우연히 한 유튜브 채널을 알게 되었다. 사진에서 보다시피 온갖 언어란 언어는 다 연결하여 비교하는 채널(근데 왜 태국어, 베트남어는 없는가ㅠㅠ)임을 알 수 있다. 그러다가 따갈로그와 인도네시아어를 비교한 영상이 있어 생각보다 비슷한 단어가 많길래 인터넷으로 조금 더 검색해서 찾아보았다.
별다른 큰 이유는 없고, 지리적인 특성으로 인해 같은 언어권을 공유했다고만 나와있다. 16세기 이후 스페인 및 미국의 식민 지배 시기를 거치며 필리핀의 언어도 크게 변화하였으나, 일부 과거의 흔적을 단어의 유사성에서 찾아볼 수 있다. 필리핀어(따갈로그), 말레이시아어, 인도네시아어는 오스트로네시아어족으로 같은 어족에 해당된다. 또한, 문법적으로 매우 간소화된 다른 동남아 국가의 언어와 달리 문법이 매우 어렵고 복잡한 것으로 알려져 있다.
이 중에서 필리핀어(따갈로그)와 인도네시아어의 유사한 단어는 다음과 같다. 실제로 자주 쓰는 단어인지, 발음을 올바르게 썼는지는 잘 모르겠으나, 일단 정리된 자료가 있어 참고로 넣어보았다.
<필리핀어 - 인도네시아어 / 뜻>
puti푸띠 - putih뿌띠 / 하양
apat아빳 - empat음빳 / 4
mata마따 - mata마따 / 눈
gunting군띵 - gunting군띵 / 가위
pulo풀로 - pulau 풀라우 / 섬
anak아낙 - anak아낙 / 아이
anim아님 - enam어남 / 6
mahal마할 - mahal마할 / 비싼
utak우딱 - otak오딱 / 뇌
buwaya부와야 - buwaya부와야 / 악어
bato바또 - batu바뚜 / 돌
saksi 싹씨 - saksi 싹씨 / 증언하다
buwan부완 - bulan불란 / 달
lima리마 - lima리마 / 5
tali딸리 - tali딸리 / 줄
bansa반사 - bangsa방사 / 나라
sakit싸킷 - sakit싸킷 / 아픈
sandata싼다타 - senjata쓴자따 / 무기
bukas부까스 - buka부까 / 열다
bawang buti 바왕부띠 - bawang butih 바왕부띠 / 마늘
cf. 필리핀 bawang 마늘 puti 화이트
인도네시아 bawang은 양파 bawang butih는 마늘
hangin 하응인 - angin아응인 / 바람
kuko꾸꼬 kuku꾸꾸 / 손톱
kambing깜빙 - kambing깜빙 / 염소
balita발리따 - berita브리따 / 뉴스
balik발릭 - balik발릭 / 돌아오다
utang우땅 - utang우땅 / 빌리다
kanan까난 - kanan까난 / 오른쪽
langit 라응잇 - langit라응잇 / 하늘
bibig비빅 - bibir비비르 / 입술
ako아꼬 - aku아꾸 / 나
bangon바응온 - bangun바응운 / 일어나다
guro구로 - guru구루 / 선생님
inom이놈 - minum미눔 / 마시다
laot라옷 - laut라웃 / 바다
takot따꼿 - takut따꿋 / 공포