상황 1. On Special Days 특별한날(결혼,장례식,생일,기념일 등)
특별한날은 용량 관계로 Part One 과 Part Two 로 나누었습니다. MP3 파일 다운받으실 때 주의하세요.
여기서부터는 MP3 파일 Part One 부분입니다.
1. On my wedding day 결혼식날
* 5759 : I introduced my girlfriend to my parents. 해석 - 여자 친구를 부모님께 소개 시켜 드렸어요.
* 5760 : My parents and her parents formally exchanged greetings. 해석 - 양가 부모님들은 상견례를 했어요. 분석 - Greet 는 동사로 사용되면 I greeted him ‘저는 그 사람에게 인사를 했어요’ 라고 사용할 수 있고, 통상 명사로는 greeting 으로 사용한다. 인사 법에는 I shook hands with him ‘그 사람과 악수를 했어요’ 가 있고, I nodded my head in greeting ‘인사로 고개를 끄덕였어요’ 또는 I bowed my head in greeting 이라고 할 수도 있다. 참고 하자.
* 5761 : I met her through a matchmaker. 해석 - 한 결혼 중매인을 통해 그 여자를 만났어요.
* 5762 : I met with a matchmaker to help find someone who is right for me. 해석 - 적절한 사람을 만나기 위해 결혼 중매인을 만났어요. 분석 - ~Help to find 이나, 미국영어에서는 help 다음에 to 을 주로 생략한다.
* 5763 : I proposed to her. 해석 - 그 여자에게 청혼을 했어요. 분석 – 청혼할 때 하는 말은 Will you marry me? ‘결혼해줄래?’ 라고 하면 된다. Propose 다음에 ‘~에게’라고 하고 싶으면 항상 to 를 넣어야 한다.
* 5764 : I asked her to marry me. 해석 - 그 여자에게 청혼을 했어요.
* 5765 : She said yes. 해석 - 그 여잔 승낙을 했어요.
* 5766 : I got engaged. 해석 – 전 약혼을 했어요.
* 5767 : We had an engagement party. 해석 - 우린 약혼식을 했어요.
* 5768 : She accepted my proposal. 해석 - 그 사람이 내 청혼을 받아들였어요.
* 5769 : She declined my proposal. 해석 - 그 여잔 내 청혼을 거절했어요.
* 5770 : We set a date for the wedding. 해석 - 우린 결혼 날짜를 잡았어요.
* 5771 : She had a bun in the oven. 해석 - 그 여잔 혼전임신을 했어요. 걔 사고 쳤었어요. 분석 - 미국의 10대들이 아기를 오븐 안의 빵으로 생각한다는 데서 오는 표현이다. 이러한 표현은 비격식체이다.
* 5772 : It was a shotgun wedding. 해석 - 그것은 임신한 여자의 강요한 의한 결혼이었어요. 분석 – Shotgun 이 ‘산탄총’을 의미하니 표현의 의미를 유추할 수 있을 것이다.
* 5773 : We made a prenuptial agreement. 해석 - 혼전계약을 했어요. 분석 - 이혼을 할 경우 재산 분배 방식을 정해놓은 문서이다. 미국 유명연예인들이 종종 작성했었다는 기사를 보게 된다.
* 5774 : We picked out our wedding bands (rings). 해석 - 우린 결혼반지를 골랐어요.
* 5775 : I borrowed a tuxedo. 해석 – 전 턱시도를 빌렸어요.
* 5776 : She bought a wedding dress. 해석 – 약혼녀는 웨딩드레스를 샀어요.
* 5777 : I got engaged to her. 해석 - 그 여자와 약혼을 했어요.
* 5778 : I sent out wedding invitations. 해석 - 저는 청첩장을 돌렸어요.
* 5779 : I received an invitation. 해석 – 청첩장을 하나 받았어요.
* 5780 : I got a wedding invitation. 해석 - 청첩장을 하나 받았어요.
* 5781 : She got a special gift chest containing wedding presents from the groom and his friends. 해석 - 신부는 함을 받았어요. 분석 - Chest 는 ‘상자’를 의미한다. A special gift chest which was containing ~ 이 원래 문장이나 which was 가 생략된 형태이다. 분사구문과 관계대명사를 이해해야지만 이해할 수 있는 문장이다.
* 5782 : I had a bachelor party. 해석 – 전 총각 파티를 했어요.
* 5783 : I had a stag party. 해석 – 전 총각 파티를 했어요. 분석 - Stag 는 ‘수사슴’을 의미한다.
* 5784 : She had a bachelorette party. 해석 – 그 여잔 처녀파티를 했어요. 분석 - A hen party 라는 표현도 있는데 미국에서는 더 이상 사용하지 않으니 주의하자.
* 5785 : I went to my friend’s wedding. 해석 - 친구의 결혼식에 갔어요.
* 5786 : I officiated at the wedding. 해석 – 제가 주례를 섰어요.
* 5787 : I emceed for the wedding. 해석 – 제가 결혼식에서 사회를 봤어요.
* 5788 : I emceed at the wedding ceremony. 해석 – 제가 결혼식에서 사회를 봤어요.
* 5789 : I only sent him congratulatory money. 해석 - 그 사람에게 단지 축의금만 보냈어요. 분석 - 결혼식에 참석하지 않고 축의금만 보냈다는 의미다.
* 5790 : I gave a monetary gift to him. 해석 - 그 사람에게 축의금을 내었어요.
* 5791 : I gave him a coffee cup set for a wedding present. 해석 - 결혼선물로 그 친구에게 커피세트를 줬어요.
* 5792 : I got a dish set as a wedding present from my friend. 해석 - 친구로부터 결혼 선물로 식기 세트를 받았어요.
* 5793 : I was a groomsman. 해석 - 저는 신랑측 들러리였어요.
* 5794 : I was the best man. 해석 - 저는 신랑측 들러리였어요.
* 5795 : She was a bridesmaid. 해석 - 그 여잔 신부측 들러리였어요.
* 5796 : She was the maid of honor. 해석 - 그 여잔 신부측 들러리였어요. 분석 – a maid of honor 는 ‘궁녀, 시녀’라는 의미도 있다.
* 5797 : The groom was good looking. 해석 - 신랑은 잘 생겼었어요.
* 5798 : The bride was gorgeous. 해석 - 신부는 눈부셨어요.
* 5799 : There were a lot of guests at the wedding. 해석 - 결혼식장에 많은 하객들이 있었어요.
* 5800 : I got married to a nice girl. 해석 - 좋은 여자와 결혼을 했어요. 분석 - 동작을 의미한다. Get 을 사용할 때와 be 동사를 사용할 때는 그 내포 하는 의미가 다르니 주의하자. 전치사 to 대신에 with 을 사용해서는 안 된다. I got married with a nice girl 이라고 하면 ‘나와 한 여자는 따로따로 결혼을 했는데, 함께 공동결혼식을 했었다’ 는 의미가 들어있다.
* 5801 : I was married. 해석 - 결혼을 했었어요. 분석 - 과거에 결혼을 한 상태를 의미하고, 지금은 결혼 생활을 유지하고 있지 않다는 의미를 내포한다.
* 5802 : I am married (to a nice girl). 해석 - 전 결혼을 했어요. 분석 - 현재 결혼해 있는 상태이다. 그리고 Are you married? 는 ‘결혼 했어요’ 라는 질문이지만, 친한 관계가 아닌 이상, 불쾌하게 생각한다. 적절한 질문은 Are you single? 이다.
* 5803 : I married her. 해석 - 그 여자와 결혼을 했어요. 그 여자를 아내로 맞이했어요.
* 5804 : The bride’s father walked the bride down the aisle. 해석 - 신부의 아버지는 신부의 손을 잡고 예식장으로 들어 갔어요. 분석 - Aisle 은 ‘통로, 복도’를 의미한다.
* 5805 : The bride and her father marched down the aisle. 해석 - 신부와 신부의 아버지는 예식장으로 입장했어요.
* 5806 : The groom and the bride marched together. 해석 - 신랑 신부가 함께 입장을 했어요. 분석 - 퇴장을 할 때도 같은 표현을 사용하면 되고, ‘폭죽을 터뜨렸어요’ 라는 표현은 I set off firecrackers 이다.
* 5807 : We bowed to each other. 해석 – 우린 맞절을 했어요.
* 5808 : We took marital vows. 해석 - 우린 결혼 서약을 했어요.
* 5809 : We recited the marriage vows. 해석 - 우린 혼인 서약을 했어요.
* 5810 : The pastor married us. 해석 - 목사님께서 우리의 주례를 보셨어요. 분석 - Marry 는 목사·관리 등이 ‘~의 결혼을 주례하다’라는 의미가 있다.
* 5811 : The justice of the peace married us. 해석 - 치안판사님께서 우리 결혼 주례를 보셨어요.
* 5812 : We exchanged our marriage vows. 해석 - 우린 혼인 서약을 교환했어요.
* 5813 : I put the wedding ring on her finger. 해석 - 신부의 손에 결혼 반지를 끼워줬어요.
* 5814 : We exchanged our wedding rings. 해석 – 우린 결혼 반지를 교환했어요.
* 5815 : I lit the candles. 해석 – 제가 촛불에 불을 붙었어요.
* 5816 : I blew out the candles. 해석 – 제가 촛불을 입으로 불어 껐어요.
* 5817 : We cut the cake. 해석 - 우린 케이크를 잘랐어요.
* 5818 : I sang a congratulatory song. 해석 – 제가 축가를 부렸어요.
* 5819 : I lifted my bride’s veil. 해석 – 저는 신부의 면사포를 올렸어요.
* 5820 : I kissed my bride. 해석 – 저는 신부에게 키스했어요.
* 5821 : We hugged each other.
* 5822 : I filmed the wedding with a video camera. 해석 – 저는 비디오 카메라로 결혼식을 찍었어요.
* 5823 : The bride and groom paraded out. 해석 - 신랑 신부가 행진을 했어요.
* 5824 : The bride and groom marched out. 해석 - 신랑 신부가 행진을 했어요.
* 5825 : I set off some firecrackers. 해석 - 폭죽을 터뜨렸어요.
* 5826 : I got cold feet before the wedding. 해석 - 결혼 전에 겁이 났어요. 분석 - Get cold feet 은 ‘겁을 먹다’의 의미로, 직역하면 ‘얼어붙은 발을 가지다’ 이다.
* 5827 : She threw the bouquet. 해석 – 신부는 부케를 던졌어요.
* 5828 : She caught the bridal bouquet. 해석 - 그 여자가 부케를 받았어요. 분석 – 참고로 신혼부부는 Newlyweds 라고 한다.
* 5829 : There were two flower girls. 해석 - 화동이 두 명 있었어요.
* 5830 : We had a traditional wedding. 해석 - 우린 전통혼례를 올렸어요.
* 5831 : I greeted the guests at the entrance. 해석 - 입구에서 하객들을 맞이했어요.
* 5832 : I was standing in the guest greeting line. 해석 – 저는 손님을 맞는 줄에 서있었어요.
* 5833 : We changed into traditional wedding costumes. 해석 – 우린 전통 혼례 복으로 갈아 입었어요.
* 5834 : They greeted the elders of the groom’s family. 해석 – 신랑 신부는 폐백을 드렸어요. 분석 - 여기서 they 는 신랑 신부를 의미한다.
* 5835 : I participated in the wedding reception. 해석 – 저는 결혼 피로연에 참석을 했어요.
* 5836 : I had a wedding reception. 해석 – 저는 결혼 피로연을 가졌어요.
* 5837 : I attended the wedding reception. 해석 – 저는 결혼 피로연에 참석을 했어요.
* 5838 : I held a wedding banquet. 해석 – 저는 결혼 피로연을 열었어요.
* 5839 : We went on our honeymoon to 해석 – 우린 스위스로 신혼여행을 갔어요.
* 5840 : We spent our honeymoon in 해석 – 우린 하와이에서 신혼여행을 보냈어요.
* 5841 : We spent the wedding night at a hotel. 해석 - 우린 한 호텔에서 신혼 첫날밤을 보냈어요.
* 5842 : She took birth control pills. 해석 – 신부는 피임약을 먹었어요.
* 5843 : We had an argument over buying home furnishings. 해석 - 우린 혼수 문제로 싸웠어요.
* 5844 : We bought necessary things (=items = articles) for our new life together. 해석 – 우린 함께 혼수를 샀어요.
* 5845 : We bought household goods for our new house. 해석 – 우린 살림살이를 장만 했어요.
* 5846 : We got registered for our marriage license. 해석 – 우린 혼인신고를 했어요.
* 5847 : I went to the village office for the marriage registration. 해석 – 제가 혼인 신고를 위해 동사무소에 갔어요.
* 5848 : I wish you to live happily ever after with her. 해석 – 저는 당신이 신부와 영원히 행복하게 살기를 바래요.
* 5849 : It was our 10th wedding anniversary yesterday. Happy anniversary!! 해석 - 어제는 우리의 결혼 10주년 이였어요. 즐거운 결혼 기념일!
* 5850 : I forgot our wedding anniversary. 해석 – 저는 우리 결혼 기념일을 까먹었어요.
* 5851 : I marked our wedding anniversary on the calendar. 해석 – 저는 달력에 결혼기념일을 표시 해두었어요.
* 5852 : We celebrated our wedding anniversary. 해석 - 우리 결혼기념일을 축하했어요.
* 5853 : We celebrated our golden wedding anniversary. 해석 – 우린 결혼 50주년 기념일을 축하 했어요. 분석 – 금혼식이 50주년 기념일이다.
* 5854 : We celebrated our silver wedding anniversary. 해석 - 은혼식을 축하했어요. 분석 - 25주년 기념일을 은혼식이라고 한다.
* 5855 : I cheated on my wife. 해석 – 저는 바람을 피웠어요.
* 5856 : I am divorced. 해석 - 이혼을 했어요. 분석 - 지금은 이혼을 한 상태이다.
* 5857 : I got divorced with her. 해석 - 그 여자와는 이혼을 했어요.
* 5858 : I gave my ex-wife alimony. 해석 - 전처에게 위자료를 줬어요.
* 5859 : I had to pay child support. 해석 – 전 자녀 양육비를 줘야만 했어요.
* 5860 : We separated. 해석 - 우린 별거를 했어요.
* 5861 : We live separately. 해석 - 우린 따로 살아요. 우린 별거 중이에요.
* 5862 : We live apart. 해석 - 우린 별거 중이에요.
* 5863 : She became a widow. 해석 - 그 여자는 미망인이 되었어요.
* 5864 : He became a widower. 해석 - 그 남잔 홀아비가 되었어요.
여기서부터는 MP3 파일 Part Two 부분입니다.
2. At his Funeral 장례식장
* 5865 : He passed away at the age of 78. 해석 – 그 분은 78세에 돌아가셨어요.
* 5866 : He died in a hospital all of a sudden. 해석 – 그 분은 병원에서 갑자기 돌아가셨어요.
* 5867 : He is dead. 해석 - 그분은 돌아가셨어요. 분석 - He was dead 라고 하면 안 된다. 과거의 상태를 나타내므로 지금은 살아계시다는 의미가 포함되어 있다.
* 5868 : They held the funeral at their house. 해석 – (자식들은) 집에서 장례를 치렀어요. 분석 - 여기서는 they 는 돌아가신 분의 자식들이라고 해석을 했다. 다르게 생각해도 된다.
* 5869 : They held the funeral at the hospital. 해석 – (자식들은) 집에서 장례를 치렀어요.
* 5870 : I put on a black suit. 해석 – 저는 검은 양복을 입었어요.
* 5871 : I went to the funeral. 해석 – 저는 장례식장에 갔어요.
* 5872 : I hung the national flag at half-mast. 해석 - 조기를 게양했어요.
* 5873 : I saw the chief mourner first. 해석 - 상주에게 인사부터 했어요. 분석 - The chief mourner 를 직역하며 ‘우는 사람 중 최고 높은 사람’ 이다. 그래서 ‘상주’가 된다.
* 5874 : I deeply expressed my condolences to his family. 해석 – 저는 유가족들에게 조의를 표했어요.
* 5875 : I offered my condolences to her family. 해석 – 저는 유가족들에게 조의를 표했어요. 분석 – 이렇게 말하면 된다 “please accept my condolences for the loss of your grandmother – 조모를 여의신데 애도를 표합니다” 라고~.
* 5876 : I expressed my sympathy to the bereaved family. 해석 – 저는 유족에게 조의를 표했어요. 분석 – 이렇게 말하면 된다 “You have my sympathy = My sympathies to you = My condolence to you - 애도를 표합니다” 라고~.
* 5877 : I played the role of chief mourner. 해석 – 제가 상주 노릇을 했어요.
* 5878 : I greeted callers who wanted to express their sympathy. 해석 – 저는 조문객들에게 인사를 했어요. 조문객을 맞았어요.
* 5879 : The father officiated the requiem mass. 해석 - 신부님께서 장례미사를 봐주셨어요.
* 5880 : My priest performed the funeral service. 해석 - 목사님께서 장례예배를 봐주셨어요.
* 5881 : I offered some money to the bereaved family. 해석 – 저는 조의금을 냈어요.
해석 - 그 분은 더 좋은 곳에 가셨을 거에요.
* 5883 : They lowered the coffin into the ground (= the grave). 해석 – (사람들은) 무덤으로 관을 내렸어요.
* 5884 : They set up a tombstone. (gravestone = stone monument) 해석 – (자식들은) 비석을 세웠어요.
* 5885 : They erected a memorial stone. 해석 – (사람들은) 기념비를 세웠어요.
* 5886 : They erected a headstone. 해석 – (사람들은) 비석을 세웠어요.
* 5887 : They engraved the tombstone with his name. 해석 – (사람들은) 묘비에 이름을 새겨 넣었어요.
* 5888 : The coffin was carried out yesterday. 해석 - 발인은 어제였어요. 분석 - 관이 나가는 날을 ‘발인날’이라고 한다.
* 5889 : I was one of the six pallbearers. 해석 - 상여꾼중의 한 명이었어요. 분석 - Pallbearer 는 ‘관을 운구하는 사람’이다.
* 5890 : I sang the funeral dirge. 해석 – 저는 장송곡을 불렀어요.
* 5891 : They buried him in the family gravesite. 해석 – (자식들은) 그 분을 선산에 묻었어요. 분석 - The family gravesite 가 ‘가족묘지’로 우리나라에서는 ‘선산’이라고 한다.
* 5892 : They buried him in the church yard. 해석 – (사람들은) 그분을 교회 공동묘지에 묻었어요.
* 5893 : They buried him in the grave yard. 해석 – (사람들은) 그분을 일반 공동묘지에 묻었어요.
* 5894 : They buried him in the national cemetery. 해석 – (사람들은) 그분을 국립묘지에 묻었어요. 분석 – 다른 묘지들을 살펴보면 in the military cemetery 국군묘지, in a private cemetery 사설묘지, in a public cemetery 공동묘지이다.
* 5895 : They cremated him at a crematorium. 해석 – (사람들은) 그 분을 한 화장터에서 화장을 했어요.
* 5896 : They scattered the cremated remains on a mountain. 해석 – (유족들은) 화장 재를 산에 뿌렸어요.
* 5897 : They sprinkled the ashes at sea. 해석 – (유족들은) 재를 바다에 뿌렸어요.
* 5898 : They put the cremated remains in a funeral urn. 해석 – (그 사람들이) 유골단지에 화장 재를 넣었어요. 분석 - 여기서 they 는 화장터에서 일하는 사람들을 의미 한다고 봐야 한다.
* 5899 : I accompanied the mourners to the burial site. (plot) 해석 – 저는 조문객들과 장지까지 따라갔어요.
* 5900 : God bless his soul! 해석 – 신께서 그의 영혼을 축복하시리라~ 분석 - 고인의 명복을 기원하는 표현이다.
* 5901 : May his soul rest in peace! 해석 – 그분의 영혼이 안식처에서 쉬기를 기도합니다.
* 5902 : May God be with you! 해석 - 신이 당신과 함께 하기를~
3. On my Birthday 생일
* 5903 : It was my birthday yesterday. 해석 - 어제는 제 생일이었어요.
* 5904 : It was my lunar birthday. 해석 - 제 음력생일이었어요.
* 5905 : I used to celebrate my lunar birthday. 해석 – 저는 음력생일을 챙겨먹었었어요. 분석 - Use to ~ 는 ‘더 이상 하지 않는다’ 이기 때문에 더 이상 음력생일을 챙기지 않는다는 의미다.
* 5906 : I had seaweed soup on the morning of my birthday. 해석 – 저는 생일날 아침에 미역국을 먹었어요.
* 5907 : I had a birthday party yesterday. 해석 - 어제 생일 파티를 했어요.
* 5908 : I celebrated my birthday. 해석 - 제 생일을 축하했어요.
* 5909 : They threw a birthday party for me. (give = have =hold) 해석 - 그 애들이(친구들이) 제 생일 파티를 열어줬어요. 분석 - Threw a party 는 ‘파티를 열다’라는 의미다.
* 5910 : They prepared food for my birthday. 해석 - 그 애들이 제 생일이 음식을 준비했어요.
* 5911 : They gave me a surprise party. 해석 – 친구들이 깜짝 파티를 열어줬어요.
* 5912 : She made a birthday cake for me. 해석 - 그 여자애가 저를 위해 케이크를 만들었어요.
* 5913 : They lit the candles on the cake. 해석 - 친구들이 케이크 위의 촛불에 불을 붙였어요. 분석 - '저는 케이크 위의 촛불을 불어 껐어요'라는 표현은 I blew out the candles on the cake 이라고 하면 된다.
* 5915 : I made a wish before blowing out the candles. 해석 – 저는 케이크 위에 촛불을 끄기 전에 소원을 빌었어요. 분석 - I made a wish when I blew out the candles 는 ‘촛불을 끌 때 소원을 빌었어요’.
* 5916 : I had a drink with my friends on my birthday. 해석 – 저는 제 생일날 친구들이랑 술을 마셨어요.
* 5917 : My friends bought me a nice dinner as a birthday gift. 해석 – 친구들이 생일 선물로 제게 맛있는 저녁을 사줬어요.
* 5918 : I treated my friends. 해석 – 저는 친구들을 대접했어요.
* 5919 : I bought a present for my friend’s birthday. 해석 – 저는 친구의 생일선물을 샀어요.
4. Other special days 기타 특별한날들
* 5920 : We celebrated our 100th day anniversary. 해석 – 우리가 만난 지 100일 축하했어요.
* 5921 : We exchanged rings on our 100th day anniversary. 해석 – 100일 날 커플 링을 교환했어요.
* 5922 : I had an event for our 100th day anniversary. 해석 – 저는 100일 이벤트를 했어요.
* 5923 : I got a gift on coming-of-age day. 해석 – 저는 성년에 날 선물을 받았어요.
* 5924 : I celebrated my coming-of-age day. 해석 - 성년의 날을 축하했어요.
* 5925 : In 해석 - 한국에서는 5월에 3주째 월요일이 성년에 날이에요.
* 5926 : She received perfume, a bouquet of flowers and a kiss from her boyfriend. 해석 - 그 여잔 남자친구로부터 향수, 꽃다발 그리고 키스를 선물 받았어요.
* 5927 : I paid a visit to my teacher on Teacher’s Day. 해석 - 스승의 날에 선생님 댁을 방문했어요.
* 5928 : I sang the song ‘Teacher’s love’ on Teacher’s Day. 해석 - 스승의 날에 ‘스승의 은혜’ 노래를 불렀어요.
* 5929 : I bought a gift for Teacher’s Day. 해석 - 스승의 날 선물을 샀어요.
* 5930 : I bought some carnations for Parents’ day. 해석 - 어버이 날에 카네이션을 샀어요.
* 5931 : I pinned a carnation on my mother's blouse. 해석 - 어머니의 블라우스에 카네이션을 달아 드렸어요. 분석 - Pin 은 명사로도 사용되고, 동사로도 사용된다.
* 5932 : I got a gift on Children’s Day. 해석 - 어린이날에 선물을 받았어요.
* 5933 : I took a day off on Labor Day. 해석 - 노동절 날 쉬었어요.
* 5934 : I didn’t work on May Day. 해석 - 노동절 날 쉬었어요.
* 5935 : We celebrated May Day. 해석 - 노동절 날을 기념했어요.
* 5936 : It was Independence Day yesterday. 해석 - 어제는 독립기념일이었어요.
* 5937 : It was Constitution Day yesterday. 해석 - 어제는 제헌절이었어요.
* 5938 : There was a big concert to celebrate National Foundation Day. 해석 - 개천절을 축하하기 위해서 빅 콘서트가 있었어요.
* 5939 : I reflected on all the soldiers who had died in war with a siren on Memorial Day. 해석 - 현충일 날에, 싸이렌 소리에 맞춰 죽은 국군 장병들을 위해 묵념을 했어요. 분석 - Reflect 는 ‘반성하다, 곰곰이 생각하다’라는 의미가 있는데, 이 의미가 ‘묵념’하다는 의미로 사용된다.
* 5940 : I offered (paid) a one-minute silent prayer for the war-dead. 해석 - 죽은 국군장병들을 위해 1분간 묵념을 했어요.
* 5941 : I went to the monument of the loyal dead on Memorial Day. 해석 - 현충일에 충혼탑에 갔어요. 분석 - The monument of the loyal dead 가 ‘충혼탑’이라는 의미다.
* 5942 : I went to a Halloween costume party as Spiderman. 해석 – 스파이더맨으로 분장하고 할로윈 파티에 갔어요.
* 5943 : They knocked on the door and said “trick or treat” 해석 - 애들은 문에 노크를 하고, “과자 안주면 장난칠 테야”라고 말했어요.
* 5944 : I got chocolate from my girlfriend on Valentine’s Day. 해석 - 발렌타이날에 여자친구로부터 초코릿을 받았어요.
* 5945 : I gave my girlfriend candy on ‘White Day’. 해석 - 화이트데이에 여자친구에게 사탕을 줬어요. 분석 - 화이트 데이는 한국과 일본에만 있는 날이다. 일본에서 사탕을 팔기 위해 상업적으로 만든 날이라고 한다. 그래서 영어권 사람들은 발렌타인데이는 이해해도 화이트데이는 이해를 못할 것이다. 물론 한국에 있는 외국인들은 알아들을 것이다.
* 5946 : I put on a Santa Claus costume on Christmas Day. 해석 - 크리마스 날에 산타클로스 복장을 했어요.
* 5947 : I went to Church on Christmas Eve. 해석 - 크리스마스 이브에 교회에 갔어요.
* 5948 : I spent time with my family at Christmas. 해석 - 크리스마스에 가족들과 시간을 보냈어요. 분석 - On Christmas day 이지만, at Christmas 다.
* 5949 : I used to believe in Santa Claus. 해석 - 산타클로스를 믿곤 했어요.
* 5950 : I wish I could have a white Christmas this year. 해석 - 올해는 화이트 크리스마스를 바래요.
* 5951 : I went Christmas shopping to buy gifts for my family.
* 5952 : I spent too much money on Christmas presents. 해석 - 크리스마스 선물 사느라고 너무 많은 돈을 썼어요.
* 5953 : I put decorations all over the front of the house. 해석 - 집 앞 전체를 꾸몄어요.
* 5954 : I decorated a Christmas tree. 해석 - 크리스마스 추리를 꾸몄어요.
* 5955 : I hung many pretty ornaments on the Christmas tree. 해석 - 크리스마스 추리에 많은 장식품을 달았어요.
* 5956 : I hung a Christmas stocking on the tree. 해석 - 추리에 크리스마스 양말을 달았어요.
* 5957 : I put the star at the top of the Christmas tree. 해석 - 크리스마스 추리 꼭대기에 별을 달았어요.
* 5958 : I put a wreath on the door. 해석 - 문에 화환을 달았어요.
* 5959 : I listened to Christmas carols. 해석 - 크리스마스 케롤을 들었어요.
* 5960 : I went carol singing with my sister. 해석 - 여동생과 새벽 송을 돌았어요. 분석 - Carol singing 은 ‘자선 모금을 위한 크리스마스 캐럴 합창’을 의미한다.
* 5961 : I sang a carol while my brother played guitar. 해석 – 동생이 기타 반주하고 저는 캐럴을 불렀어요.
* 5962 : I put a present for my kid under the tree at night when he was sleeping. 해석 - 애가 잘 때 추리 밑에 선물을 놓아두었어요.
* 5963 : I left a gift next to my son’s pillow when he was sleeping. 해석 - 아들이 잘 때 베개 옆에 선물을 놓아두었어요.
* 5964 : We watched fireworks on New Year's Eve. 해석 - 12월 31일에 불꽃놀이를 봤어요. 분석 – 불꽃놀이를 했으면 We shot fireworks ‘우린 불꽃을 쏘았어요’ 이다.
* 5965 : My friends came back home for the holidays. 해석 - 친구들이 휴가 차 집으로 돌아왔어요.
여기까지가 '특별한날' 끝입니다.
|