않으면 엔지니어링하면 이 모든 것을 알아야 합니다. |
6:50 | like this because it's very hard to believe that those engineers were so you | 이런 건물을 짓는다는 것을 알 수 없습니다. 그 엔지니어들이 |
6:59 | know dumb not to know about the soil and stabilities and so their buildings would | 토양과 안정성에 대해 알지 못하는 멍청한 짓을 한다는 것을 믿기가 매우 어렵기 때문에 그들의 건물은 |
7:05 | be you know sinking inch by inch each year and they supposed to be like you | 매년 조금씩 가라앉고 있다는 것을 알고 있을 것입니다. 당신은 |
7:10 | know they didn't know that but the walls are not cracking as you can see because | 그들이 그것을 몰랐다는 것을 알고 있지만 |
7:16 | the soil instability makes the walls crack and the basements are cracked and | 토양 불안정으로 인해 벽이 갈라지고 지하실이 갈라지고 재건되지 |
7:22 | without any reconstruction and any signs of it are missing here so this church is | 않고 여기에서 누락된 징후가 없기 때문에 벽이 갈라지지 않습니다. 그래서 이 교회는 |
7:27 | perfect you know it's very good contained and maintained and preserved | 완벽합니다. 그것은 매우 잘 격리되고 유지되고 보존되며 |
7:32 | and a bunch of tourists visit it you know so this is not a point so five feet | 많은 관광객이 방문하므로 이것은 포인트가 아니므로 5 피트 |
7:42 | of excavation doesn't make any sense either because if they have a basement | 의 굴착도 의미가 없습니다. |
7:48 | force and they just you know hiding it from us I don't think so I think they | 우리 그렇게 생각하지 않는 것 같아요 그들이 |
7:56 | using it but they don't showing it to the outsiders I think that that's it | 사용하는 것 같지만 외부인에게 보여주지 않는 것 같아요 |
8:01 | because if you look to this bell tower on the right it has a bird arc on it and | 오른쪽에있는이 종탑을 보면 새 호가 있고 |
8:06 | if you match this arc to the basement floor which is not showing here because | 이것과 일치하면 발굴 되지 않았기 때문에 여기에 표시되지 않는 지하층까지 호를 그리십시오. |
8:12 | it's not excavated you can understand that that was probably the height of the | 아마도 그것이 건물의 높이였으며 지금은 묻히지 않은 |
8:19 | building and it was with another floor which is not right now buried so how | 다른 층과 함께 있었다는 것을 이해할 수 있습니다. |
8:30 | could that happen that those people are using this church right now and not | 어떻게 그런 사람들이 이 교회를 사용하고 있습니까? 지금 당장 |
8:35 | knowing anything are they so dogmatic or they cannot see that this is a buried | 아무것도 모르고 그들은 너무 독단적이거나 이것이 묻힌 방주라는 것을 볼 수 없습니다. |
8:41 | Ark who can you know | - |
8:47 | who can say that this is not a berry dark what do you do what would you do | 누가 이것이 베리 다크가 아니라고 말할 수 있는지 알 수 있습니다. 무엇을 하시겠습니까? |
8:53 | this building so small for so let's kind of walk around and see if we have any | 이 건물이 너무 작아서 무엇을 하시겠습니까? |
9:03 | more evidence of buried floors as you can see this church is close to some | 이 교회는 어떤 |
9:15 | type of a lake I think it was just a cricket which is right now filled with | 유형의 호수에 가깝습니다. 지금은 질서로 가득 찬 귀뚜라미였던 것 같아서 |
9:19 | order so it's like not a natural huge lake here there is nothing like more | 자연적인 거대한 호수가 아닌 것 같습니다. 여기에는 시냇물과 같은 것이 없습니다. |
9:25 | than a stream maybe little and that's it so I don't | 아마도 작을 것입니다. 그래서 저는 |
9:30 | know what's what could be a reason for this lake to be like this I think this | 이 호수가 이렇게 된 이유가 무엇인지 모르겠습니다. 저는 이것이 |
9:36 | is just a huge flood came and this is the way that the water was you know | 단지 거대한 홍수가 왔고 이것이 물이 흐르는 방식이라고 생각합니다. |
9:40 | flushing so maybe towards some direction which is | 플러싱을 아시나요 그래서 아마도 |
9:46 | close to this church and that's why this is all buried I don't know what is what | 이 교회와 가까운 어떤 방향으로 향하고 그래서 이것이 모두 묻혀 있는 이유입니다. |
9:56 | else to explain if we walk around we also find it pretty mansion here which | 우리가 걸어다니면 또 무엇을 설명해야 할지 모르겠습니다. 우리는 또한 이곳에 있어야 할 예쁜 저택을 발견했습니다. |
10:02 | was supposed to be so this pretty mansion was has a history since the 16th | 이 예쁜 저택은 16세기 이후의 역사를 가지고 있기 |
10:10 | century so it's kind of older than in ordinary you have you have you are able | 때문에 모스크바에서 찾을 수 있는 일반적인 것보다 좀 더 오래되었습니다. |
10:17 | to find in Moscow so it's like first it was pretended to be the boris godunov's | 그래서 처음에는 러시아 황제 중 한 명인 러시아인인 보리스 고두노프인 것처럼 가장했습니다. |
10:25 | who was Russian one of the Russian Czars also and he also built these winds close | 또한 그는 또한 이 바람을 이 맨션 근처에 지어서 |
10:36 | to this mansion to winds houses and the the church itself and I called the gods | 바람의 집과 교회 자체를 만들었습니다. 저는 신의 전이인이라고 불렀습니다. |
10:45 | transfer man I think so it was like a huge wall around it but we don't have | 그래서 주변에 거대한 벽이 있는 것 같았지만 |
10:51 | any wall right now as you can see so it was called the the fortress I think was | 지금은 벽이 없습니다. 보다시피 그것은 요새라고 불 렸습니다. 제 생각에는 |
10:57 | even a start for Earth but we don't have anything right now so | 지구를 위한 시작점이기도 했지만 지금은 아무것도 없기 때문에 |
11:01 | we cannot you know kind kind of prove that during the so-called merry times | 이른바 즐거운 시간에 |
11:10 | there was a stop of Zelda mitri who was like a Polish polish fake Russian czar | Zelda mitri의 정류장이 있었다는 것을 증명할 수 있는 방법을 알 수 없습니다. 마치 폴란드인 가짜 러시아 짜르 같았고 |
11:22 | and he was you know pretending to stay here with his wife and maybe not wife | 아내와 함께 여기에 머무르는 척하고 아내가 아니라 |
11:30 | but the marina music so in the 17th century the Peter the first let this | 마리나 음악을 들으며 17 세기에 Peter 1세는 이 |
11:41 | house to beat Boris Golitsyn and so he kind of restored the house this huge the | 집이 Boris Golitsyn을 이길 수 있게 했고 그래서 그는 일종의 복원되었습니다. 1784년에 지어지기로 되어 있는 갈리시아 |
11:50 | huge housing in this bowl Bolshevism in Galicia which was supposed to be built | 의 볼셰비즘 이 집은 이 거대한 집에 있는 거대한 집입니다. |
12:00 | in 1784 this one right so and it was also built two small houses as I said | 그리고 제가 이전에 바람에 대해 말했듯이 두 개의 작은 집도 지어졌기 |
12:13 | before on winds so the Pushkin the famous Russian poet | 때문에 유명한 러시아 시인 푸쉬킨이 이곳 |
12:18 | been here a couple of times and he wrote the if gaining on egging famous poet | 에 부부가 있었습니다 몇 번이고 그는 if gain on egging 유명한 시인 |
12:27 | poem and so this was supposed to be the own against house this is a Pushkin and | 시를 썼고 그래서 이것은 집에 반대하는 자신의 것이어야 했습니다. 이것은 푸쉬킨이고 |
12:34 | the dimension nearby which I could visit maybe a little bit later was supposed to | 제가 조금 후에 방문할 수 있는 근처의 차원은 |
12:40 | be Lauren's house but you know in this mansion even Napoleon was standing here | 로렌의 집으로 되어 있었지만 당신은 알고 있습니다. 이 저택에는 나폴레옹도 |
12:50 | in on 13 September of 1812 so it was kind of interesting to me to visit this | 1812년 9월 13일에 서 있었습니다. 그래서 이 |
12:56 | house and to see what's inside to to understand if this is really 18 19th | 집을 방문하고 내부에 무엇이 있는지 살펴보고 이것이 정말로 18세기인지 19 |
13:04 | century could there be any mud flood evidence inside | 세기인지 이해하는 것이 흥미로웠습니다. |
13:10 | because you know very pretty house very pre mentioned a bunch of these burial | 당신은 아주 예쁜 집이 주변에 많은 고분을 미리 언급했다는 것을 알고 있습니다. |
13:18 | mounds around it I can see them they're still here and buried windows showed me | 그들은 여전히 여기에 있고 묻힌 창문은 |
13:26 | that I should go inside and check it out luckily they had a visit time here and | 내가 안으로 들어가 확인해야한다는 것을 보여주었습니다. 운 좋게도 그들은 여기를 방문 할 시간이 있었고 |
13:30 | they it was kind of a museum so we bought a ticket and went inside to see | 그것은 그래서 우리는 표를 사서 안으로 들어갔고 |
13:38 | what since what could be you know proving us that we are right so we | 우리가 옳다는 것을 당신이 우리에게 증명할 수 있는 것이 무엇인지 보려고 안으로 들어갔어요. |
13:43 | didn't go to these small houses with those small other evidence as although | - |
13:48 | we can see some signs of something we went to this big house and you know it's | 우리가 이 큰 집에 갔는데 |
13:57 | really the years it has eight 1784 on on the top of it | 정말 그 위에 8개의 1784가 있고 |
14:02 | and small houses have a basement for us as you can see them | 작은 집들은 보시다시피 우리를 위한 지하실이 있다는 것을 알고 있습니다. |
14:05 | but this is the Golitsyn itself himself he he was you know building this mansion | 하지만 이것은 Golitsyn 그 자체입니다. 이 맨션 |
14:12 | or whole bunch of this multi cross is here and this is Pushkin again famous | 또는 이 멀티 크로스의 전체 묶음이 여기 있고 이것은 다시 유명한 |
14:19 | Russian poet so this is me you're supposed to descent to look | 러시아 시인 푸쉬킨입니다. 그래서 이것은 저입니다. |
14:25 | inside this mansion so as you can see the level is very low okay | 이 맨션 내부를 보기 위해 하강해야 합니다. |
14:35 | so you walk around the all these different rooms that's supposed to you | 보시다시피 레벨이 매우 낮습니다. 아시다시피 이 모든 다른 방에는 |
14:41 | know have artifacts of 19th century and even older ones but generally it's all | 19세기의 유물과 더 오래된 유물이 있지만 일반적으로 모두 |
14:49 | fake and made-up stuff although some artifacts like this a light light bulb | 가짜이고 꾸며낸 물건입니다. 하지만 이와 같은 일부 유물은 |
14:56 | is very interesting I thought that was a grief on there but there was not a bunch | 전구가 매우 흥미롭습니다. |
15:03 | of those stars on the floors probably they a Masonic a bunch of ruinous teak | 바닥에 있는 별 무리가 아니었을 것입니다. 아마도 프리메이슨일 것입니다. |
15:08 | pictures where people walking around those antique columns and all this stuff | 사람들이 골동품 기둥 주위를 돌아다니는 파괴적인 티크 나무 그림 과 이 모든 것 또는 |
15:16 | or maybe ruins like this one so it's like they like mow canals I think | 아마도 |
15:21 | showing us all this antique pictures here but anyways this is the way what is | 이와 같은 폐허가 있을 것입니다. 여기에는 골동품 그림이 있지만 어쨌든 이것은 |
15:28 | supposed to be looking in the end of 19th century a whole bunch of this | 19세기 말에 볼 수 있는 방식입니다. 모든 곳에서 이 상징주의의 전체 묶음이 |
15:33 | symbolism everywhere I hope I'd be a simple reader to understand what all | 무엇을 의미하는지 이해하는 간단한 독자가 되기를 바랍니다. |
15:42 | they mean because it's supposed to mean something and everything matters | - |
15:48 | everything on those paintings Arno's desk have something to say | Arno의 책상 위의 모든 것이 중요합니다. Arno의 책상에는 할 말이 있습니다. 자세히 |
15:58 | because if you look closer you see the symbolism although you don't understand | 보면 상징을 볼 수 있지만 완전히 이해하지는 못하지만 |
16:05 | it completely but you understand it doesn't mean it doesn't mean something | 그것이 의미하지 않는다는 의미는 아니라는 것을 이해합니다. |
16:08 | all those cones all those angels this is not just like this and putting those | 모든 원뿔, 모든 천사 이 이것은 단지 이런 것이 아니며 그 |
16:13 | pictures inside is not for fun all those Masonic pictures here the the box inside | 사진들을 안에 넣는 것은 재미를 위한 것이 아닙니다 여기 있는 모든 프리메이슨 사진들 |
16:23 | that you can touch you can read them a bunch of pictures of unknown men and | 당신이 만질 수 있는 안에 있는 상자 당신은 그것들을 읽을 수 있습니다 알 수 없는 사람들의 많은 사진들과 |
16:31 | plans of ancient cities it's all supposed to be research you can't like | 고대 도시의 계획 그것은 모두 당신을 연구하기로 되어 있습니다 |
16:37 | you know go to this Masonic room and you can see like a whole bunch of artifacts | 이 프리메이슨 방에 가서 많은 인공물처럼 볼 수는 없습니다. |
16:42 | here of course they don't show us everything but they show us something so | 물론 그들은 우리에게 모든 것을 보여주지는 않지만 무언가를 보여줍니다. 그래서 |
16:47 | this Duke was a complete mess on just like Pushkin | 이 Duke는 Pushkin이 그랬던 것처럼 완전히 엉망이었습니다 |
16:51 | was and the symbolism of crow here just what I've been talking about this is was | 여기서 까마귀의 상징은 |
16:57 | the end of the previous civilization and they had it removed by those who we know | 이전 문명의 종말이었고 우리가 바로 지금 석공으로 알고 있는 사람들에 의해 까마귀가 제거되었다는 것입니다. |
17:07 | right now as a masons maybe not all the Masons were in this conspiracy but | 아마도 모든 석공이 이 음모에 포함된 것은 아니지만 |
17:13 | somebody supposed to be the one who implementing all this new stuff all | 누군가는 이 모든 새로운 것들을 구현하는 사람 모든 |
17:22 | those new arts new sculptures new editions of books and new editions of | 새로운 예술 새로운 조각 새로운 책의 새로운 버전과 새로운 버전의 |
17:29 | houses renovations and all this stuff so really important to understand the | 주택 개조 및이 모든 것들이 상징주의를 이해하는 데 정말 중요합니다. |
17:37 | symbolism to read those people to read what is fake what is not because looking | - |
17:43 | at those portraits if you don't know those people you don't know their | 그 초상화들 당신이 그 사람들을 모른다면 당신은 그들의 |
17:46 | stories you cannot understand what was edited what was not right and daily | 이야기를 모른다 당신은 무엇이 편집되었는지 이해할 수 없습니다 무엇이 옳지 않은지 그리고 매일 |
17:53 | don't let people to touch the books to read the books I think mostly all those | 사람들이 책을 읽기 위해 책을 만지지 못하게 합니다. |
17:58 | books are just fake books but who knows maybe some original books are still left | 가짜 책이지만 그 도서관에 아직 원본 책이 남아 있을지 누가 알겠습니까? |
18:04 | in those libraries so this is not just the end of research guys you have to | 그래서 이것은 단지 연구 사람들의 끝이 아닙니다. |
18:11 | look around the books in the museum's you have to look around the pictures you | 박물관의 책을 둘러봐야합니다. 사진을 |
18:16 | have to look around and not just for the Bears force Wars but to see if there's | 둘러봐야합니다. Bears force Wars를 위해 그러나 |
18:22 | any symbolism that shown us that the this was really the case okay because | - |
18:30 | people starting criticize us for just you know so much speculations that you | 사람들이 우리를 비판하기 시작했기 때문에 |
18:38 | know some authors let themselves to do that and people starting criticizes I | 일부 저자가 그렇게하도록 허용 하고 사람들이 비판을 시작한다는 것을 알고 있다는 것을 알고 있기 때문에 이것이 실제로 괜찮다는 것을 보여주는 상징이 있는지 확인합니다. |
18:45 | think I'll have how habit in the second part if we have some decent critics on | - |
18:52 | our own on the case because right now we have only critics on the people that | 지금은 내가 알지도 못하는 |
18:56 | aren't even know like different channels that I don't even know | 다른 채널처럼 알지 도 못하는 사람들에 대한 비평가만 있기 때문에 두 번째 부분에서 습관이 생길 것이라고 생각합니다. |
19:00 | and you know they like trying to bunk not me but them so I don't know what to | 당신은 그들이 내가 아닌 그들에 의해 침몰시키려는 것을 좋아한다는 것을 알고 있습니다. |
19:05 | answer that because I was not supporting totally what was in those films by those | 그래서 나는 그 영화에 나오는 것을 |
19:10 | actors I tried to make my own and that's why I tried to be affected by anyone | 내 자신의 것으로 만들려고 노력한 배우들에 의해 전적으로 지원되지 않았기 때문에 무엇에 대답해야할지 모르겠습니다. 다른 누구라도 |
19:16 | else | |
19:19 | so all those symbols are showing us that really this is the case and this is this | 그 모든 기호는 이것이 실제로 사실임을 보여주고 있으며 이것은 |
19:27 | could be the Masonic addition to anything and they can do it easily like | 프리메이슨이 무엇이든 추가할 수 있으며 |
19:34 | the firemen or bomberos can do the the | 소방관이나 폭탄 테러범이 |
19:41 | intentional burning of evidence masons can do the intentional inverting of the | 의도적으로 증거를 소각하는 것처럼 쉽게 할 수 있습니다. 메이슨이 의도적으로 할 수 있습니다. |
19:47 | sense in ancient literature ancient art sculpture and everything else and | 고대 문학 고대 예술 조각과 그 밖의 모든 것, 그리고 |
19:56 | architecture of course so that's why they call themself Masons I think | 건축물의 감각을 뒤집는 것입니다. 그래서 그들은 스스로를 프리메이슨이라고 부릅니다. 제 생각에는 |
20:00 | because they can invert and rebuild any ancient construction and use it look at | 그들은 어떤 고대 건축물도 뒤집고 재건할 수 있고 그것을 사용할 수 있기 때문입니다. |
20:11 | the toys of in the 19th century those kids play with those small thing and | 19세기 그 아이들이 노는 장난감을 보세요. 그 작은 것들로 |
20:18 | they could be you know handmade or could be produced who knows this is really a | 그들은 당신이 아는 수제 일 수도 있고 생산 될 수도 있습니다. |
20:24 | tough job to do this as you can see it's old it lasts and very very good quality | 당신이 볼 수 있듯이 이것은 오래되고 아주 좋은 품질 |
20:32 | very decent quality so kids played with all this stuff and there's even a | 아주 괜찮은 품질이므로 아이들이이 모든 것을 가지고 놀았습니다. |
20:38 | picture one kid but I don't think it's very old and we see some toys are still | 한 아이의 사진도 있지만 아주 오래된 것 같지 않고 장난감이 아직 |
20:45 | left so it was kind of decent quality and I wouldn't say that they were saving | 남아있는 것을 볼 수 있어서 품질이 괜찮았고 |
20:53 | on their kids I think they kids have in all they could have because they were | 아이들을 위해 저축하고 있다고 말하지 않을 것입니다. 아이들이 모든 것을 가지고 있다고 생각합니다. 그들은 |
21:00 | kids of noble men so if you descend the ladder you can see some aerial sense | 귀족의 자녀였기 때문에 가질 수 있었습니다. 그래서 사다리를 내려가면 창문이 편지에 붙어 있는 공중 감각 구조를 볼 수 있습니다. |
21:06 | construction where windows are sticking in the letter | - |
21:12 | our staircase is not very much matching the house by the way they show us a | 우리 계단은 그들이 우리에게 |
21:21 | couple of ancient windows here and they really look like ancient you see if you | 두 개의 고대 창문을 보여주는 방식으로 집과 그다지 일치하지 않습니다. 여기 그리고 그들은 정말로 고대처럼 보입니다. |
21:28 | descend down to the basement you can see this so-called whole room would remember | 지하로 내려가면 소위 말하는 전체 방을 볼 수 있습니다. 제가 집 앞에서 사진을 찍을 |
21:39 | that small window on the other side when I was picturing it in the front of the | 때 반대편에 있는 작은 창문을 기억할 것입니다. |
21:42 | house so probably they doing some Masonic rituals here I bet but here you | 여기에 프리메이슨 의식이 있을 거라고 장담하지만 여기에서 |
21:49 | can see the window in the basement and another window which is not matching the | 지하실의 창문과 건축과 일치하지 않는 다른 창문을 볼 수 있습니다. |
21:55 | construction right you can see it's something that was rebuilt here so this | 여기에서 재건된 것이므로 이것이 이 |
22:02 | is the end of this excursion and I was lucky to find those pictures of | 여행의 끝이며 그 사진을 찾은 것은 운이 좋았습니다 |
22:07 | renovation here they left it all in the end of the excursion you can see them | 그들은 여행이 끝날 때 모든 것을 남겼습니다. |
22:15 | all those pictures are here and they shown us that where they were building | 모든 사진이 여기에 있는 것을 볼 수 있습니다. 그들은 그들이 지하층을 짓고 있던 곳 |
22:20 | also the basement floor so-called basement floor and as you can see it's | 도 지하층이라고 하며 보시다시피 |
22:24 | not a basement floor it's really a huge huge floor underneath maybe they have a | 지하층이 아니라는 것을 보여주었습니다. 정말 그 아래에 거대한 거대한 바닥이 있습니다. 지하에 지하층이 있을지도 모릅니다. |
22:31 | basement floor underneath who knows because it's a huge huge reinforcement | - |
22:36 | that they done here look at the windows they didn't have any heaters so god how | 그들이 여기에서 한 거대한 보강재이기 때문에 아는 사람이 있습니다. 창문을 보세요. 히터가 없었는데 어떻게 |
22:43 | could they heat the house I was asking those people how could you get the house | 집을 난방할 수 있을까요? 제가 그 사람들에게 물어보고 있었어요. 어떻게 집을 구할 수 있느냐고 |
22:46 | and they said oh we don't know we don't know that's basically what they say | 그들은 말했습니다. 오 우리는 모른다 우리는 모른다 그것은 기본적으로 그들이 말하는 것입니다. |
22:51 | we're gonna talk about the hidden systems of ancient houses a little bit | 우리는 조금 후에 고대 주택의 숨겨진 시스템에 대해 이야기할 것입니다. |
22:55 | later maybe in the third of the fourth part of this documentary but the first | 아마도 4부 중 3부에서 이 다큐멘터리의 첫 번째 |
23:00 | part should be ended with this street near this Lanka district as you can see | 부분은 이 랑카 지구 근처의 이 거리에서 끝나야 합니다. |
23:06 | those houses look completely excavated from the side and buried from the from | 그 집들은 측면에서 완전히 굴착되고 정면 에서 매립된 것처럼 보이 |
23:13 | the front of it so it's not very hard to understand that | 므로 이것이 굴착되었다는 것을 이해하는 것이 그리 어렵지 않습니다. |
23:18 | this was excavated and the level of ground shows that this evidence is | 지면 수준은 이 증거가 옳다는 것을 보여줍니다. |
23:25 | correct so this house so excavation is not just you know another anything | 따라서 이 집은 발굴이 다른 어떤 것도 아는 것이 아닙니다. |
23:36 | excavation was done where it could be done or could be done cheaply and they | 굴착은 할 수 있거나 저렴하게 할 수 있는 곳에서 수행 |
23:41 | did it where we couldn't be doing it they didn't do it because maybe that | 되었으며 우리가 할 수 없는 곳에서 수행했습니다. 그렇게 하면 |
23:46 | could be revealing some evidence people didn't want to explain too much so they | 사람들이 너무 많이 설명하고 싶지 않은 일부 증거를 드러낼 수 있기 때문에 그들은 그들이 한 |
23:53 | did it the way they did it and we cannot you know judge them just imagine how to | 방식대로 했습니다. 우리는 당신이 그들을 판단할 수 없습니다. 그냥 |
24:01 | completely unearth the whole city right so they did it the way they was cheaper | 전체 도시를 완전히 파헤치는 방법을 상상해보세요. 거리를 굴착하는 것은 |
24:08 | and was more effective for them because excavating the streets is just a half of | - |
24:14 | the you have to excavate the basements and you know unearthing so it's like | 지하실을 굴착해야 하는 것의 절반에 불과하고 발굴을 알고 있기 때문에 |
24:21 | very expensive job so a bunch of those excavated streets here and they are not | 비용이 많이 드는 작업과 같기 때문에 여기에서 굴착된 거리의 무리는 평평하지 않습니다. |
24:28 | leveling with the actual level of the ground of the road and this is of course | 도로 바닥의 실제 수준과 이것은 물론 |
24:35 | doesn't match with the horsecrap theory even though as you can see this church | 말똥 이론과 일치하지 않습니다. 보시다시피 이 교회는 말이 |
24:40 | was outside the big roads where no horses could be producing so much crap | 그토록 많은 쓰레기를 생산할 수 없는 큰 도로 밖에 있었지만 |
24:45 | there's still a good explanation of cultural layers but you know they don't | 여전히 좋은 설명이 있습니다. 문화적 층이지만 발굴을 시작하면 |
24:51 | work very much because they work once you start excavating you don't see | 작동하기 때문에 그다지 작동하지 않는다는 것을 알고 있습니다. |
24:54 | cultural layers you see just ordinary clay everywhere so those excavated | 문화적 층이 보이지 않습니다. 모든 곳에서 평범한 점토 만 볼 수 있으므로 발굴 된 |
25:01 | streets could be done just for you know avoiding the crap also right because the | 거리는 쓰레기를 피하는 것을 알고 있기 때문에 수행 할 수 있습니다. |
25:07 | crap would be falling down from from those roads too to the bottom and | 쓰레기는 그 도로에서 바닥으로도 떨어지고 |
25:13 | completely flooding all this area so it could be using those houses because | 이 모든 지역을 완전히 범람시켜 그 집을 사용할 수 있습니다. 왜냐하면 말 |
25:17 | horse crap is the best theory that they have right now | 쓰레기는 그들이 지금 가지고 있는 최고의 이론이기 |
25:21 | right so no cultural air no horse crap so | 때문에 문화적 공기도 없고 말 쓰레기도 없습니다. |
25:25 | see you in part number two guys because we're gonna review more | 파트 2는 더 검토할 것이기 때문에 |
25:32 | [Music] | [음악] |