<<대학영어>>학보특강123강 전체자료 꼭보셔야해요!!!꼭
우리의 과락을 좌우할 대학영어 문제는 이곳에 다 있답니다~!!!!
꼭~~~패스해요 우리!!!!
남 일 같지 않아~~~ --:
클라우드에 자료를 올리면 제 본래 자료랑은 형식과 모양이 다르게 편집이 되어 변형이 되는데요
첨부된 자료보시면 맨 마지막이에 군더더기는 제 작품아니구요^^
클라우드가 고롷게 사람을 추접시리 만드네요
저는 깔끔한 사람이거든요 ~~이해하시고 보시라는~~^^
대학영어학보특강 전체자료.hwp
이번 학보특강에서는 Unit 1과 2에서 지면의 한계상 몇 단락씩만 발췌하여 4지선다형 문제풀이로 기말시험 대비 실전 연습을 해보도록 한다.
Unit 1. <Credit Cards>
※ 제시된 글을 읽고 물음에 답하시오.
1.
The average family in the United States now has about seven credit cards, and over 10 percent of the families in the United States are "overextended." That is, (a)they have more debt on their credit cards than they can comfortably 부담없이pay.
‘그들이 부담없이 갚을 수 있는 금액을 초과하는 빚을 신용카드에 지고 있다’
(b)The amount of debt that is due on credit cards increased,증가한 almost three times from 1983 to 1988.
신용카드로 인한 부채액은 1983년에서 1988년 사이에 거의 3배 정도 증가했습니다
For some credit card users, a funeral may be the only solution to the debt problems (that생략) (c)they have caused for themselves by using credit cards.
[문] 1. 밑줄친 (a)와 의미가 같아지도록 괄호에 들어갈 적절한 낱말을 고르시오.
they are ( )
① overextended
② increased
③ charged
④ purchased
[풀이] (a)는 ‘그들이 부담없이 갚을 수 있는 금액을 초과하는 빚을 신용카드에 지고 있다’란 의미이므로 overextended(지급능력 이상의 채무를 진)를 넣어야 한다.
[답] ①
[문] 2. 문장 (b)의 전체 동사로서 바른 것은?
① debt
② is
③ is due
④ increased
[풀이] ‘The amount of debt that is due on credit cards(신용카드에 갚아야 할 채무액)’전체가 주부이고 increased 이하가 술부이다. 따라서 동사는 increased이다.
[답] ④
[문] 3. (c) 앞에서 생략된 것으로 바른 것은?
① 의문사 what
② 관계대명사 what
③ 접속사 that
④ 목적격 관계대명사 that
[풀이] (c) 바로 앞의 ‘the debt problems’는 선행사로서 ‘have caused’의 목적어이다. 즉 ‘그들이 신용카드를 사용함으로써 스스로 야기시킨 채무 문제들’이란 의미가 된다. 이와 같이 목적격 관계대명사 that은 흔히 생략된다.
[답] ④
Ellen and Ron Cathcart both work. He is a manager in a large retail store, and she is an architect. Last year they earned over $65,000, but they also used their credit cards and bought $23,000 worth of goods and services. They thought that they would have no difficulty (a)pay for (b)what they had bought. Ellen and Ron now have monthly bills of $735 just to make the minimum payments on their credit cards. When this amount is added to their other bills, they (c)have nothing left over (c) to save or to pay off the credit card bills more quickly.
[문] 4. Ellen과 Ron Cathcart의 직업으로 바른 것은?
Ellen Ron Cathcart
① 소매상 관리자, 건축가
② 건축가, 소매상 관리자
③ 도매상 관리자, 조각가
④ 조각가, 도매상 관리자
[풀이] Ellen이 여자이고 Ron Cathcart가 남자이다. retail store는 ‘소매상’이고, architect는 ‘건축가’이다. 참고로 도매상은 ‘wholesale store’이고, 조각가는 ‘sculptor’이다.
[답] ②
[문] 5. 동사 (a)를 문장에 맞게 바르게 고친 형태는?
① paying
② having paid
③ to pay
④ pays
[풀이] difficulty 다음에 동명사를 사용하여, 가령 ‘have no difficulty paying for~’가 되면 ‘~의 값을 지불하는데 문제가 없다’란 의미가 된다. ②의 완료형 having paid가 안되는 것은 이미 지불한 것이 아니라 앞으로 지불할 것이기 때문이다.
[답] ①
[문] 6. (b)의 what과 관련하여 바른 설명은?
① 의문사이다.
② what이 who로 바뀌어야 바른 문장이 된다.
③ what이 that으로 바뀌어야 바른 문장이 된다.
④ 선행사를 포함한 관계대명사이다.
[풀이] 여기서 what은 all the things that으로 고쳐 쓸 수 있다. 즉 선행사를 포함한 관계대명사의 용법이다.
[답] ④
[문] 7. 밑줄 (c)의 의미가 되도록 괄호에 들어갈 적절한 우리말은?
‘저축하거나 좀 더 빨리 신용카드 금액 전부를 갚기 위해 ( )’
① 숙식할 곳이 없다.
② 일할 곳이 없다.
③ 남겨둘 돈이 없다.
④ 떠날 곳이 없다.
[풀이] leave over는 ‘남기다’란 의미이고, 이것의 과거분사 left over가 앞의 nothing을 수식한다. have nothing left over는 ‘남겨지는 것(돈)이 없다’란 의미이다.
[답] ③
3.
To many other people, however, credit cards are not poison but a convenience. With credit cards, we do not have to carry a lot of cash, we can order what we need over the telephone, we can pay for airplane tickets immediately. As long as we are careful to keep our spending under control and are able to pay for what we buy without building up large debts, credit cards will not be a problem but a benefit.
[문] 8. 윗글에 나타난 신용카드의 편리성과 거리가 먼 것은?
① 현금을 많이 갖고 다닐 필요가 없다.
② 전화상으로도 주문이 가능하다.
③ 전화 가설 신청을 주문할 수 있다.
④ 가령, 비행기 티켓 값을 즉시 지불할 수 있다.
[풀이] we can order what we need over the telephone는 ‘우리가 필요한 것을 전화상으로 주문할 수 있다’를 의미한다.
[답] ③
[문] 9. 신용카드의 문제가 발생하지 않게 하는 (윗글에 나타난) 조건으로 바른 것은?
① 신용카드를 모두 가위로 잘라버리고 현금으로 값을 지급하는 것
② 자녀들에게 신용카드를 빌려주지 않는 것
③ 은행의 통제를 받으며 경제생활을 하는 것
④ 항상 소비를 조절하도록 주의하고 큰 빚을 지지 않는 것
[풀이] keep our spending under control은 ‘계속 우리의 소비를 조절하다’를 의미하며, pay for what we buy without building up large debts는 ‘큰 빚을 지지 않고 우리가 구매한 것에 값을 지불하다’를 의미한다.
[답] ④
Unit 2. <Why Vegetarians?>
1.
Since many nonmeat foods are good sources of protein, it is not difficult for a vegetarian to get as much protein as he or she needs. Combinations of beans and other legumes and cheese and other dairy products are excellent sources of protein. Many traditional vegetarian diets, such as are common in parts of India, are made up of peas or beans and yogurt.
[문] 1. 윗글에서 단백질을 훌륭하게 제공하는 식품이 아닌 것은?
① 콩과류
② 치즈
③ 해조류
④ 유제품
[풀이] pea(완두콩), bean(강낭콩)는 모두 legume (콩과류)에 속하는 것들이다.
[답] ③
[문] 2. 밑줄친 since와 같은 용법으로 쓰인 것은?
① I have known him since he was a mere boy.
② Since you look tired, you had better take a rest.
‘네가 피곤해 보이므로 휴식을 취하는 것이 좋겠다’
③ I have not seen him since.
④ He has been in Seoul since last month.
[풀이] since는 이유 접속사로서 ‘~이므로’를 의미한다. ①은 시간 접속사로서 ‘~이후로’를 의미한다. ③은 부사로서 ‘그 뒤’를 의미한다. ④는 전치사로서 ‘~이래’를 의미한다. ②는 ‘네가 피곤해 보이므로 휴식을 취하는 것이 좋겠다’를 뜻한다.
[답] ②
2.
Vegetarians have an enormous health advantage.
채식주의자들은 건강상 매우 큰 이점을 가지고 있습니다
Medical evidence suggests that animals fats, including butter, contribute to the development of cholesterol in the human body. High amounts of cholesterol seem to be part of the cause of heart disease. Most vegetarians have low levels of cholesterol. High amounts of animal fats also seem to lead to certain kinds of cancer, and vegetarians typically have less of these cancers than people who eat a lot of meat. Overall, studies comparing the health of vegetarians and meat-eaters show that the meat-eaters are twice as likely to die of heart disease as vegetarians are.
[문] 4. 윗글의 내용과 거리가 먼 것은?
① 채식주의자들은 단백질과 비타민 섭취에 문제가 있다.
② 채식주의자들이 건강상 큰 이점을 갖는다.
③ 높은 콜레스테롤은 심장병의 한 원인이 된다.
④ 채식주의자들이 특정 암에 덜 걸린다.
[풀이] 윗글은 채식주의자들이 갖는 건강상의 이점(health advantage)을 기술하고 있다. 우선 대체로 낮은 콜레스테롤을 가짐으로써 심장병(heart disease)으로부터 멀어질 수 있고, 특정 암 발병이 적어질 수 있다는 얘기다.
[답] ①
[문] 5. 밑줄친 문장 전체의 구조와 관련한 설명으로서 바른 것은?
① show가 동사이고 to die 이하 모두가 그 목적어이다.
② show가 동사이고 that 이하 모두가 그 목적어이다.
③ are가 동사이고 그 이하가 모두 보어이다.
④ are가 동사이고 as vegetarians are가 그 보어이다.
[풀이] ‘studies... meat-eaters’가 주어이고, show가 동사이며, that 이하 모두가 목적어인 문장이다. ‘채식주의자와 육류 섭취자의 건강을 비교한 연구는 육류 섭취자가 채식주의자보다 두 배 더 심장병으로 사망하기 쉽다는 것을 보여준다’를 의미한다.
[답] ②
[문] 6. 밑줄친 문장의 마지막 동사 are 다음에 생략된 모든 말로서 바른 것은?
① likely
② likely to
③ likely to die of
④ likely to die of heart disease
[풀이] ‘as vegetarians are’는 ‘as vegetarians are likely to die of heart disease’에서 동사 are를 남기고 그 이하가 앞과 동일하기 때문에 생략된 것이다. 물론 동사 are도 동일하지만 이런 be 동사는 남기고 그 나머지가 생략된다.
[답] ④
대학영어(2강)
손 향 숙 영어영문학과 교수
이번 ‘학보특강’에서는 워크북 Unit 6 : Vincent Van Gogh와 Unit 9 : Virus에 수록된 문제를 발췌하여 해설함으로써 기말시험 문제유형을 제시합니다. 문제의 의도를 함께 설명함으로써 학생들이 좀 더 효율적으로 기말시험을 준비할 수 있도록 돕고자 합니다.
Unit 6 : Vincent Van Gogh
[문] experiment가 동사로 쓰인 보기를 고르시오.
① He conducted an experiment.
② The experiment was a failure.
③ The Wright brothers experimented with kites.
④ Experiments on animals could be dangerous.
[해설] 주어, 서술어, 보어, 목적어 등, 문장의 의미를 파악하기 위해 핵심적이라고 할 수 있는, 문장의 주성분을 파악할 수 있는지 묻는 문제이다. 주어/목적어/보어 등으로 쓰일 수 있는 품사는 명사이고 문장에서 서술어로 쓰일 수 있는 품사는 동사이다. ①의 경우 experiment는 conduct의 목적어로 사용되었으며 품사는 명사이다. ②와 ④에서는 주어로 사용되었기에 모두 품사는 명사이다. ③의 문장은, ‘라이트 형제는 연을 가지고 실험했다’라는 의미이며, 여기서 experiment는 술어의 역할을 하고 있다. 품사는 동사이다. 문장에서의 성분(주어, 목적어, 보어, 술어)과 품사(명사, 동사, 형용사, 부사 등)를 구분하고 문장의 구조를 파악하는 훈련이 필요하다.
[답] ③
[문] 괄호 안에 알맞은 관계사를 고르시오.
He enrolled in an academy in Antwerp, ( ) he discovered the art of Peter Paul Rubens and various Japanese artists.
① which
② where
③ whatever
④ who
[해설] 앞문장과 뒷문장이 관계사로 인해 어떤 방식으로 연결되고 있는지 파악하는 문제이다. 위의 문장은 He enrolled in an academy in Antwerp. And there[in that academy], he discovered the art of Peter Paul Rubens and various Japanese artists. 이 두 문장이 관계사로 연결된 경우이다. And there가 관계사인 where로 되면서 두 문장이 하나로 연결되었다. where는 in which로도 표현할 수 있다.
[답] ②
[문] 괄호 안에 들어갈 명사로 가장 적절한 것은?
The colors are vibrant and expressive. Bright yellows are suggestive of the full bloom and arid browns remind one of wilting and death. All the stages between these ( ) are presented.
① opposites
② captivation
③ duplicates
④ analysis
[해설] 단어를 ‘안다’는 것은 단지 뜻을 기억하는 데서 그치지 않는다. 어떤 맥락에서 사용되는 단어인지, 문장 안에서는 어떻게 활용되는지 등을 알아야만, 즉 그 단어를 사용해서 자연스러운 문장을 스스로 만들고 어울리는 맥락에서 사용할 수 있어야만 비로소 그 단어를 ‘안다’고 할 수 있다. 문맥상 자연스러운 단어를 고르는 문제는 이를 훈련하기 위함이다. 위 지문의 괄호 안에는 Bright yellows와 arid browns, full bloom과 wilting and death의 관계를 나타낼 수 있는 단어가 필요하며, 동시에 그 사이에 다양한 단계가 있을 수 있는, 그런 단어가 필요하다. 가장 자연스러운 것은 ‘반대의 것, 양극단’의 의미를 지니는 opposites이다.
[답] ①
[문] 괄호 안의 표현을 사용하여 주어진 문장을 영작하시오.
그는 공포에 사로잡혔다. (take hold of)
[해설] 영어의 표현방식과 우리말 표현방식이 다를 수 있음을 보여주는 문장이다. 우리말에서는 흔히 사람을 주어로 표현할 문장도, 영어의 경우 사물을 주어로 내세우는 경우가 많다. 물론 사람을 주어로 표현한다고 해서 틀린 표현이라고 할 수는 없지만[이 경우 문장의 구조나 표현방식이 달라져야 한다], 표현에 따라 사물이 주어로 오는 것이 더 자연스러운 경우도 많다는 것을 기억하는 것은 다양한 문장을 구사하기 위해 필요하다. ‘take hold of ~’의 경우, ‘~을 잡다, 쥐다, 제어[조종]하다’ 등의 의미를 지닌다. Fear took hold of him.이라고 표현하는 것이 알맞다.
[답] Fear took hold of him.
[문] 밑줄 친 that이 주어진 문장과 같은 용법으로 쓰인 보기를 고르시오.
After claims are made that fakes hang in many of the world’s leading museums, people are eager to see the questioned paintings.
① Man is the only creature that is gifted with speech. (인간은 언어능력을 부여받은 유일한 존재이다.)
② He announced that he would not seek re-election. (그는 재선을 추구하지 않겠다고 선언했다.)
③ The noise became so great that he was asked to leave. (소음이 너무 커져서 그는 떠나달라는 요구를 받았다.)
④ She was released on the grounds that she was insane. (그녀는 정신이상이라는 근거로 풀려났다.)
[해설] that의 용법을 이해하는 것은 문장의 구조를 이해하고 이를 바탕으로 의미를 이해하기 위해 필수적이다. 주어진 예문에서 that은 동격절을 이끄는 접속사로 사용되고 있으며 우리말 해석은 ‘~라는’이다. After claims are made ~, people are eager to see ~가 문장의 핵심이다. that 이하 museums까지는 claims의 내용을 설명하는 동격절이다. ‘~라는 주장’으로 해석된다. ①에서 that은 주격 관계대명사로 사용되었으며 선행사는 creature이다. ②에서는 동사 announced의 목적어인 명사절[목적절]을 이끄는 접속사로 사용되었다. ‘that ~ re-election’ 부분이 announced의 목적어가 되고 있으며, 절이 목적어 자리에 오기 때문에 명사절을 이끄는 접속사 that이 필요한 것이다. 목적절을 이끄는 접속사 that은 흔히 생략되기도 한다. ③에서는 ‘so ~ that -’을 기억한다. ‘너무 ~해서 결과 -하다’라는 의미로 이때의 that 역시 접속사이다. ④에서는 on the grounds that을 기억한다. ‘~라는 근거로, ~라는 이유로’라는 의미이다. 이 경우의 that은 예문에서와 마찬가지로 동격절을 이끄는 접속사이다. 관계사로 사용된 ①을 제외하고 ②, ③, ④에서 that은 모두 접속사로 사용되었으며 ②와 ④는 명사절을 이끄는 접속사라는 점에서 공통적이다. 이 중 예문에서의 용법과 완전히 일치하는 것은 동격절을 이끄는 접속사로 사용된 ④의 경우이다. 한 단어이지만 문장 안에서 다양한 품사와 다양한 의미로 사용되는 once, that 등이 이러한 문제 유형으로 출제될 수 있다.
[답] ④
Unit 9 : Virus
[문] 본문 [Unit9, 지문 1]의 내용과 일치하는 지문은?
① 바이러스는 작지만 육안으로 확인 가능하다.
② 바이러스가 원인인 병을 앓을 경우 적극적인 약물치료가 필요하다.
③ 백신은 질병을 일으키는 미생물을 파괴할 수 있는 물질이다.
④ 항생제는 바이러스를 죽이지 못한다.
[해설] 교재에 제시된 지문의 내용을 정확하게 이해했는지 묻는 문제이다. 우선 ①의 경우, Viruses are too small to be seen by the naked eyes.의 의미를 정확하게 파악해야 한다. ‘too ~ to ~’ 구문의 경우, not은 없지만 문장은 전체적으로 부정의 의미를 지닌다. 너무 작아 육안으로 확인 불가능하다는 의미이다. ②의 경우, 지문에서는 If you have a minor illness caused by a virus, the best thing is to just let it run its course.라고 되어 있다. 바이러스에 의해 야기된 가벼운 질병을 앓고 있다면, 제일 좋은 것은 바이러스가 수명을 다하도록 놔두는 것이라는 뜻이다. 치료를 하지 않고 그냥 기다리면 된다는 의미이다. ③에 대해서 지문은 A vaccine typically contains an agent that resembles a disease-causing microorganism.이라고 설명한다. 백신은 질병을 일으키는 미생물과 유사한 물질을 포함한다는 의미이다. 백신이 미생물을 파괴하는 것이 아니라 신체의 면역체계가 이물질을 파괴한 후 기억하도록 유도하는 메카니즘인 것이다. ④의 경우, Antibiotics do not kill viruses.라고 했으므로 지문의 내용과 일치한다.
[답] ④
[문] 밑줄 친 동사의 형태가 적절하지 않은 것은?
① It is affected mainly the nose, throat, bronchi and, occasionally, lungs.
② At least five viruses were detected to be activated each day at 9 p.m.
③ The company administrators determined that the viruses had been lurking in its computers for more than a month.
④ They have not yet ascertained exactly what information has been stolen.
[해설] 동사가 자동사인지 타동사인지를 정확히 알고 있는지 묻는 문제이다. 이를 아는 것은 주어진 문장의 의미를 정확히 파악하기 위해, 또한 자신이 원하는 의미를 정확히 전달할 수 있기 위해 꼭 필요하다. ①의 affect의 경우 ‘~에 영향을 미치다’라는 의미를 지니는 타동사이다. ‘주로 코와 목 등에 영향을 끼친다’라는 의미가 되어야 할 경우 ‘It affects mainly the nose ~’가 되어야 한다. ②의 경우, activate는 타동사로 수동태가 가능하다. 주어인 viruses와 activate의 관계는 ‘바이러스가 ~을 작동시키’는 것이 아니라 ‘바이러스가 작동되’는 것이므로 activate는 수동태여야 한다. be activated는 정확하다. lurk는 ‘잠복하다, 잠재하다, 숨어있다’는 의미를 지니는 자동사이다. 수동태는 가능하지 않다. ③의 문장은 정확하다. 이 문장의 경우는 태 이외에, lurk 동사의 시제에 유의한다. determined와 had been lurking의 시간 차이 때문에 lurk의 시제가 과거완료진행이 되었다. ④ 문장의 경우 information과 steal의 관계를 생각해 본다. steal은 ‘도난하다’라는 의미를 지니는 타동사이기에 수동태가 가능하다. information은 steal의 목적어로 자연스럽다. 따라서 information이 주어로 올 경우 steal은 수동태, 즉 be stolen 형태가 되어야 한다.
[답] ①
[문] 본문 [unit 9, 지문 4]의 내용과 일치하는 보기를 고르시오.
① The virus transmitted clients、 information to the rival company. (바이러스는 고객 정보를 경쟁회사에 유출했다.)
② The company is not sure about what information has been stolen. (회사는 어떤 정보가 도난당했는지에 대해 확신하지 못하고 있다.)
③ The company officials say that clients are not yet notified of the data theft for security reasons. (회사 책임자들은 보안상의 이유로 고객들은 아직 정보 도난에 대해 통보받지 않았다고 말한다.)
④ There was no incubation period. (잠복기는 없었다.)
[해설] 주어진 지문의 내용을 정확히 이해했는지 묻는 문제이다. 이 문제의 경우 특히, 지문에 대한 개략적인 이해를 묻는 것이 아니라 세부적인 내용을 세세히 파악했는지 여부를 묻고 있다. 지문에 따르면, ①의 경우 바이러스는 고객정보를 경쟁회사가 아닌 해외로 유출시켰고(which transmitted its clients、data overseas), ③의 경우 회사는 피해자들에게 이미 바이러스 침입을 통보했으며(they[the company officials] had notified the victims of the virus infestation), ④의 경우 바이러스는 한 달 이상 잠복해 있었다(the viruses had been lurking in its computers for more than a month). 이처럼 주어진 지문의 내용을 묻는 문제는 이 문제의 경우처럼 맞거나 틀린 보기를 고르는 문제, Comprehension Checkups에서 제시된 것과 같은 유형의 질문에 답을 고르는 문제, 지문으로부터 유추가 가능한 내용을 고르는 문제 등으로 다양하게 나올 수 있으며 보기는 영어로 제시될 수도 있고, 한글로 제시될 수도 있다.
[답] ②
[문] 다음 문장에서 밑줄 친 run 동사의 알맞은 형태는 무엇인가?
If you have a minor illness caused by a virus, the best thing is to just let it run its course.
[해설] 위 문장에서 run 동사를 알맞은 형태로 사용할 수 있기 위해서는 사역동사 let이 문장에서 어떤 형식으로 사용되는지 알아야 하고, run its course라는 표현을 기억해야 한다. let이 사용된 다음 문장들을 통해 let의 쓰임을 알아보자.
He decided to let his hair grow long.
(그는 머리가 길게 자라게 내버려 두기로 결정했다.)
Let your shoes dry completely before putting them on.
(신기 전에 신발을 완전히 말리세요.[신기 전에, 신발이 완전히 마르게 해주세요.])
let 동사는 흔히 문장에서 ‘주어+let+목적어+동사원형’ 형태로 사용되며, 이는 ‘~가 ~하도록 허락하다’라는 의미로 해석된다. ‘~하도록’의 자리에는 to 부정사가 오지 않고 원형부정사, 즉 동사원형이 온다는 것을 기억한다. ‘~하도록’ 자리에 수동태가 필요할 경우 ‘be+과거분사’ 형태가 되며 be는 흔히 생략된다. ‘~하도록’ 자리에 능동태가 필요한지, 수동태가 필요한지는 ‘~가’ 자리에 온 명사와 ‘~하도록’자리에 온 동사의 관계가 ‘주어-동사’ 관계인지, ‘동사-목적어’ 관계인지를 살펴 결정한다. ‘주어-동사’ 관계인 경우 동사원형, ‘동사-목적어’ 관계인 경우 ‘be+과거분사’ 형태가 된다. 위 문장의 경우 let 동사와 함께 사용되므로 동사원형이 와야 하고, ‘자연히 소멸하다, 자연의 경과를 밟다’라는 의미를 지니는 ‘run its course’에 대해서 it은 의미상 주어이므로, run은 원형으로 오는 것이 알맞다.
[답] run
http://ep.knou.ac.kr/comm/downloadFile.do?fileId=20121120141539Og1uLO<---11장 특강입니다
대학영어(3강) 신 현 욱 영어영문학과 교수
지난해 제공된 ‘학보특강’에서는 기말시험 범위 중에서 교재 Part II의 11과 Thurber’s Fables(1) “The Princess and the Tin Box”를 다루었었다. 꾸며주는 말이 꾸밈을 받는 말에 앞서 오는 우리말의 전치수식구조와 그 반대인 영어의 후치수식구조를 주로 대비시켜 설명하여 구문파악에 참조할 수 있도록 하기 위해서였다. 그에 따라 “The Princess and the Tin Box”에서 후치구조가 나타나는 구문들만을 뽑아서 설명했다. 문장의 주요 요소를 꾸며주는 수식 부분들이 많을 때 후치구조가 많이 나타나 문장이 길어지고 복잡해지는 현상을 익숙하게 파악하는 훈련을 해보자는 취지였다. 후치구조가 나타나는 경우, 과거분사(p.p.) 혹은 현재분사가 이끄는 구가 앞의 명사 부분을 꾸미거나 관계대명사가 이끄는 절이 앞의 명사를 꾸며주는 일이 많다. 위와 같은 내용을 다룬 지난해 ‘학보특강’을 미리 참조(학보사 홈페이지 → 학보특강 → 2012년 대학영어(3강))하기를 당부하며 이번 ‘학보특강’에서는 교재 Part II의 12과 Thurber’s Fables(2) “The Unicorn in the Garden”을 중심으로 긴 문장을 어떻게 의미단위와 구조단위별로 나누어서 파악할 수 있을지 몇 개의 문장을 중심으로 훈련해보도록 하겠다.
다음은 이 글의 첫 문장이다. 이렇게 글이 길어질 때, 학생들은 ‘너무’ 길고 ‘너무’ 복잡해서 자신이 이 문장을 해석할 수 없을 것이라고 미리 단정하고 포기하는 경우가 많다.
Once upon a sunny morning a man {who sat in a breakfast nook} looked up from his scrambled eggs to see a white unicorn [with a golden horn] [quietly cropping the roses in the garden].
어느 화창한 아침, {간이 아침식사 코너에 앉아 있던} 한 사내가 스크램블 에그를 먹다가 고개를 들었을 때 [황금빛 뿔이 달린] 하얀 유니콘이 [정원에서 장미꽃을 조용히 따먹고 있는 것]이 보였다.
하지만 위와 같이 문법구조에 맞춰 우리말로 한 문장으로 해석할 수 있어야만 이 문장이 말하려는 바를 이해할 수 있는 것은 아니다. 위의 한 문장을 다음과 같이 여러 문장들로 분절해보면 어떨까?
It was a sunny morning. There was a man. He sat in a breakfast nook. He was eating his scrambled eggs. He looked up. He saw a white unicorn. It had a golden horn. It was quietly cropping the roses in the garden.
‘nook’, ‘crop’ 정도의 단어만 찾는다면 그다지 큰 문제없이 개별 문장의 의미와 전체적인 맥락이 이해된다고 느낄 것이다. 따라서 길고 복잡한 문장을 파악할 때는 그것을 한 번에 소화하려고 하지 말고 가능하면 자신이 알고 있는 단어와 구들을 위와 같이 분절하면서 읽도록 훈련해보는 것이 큰 도움이 된다.
작가가 쓴 원래의 문장과 바로 이렇게 분절해놓은 문장들의 차이는 어디에서 올까? 위의 문장에서는 동일한 것, 즉 더 이상 쓰지 않아도 좋을 것들이 반복적으로 등장한다는 점이 금방 눈에 뜨인다. 물론 작가들은, 아주 어린 아이들을 위한 경우가 아니면, 이렇게 의미 없이 반복되는 구문을 쓰는 것을 대체로 매우 꺼린다.
It was a sunny morning. There was a man. He sat in a breakfast nook. He was eating his scrambled eggs. He looked up. He saw a white unicorn. It had a golden horn. It was quietly cropping the roses in the garden.
위에서 가운데 선을 그은 것들은 없어도 좋을 부분들이다. 작가는 위와 같이 여덟 개의 문장으로 분리할 수 있을 내용을 단 하나의 문장으로 만든다. 이때 작가가 사용하는 전략은 생략과 대체이다. 의미 없는 ‘it was’, ‘there was’ 따위, 반복적인 ‘he’, ‘it’ 등은 과감히 생략한다. 겹치는 부분을 생략하면서 무엇이 무엇을 꾸며주는 구조로 만들 것인지를 판단한다. 그리고 그 판단에 따라 필요한 부분에 ‘on’, ‘who’, ‘from’, ‘with’ 등을 넣는다.
아침을 의미할 때는 ‘in the morning’(‘밤에’의 ‘at night’와 대비하여)처럼 전치사 ‘in’을 쓰지만, 수식어가 붙어 특정한 아침을 가리킬 때는 예컨대 ‘on Sunday morning’처럼 ‘on’을 쓴다. 그와 같이 ‘on a sunny morning’으로 쓸 수도 있겠으나 작가는 이 우화를 ‘once upon a time’ 식의 옛이야기의 도입처럼 만들고 싶어 한다. 그래서 ‘once upon a sunny morning’이 되었다.
이제 ‘관계사’를 이해해야 할 때다. ‘관계사’는 문장들을 ‘관계’시켜주는, 그냥 쉽게 표현해 ‘연결’해주는 이음매 역할을 하는 단어이다. 다시, ‘a man. He sat in a breakfast nook’을 보자. ‘한 사내, 그는 간이식사코너에 앉아 있다’를, 겹치는 ‘He’를 지우고 그 자리에 사람을 가리키는 대명사를 대신하는 ‘who’를 써서 ‘간이식사 코너에 앉아 있는 한 사내’이라는 뜻인, ‘a man who sat in a breakfast nook’으로 바꾸어 보자. 여기에 바로 뒤의 ‘eating his scrambled eggs’까지 붙이면 ‘a man who sat in a breakfast nook, eating his scrambled eggs’(간이식사코너에 앉아 스크램블 에그를 먹고 있는 사내)가 될 것이다. 작가가 이렇게 할 수도 있었을 것이다.
하지만 작가는 그 사내가 음식을 먹는다는 사실에는 그다지 관심이 없다. 그보다는 그가 (불만스럽게) 스크램블 에그에 얼굴을 묻고 있는 정황을 표현하려고 한다. 그가 스크램블 에그를 바라보고 있는 것은 그 음식이 퍽이나 맛이 있어서가 아니다. 그의 생각은 막 요리된 스크램블 에그의 먹음직한 색깔과 짭조름하게 입에 짝 달라붙는 맛보다는 다른 데에 가 있다. 예를 들면, 잔뜩 불만에 차 있는 사람들, 혹은 집에서 부모에게 야단을 맞은 아이들은 밥 먹을 때 밥만 쳐다본다. 이런 경우에 이 사람들이 밥만 쳐다보고 있는 까닭이 밥이 너무 맛이 있고 거기에 온통 정신이 팔려 있기 때문이 당연히 아니다. 마찬가지로 사내는 불만스럽다. 아내는 (남편이야 뭘 하든 말든) 위층에서 자고 있고 사내 혼자만 식당 구석에서 아침식사를 하고 있는 것이다.
게다가 이 스크램블 에그는 ‘그의’(his)라는 꼬리표가 붙은 스크램블 에그이다. 이 말은 ‘그가 허구한 날 먹는’이라는 말이다. 예를 들어, ‘He smiled a charming smile.’은 ‘그는 매력적인 웃음을 지었다’라는 의미이다. ‘He smiled his charming smile.’은 ‘그는 자신이 늘 짓는 그 매력적인 웃음을 지었다’는 말이다. 후자의 문장은 그의 성격적 특성의 중요한 부분을 드러내주며 경우에 따라서 ‘그’에 대한 높은 평가, 혹은 정반대로 (판에 박힌 미소를) 풍자하거나 비아냥거리는 어조를 띨 수도 있다.
아무튼, 작가는 ‘a man who sat in a breakfast nook, eating his scrambled eggs’에서 ‘eating his scrambled eggs’ 부분을 떼어내고 또 장담할 수도 없는 ‘먹는’ 장면을 지우고 ‘(먹고 있던/ 혹은 보고만 있던) 스크램들 에그에서 고개를 드는’ 장면으로 구성한다. 이렇게 해서 나온 ‘looked up from his scrambled eggs’를 앞부분에 붙여 보자. ‘옛날 어느 햇살 좋은 아침, 간이 아침식사 코너에 앉아 있던 한 사내가 스크램블 에그로부터 고개를 들었다’(Once upon a sunny morning a man {who sat in a breakfast nook} looked up from his scrambled eggs.)
그 사내는 유니콘을 언제 보았나? 스크램블 에그로부터 고개를 들고 한참 여기저기 둘러보다 보게 되었나? 아니다. 그가 고개를 들자마자 바로 보았다. 그것이 더 극적이다. ‘고개를 들어보니 ~이다’로 표현하려면 ‘to 부정사’를 ‘(부사적 용법 중) 결과적 용법’으로 쓰면 된다. ‘looked up from ~ to see a white unicorn.’ 다시 말하지만, 여기의 ‘to see’는 ‘보기 위해서’가 아니다. 애초에 그 사내가 고개를 든 것은 유니콘을 보기 위해서가 아니다. (오늘도 혼자서) 스크램블 에그를 쳐다보고 있자니 입맛이 없었거나 그런 자신의 신세가 느닷없이 처량하게 느껴졌기 때문에 무심결에 (약간 한숨을 쉬고 숟가락이나 포크를 식탁에 툭! 놓으며) 음식에서 눈을 떼고 고개를 들었을 수 있다. 그랬더니 흰 유니콘이 눈에 띈 것이다.
전치사는 많은 경우에 동사를 대신하는 의미를 지닌다. 원문의 ‘with a golden horn’은 ‘it had a golden horn’의 의미를 전달한다. 또 유니콘은 가만히 있지 않고 움직이고 있다. 그것은 정원에서 장미꽃을 조용히 따먹고 있다. 이것은 ‘see + a white unicorn + 동사ing’를 통해 전달할 수 있다. ‘see a white unicorn quietly cropping the roses in the garden.’
이와 같이 여러 문장에서 중복되거나 불필요한 요소들을 줄이면서 필자의 의도에 따라 정돈하고 축약하는 과정은 영작을 할 때에도 상당 부분 그대로 적용될 수 있다. 처음부터 복잡한 문장을 쓰려고 할 경우 문법에 어긋난 문장을 쓰는 경우가 허다하다. 단순한 문장들을 통해 자신이 하려는 말을 쉽게 풀어놓은 뒤, 줄여가는 과정을 거치는 것이 한결 읽기 편하고 정확한 문장을 만들어 내는 데 도움이 된다.
다음은 앞에서 본 문장과 비교할 때, 조금은 덜 복잡한 문장이다. 아래에서 ‘where’의 기능은 무엇이고 어떤 역할을 하는 것일까? 또한 학생들이 혼란스러워하는 대목이 ‘where’가 이끄는 부분이 어디까지인가 하는 것이다.
The man went up to the bedroom where his wife was still asleep and woke her.
(1) The man went up to the bedroom {where his wife was still asleep and woke her}.
(2) The man went up to the bedroom {where his wife was still asleep} and woke her.
(1)과 (2) 중 어느 것이 적절할까? 우선, ‘where’ 다음에 나오는 주어를 보아야 한다. ‘his wife’가 주어이다. 서술부는 무엇인가? 먼저 ‘was still asleep’을 찾아볼 수 있다. 그럼 ‘woke her’는? 이것은 ‘his wife’를 서술해주는 부분이 아니다. ‘그의 아내’가 ‘그녀(자기)’를 깨울 수는 없지 않은가? 따라서, ‘woke her’의 주어가 될 만한 것을 찾아 앞으로 계속 거슬러 가야하고 결국 ‘The man’에 이를 수밖에 없다. 이렇게 ‘where’가 이끄는 부분은 기분상으로는 그냥 문장 끝까지 이어지면 깔끔할 것 같지만 ‘asleep’까지이다.
여기에서 ‘and’의 중요한 역할에 대해 잠시 살펴보자. ‘and’는 자신의 양 옆에 있는 둘을 연결해주는 기능을 한다. 그런데 이 둘이 무엇인지를 찾는 일이 쉽지 않은 경우가 많다. 이것만 잘 파악해도 문장의 구조가 금방 눈에 들어오기도 한다. 늘 ‘and’를 사이에 두고 양 옆에서 짝을 이루는 게 무엇인지 주의해서 찾도록 하자. 잘 쓴 문장이라면 ‘and’ 양 옆의 것이, 단어 + 단어, 구 + 구, 절 + 절 등으로 균형 있게 배치되어 있다. 위에서 ‘and woke’에서 ‘woke’와 짝이 맞는 것은 ‘went up’이다. 즉 ‘올라가서. . . 깨웠다’이다.
앞서의 문장을 나눠서 쓴 뒤, 겹치는 것에 밑줄을 긋고 중복된 것을 표시하면 다음과 같이 쓸 수 있다.
The man went up to the bedroom. His wife was still asleep there. He woke her.
이 문장에서 문장이 분리됨으로써 중복 사용된 것을 줄여서 하나의 문장을 만들 때, 선택할 수 있는 길은 여러 가지이다. 가운데 문장에서 ‘there’는 ‘침실에서’를 의미하므로 ‘the bedroom’이 아니라 ‘in the bedroom’의 의미이지만 ‘the bedroom’을 공통으로 품고 있다. 이렇게 장소를 나타내면서 문장을 이어주는--‘관계’시켜주는-역할을 하는 것이 앞서도 말한 것처럼 ‘관계사’이다. 물론 연결되는 부분에 써준다. ‘The man went up to the bedroom {where his wife was still asleep}.’ ‘그 사내는 {자기 아내가 아직도 잠들어 있는} 침실로 올라갔다.’ 그 다음 문장의 ‘he’는 ‘the man’을 주어로 삼을 경우, 생략할 수 있을 것이다. 이렇게 하여 원래의 문장이 나왔다고 볼 수 있다.
그런데 위와 같이 나뉘었던 문장들을 하나로 결합하면 꼭 원래의 문장으로만 나오게 되는가? 물론 아니다. 다소의 억지스러움을 감수하면 다음과 같은 경우들도 생각해 볼 수 있다.
(1) The man {whose wife was still asleep there} went up to the bedroom and woke her.
☞ ‘the man’을 주어로 한 밑줄 친 서술부가 깔끔하다. ‘침실로 올라가서 그녀를 깨웠다.’ 그런데 ‘{아내가 아직도 거기에서 잠들어 있는} 그 사내’ 부분은 서술부의 ‘침실로 올라가서’ 부분과 함께 볼 때 영 어색하다. ‘거기에서’와 ‘침실로’가 겹친 채 남아 있기도 하지만 ‘거기’라는 대신 부르는 말이 본 말(침실)에 앞서 나오고 있다. 이럴 경우, ‘거기’와 ‘침실’은 동일한 곳이 아니게 되며 같은 의도로 썼다면 순서를 바꿔주어야 된다. 즉, ‘The man {whose wife was still asleep in the bedroom} went up there and woke her.’
위와 같이 쓰면 말은 되지만, 작가가 쓴 원래의 문장과 비교할 때 어떤가? ‘아내가 잠들어 있는’을 ‘남편’을 꾸며주는 대목으로 놓을지 아니면 ‘침실’을 꾸며주는 것으로 놓을지에 대한 판단에서 작가는 침실을 택한다. ‘잠든 아내’와 ‘침실’을 한 세트로 구성하는 것이 이미지 상으로나 내용상으로 더 자연스럽다.
(2) The man went up to the bedroom. He woke her. His wife was still asleep there.
==> The man went up to the bedroom and woke his wife {who was still asleep there}.
☞ ‘올라가서 깨웠다’를 가까이 붙여서 쓰고 ‘깨웠다’의 목적어로 ‘{아직도 거기에서 잠들어 있는} 아내’를 놓았다. (1)의 예보다는 조금 더 자연스러워 보이나 ‘잠든 아내’와 ‘침실’을 한 세트로 구성할 때보다는 효과가 떨어진다.
(3) The man went up to the bedroom, where his wife was still asleep, and woke her.
☞ ‘where’ 부분을 양 옆에 콤마(,)를 두어 분리하여 소위 ‘관계절 계속적 용법’으로 썼다. 이렇게 양 옆에 콤마를 두어 쓰는 용법은 특정 대목을 나머지 부분과 시각적으로 분리시키면서 이 대목을 그대로 들어내도 구조상으로는 상관없는, 덧붙인 말들에 쓴다. 부가적(additional)이라는 점에서 명사의 용법 중 동격의 경우와 유사한 특징을 지닌다. 이 ‘where’ 관계절 부분을 그대로 두든 통째로 삭제하든, ‘침실로 가서 깨웠다’의 구조는 견고하게 유지된다. 어찌 보면, 위와 같은 문장이 작가의 원문보다 더 자연스러운 문장일 수도 있다. 왜 그가 침실로 가기 전 아내가 아직도 자고 있는지 어떤지를 알 수 없는 상황에서 ‘아내가 아직도 잠들어 있는 침실’이라고 쓰는 것은 사실을 확인하기 이전의 단정이기 때문이다. 그러나 이 단정은 결함이기보다는 작가가 쓴 원문의 효과를 더욱 더 잘 드러내준다. ‘보나마나’ ‘확인하나마나’ 아내는 아직도 잠들어 있을 것이기 때문이다!
관계절이 계속적 용법으로 쓰이는 예를 하나 더 들어보자.
The man, {who had never liked the words “booby” and “booby-hatch”,} and {who liked them even less on a shining morning [when there was a unicorn in the garden],} thought for a moment.
그 사내는, {“얼간이”나 “정신 병원”이란 말을 좋아해 본 적이 없고} {[정원에 유니콘이 있는] 눈부신 아침에는 더더욱, 그 말들이 맘에 들지 않았는데,} 잠시 생각했다.
‘The man thought for a moment.’(그 사내는 잠시 생각했다)가 위 문장의 주요 골격이며 이 부분만으로도 문장의 구조와 의미는 온전하다. 콤마 사이에 위치한 {who had never liked ~ } 부분은 부가적으로 덧붙여져 ‘the man’을 설명해주는 역할을 하고 있을 뿐이다. 앞서와 마찬가지로 위의 문장을 아래와 같이 자의적으로 나눠보고 중복되는 부분에 가운데 선을 그어보자.
The man had never liked the words “booby” and “booby-hatch.” He liked them even less on a shining morning. On the shining morning[Then] there was a unicorn in the garden. He thought for a moment.
중복된 것을 지우고 관계사 ‘when’을 이용해 문장을 연결하면서 아래와 같이 써 볼 수 있다.
The man ①had never liked the words “booby” and “booby-hatch,” ②liked them even less on a shining morning when there was a unicorn in the garden, and ③thought for a moment.
전체 구조는 같은 주어(the man)를 서술하는 동사들을 나란히 배치하여 [①, ②, and ③]의 형태가 되었다. 그러나 이 문장은 시간 순에 따른 밋밋한 서술일 뿐이다. 작가의 원래 글은 작중 현재(thought for a moment)에 집중함으로써 극적인 효과를 얻게 된다. ‘The man thought for a moment’만 남기면서 나머지를 관계사 ‘who’를 써서 괄호로 묶은 뒤 주어(the man)와 술어(thought for a moment) 사이를 벌려 그 사이에 집어넣고 있는 것이다.
이렇게 꼼꼼히 살펴보는 이유는 문장이 복잡해지면서 전달되는 효과가 달라지더라도 원래의 디테일들은 그대로이며 이것을 파악하기는 상대적으로 쉽다는 이야기를 하기 위해서이다. 여기에 담긴 디테일들은 무엇인가? ‘그 사내는 얼간이, 정신병원이라는 말을 좋아하지 않았다[좋아한 적이 없다]. 햇살 좋은 날에는 더더욱 그 말들이 싫다. 게다가 정원에는 유니콘이 있다. 그 싫어하는 마음이 그 사내의 내면에 어떤 생각을 불러일으킨다.’
복잡한 문장은 작가가 부리는 재주에 따른 효과일 뿐, 우리들 대부분이 쉽게 인지할 수 있는 아주 기초적인 정보들까지 변형시키는 것이 아니라는 점을 꼭 기억하자.
대학영어3강 2012년11월19일월요1일제696호