野翁 全應房 墓碣銘幷序
公諱應房 字而紀 姓全氏 系出新羅旌善君 諱愃 麗朝有諱學浚 領同正 傳至諱侑 以判書 封管城君 子姓仍貫 五世有諱希哲 生進 登武科 官至司直上將 景泰乙亥 掩涕別六臣於慶會樓下 遯于剛州之休川 號休溪 享方山院 寔公王考 考諱珀 叅奉 妣恭人英陽金氏 通贊哲友女 弘治癸丑生公 兄弟五人序居二 儒望早闡 正德間 吾先祖退陶先生 與公及黃龜巖・琴南溪諸賢 講劘于郡之醫院 有同苦錄 嘉靖乙酉 登司馬 追憶景泰時事 避地龜川 構亭于所居傍 扁以野翁 吾先祖先生手 書塘塢扁及四韻詩 以道野隱眞樂 村之東有石門洞 幽阻可愛 堂其中爲頤閒講學之所 溫・退兩先祖 與一時名賢 從遊焉 庚戌 我從先祖溫溪先生喪柩 自謫所 還至石峴 公追奠甚慟 盖由凶奸構禍直道之不容也 且以歲時 每謁越州陵墓 軆休溪公遺命也 丙辰卒 壽六十四 葬王考塋右麓負癸原 配宜人豊山柳氏 進士贈吏判子溫女 祔公爲雙堋 只有庶子主簿沉而無嫡嗣 以弟生進諱應參子引儀諱海之子僉樞諱彝憲爲嗣孫 依禮斜文也 僉樞男有一有信有性有龍 女琴誠張春輔 餘不錄 嗚呼 公天性恬靜 屛跡韜晦 而亦不欲高自標致 只以野翁名亭 殆古之所謂遯世旡憫 而自樂其道也歟 嘗觀溫溪先生賑恤御史時日記 有曰壬寅二月二十六日 訪全上舍所居野亭 把酒臨池 談論穩叙 殊有野趣 不覺日沒 越三月十三日 與李國卿賢佑士彦賢俊全而紀應房琴大任軸李大成文樑閔筮卿蓍 會于家之西軒 是夜月色如晝 話舊說今 有無限之樂 繼而筮卿家文酒之會 又於閏五月初一日 以某集丁乙事 留四日而相分 盖公與吾先生兄弟 戚契旣厚 襟期相符 至於記以留之 詩以贈之 而曰我識野翁眞樂事 諷詠其辭 則乃吾先祖艶歎 而深許之之意也 晩翊嘗憬慕者存 日其裔孫秉烈宗周甫 袖遺事來曰 先墓舊碣頹泐 今將改豎 願以文惠之 不侫追念先誼 不敢以不文辭 謹此爲之叙 銘曰 顯允先生 天賦靜專 早登蓮榜 歸臥林泉 亭揭野翁 超脫俗塵 淸操貯月 和氣粧春 詩禮敎訓 承襲遺芬 謹儉規模 垂裕後昆 通政大夫 前工曹參議 眞城 李晩翊謹撰 後孫 重煥謹書 丁丑改碣後六十七年癸未三月 日改竪
야옹 전응방 묘갈명(野翁 全應房 墓碣銘)서문을 병기함
공의 이름은 응방(應房)이요, 자(字)는 이기(而紀)이고 성은 전씨(全氏)다. 시조는 신라정선군(新羅旌善君) 선(愃)이며 고려조에 학준(學浚)은 영동정(領同正)이고 유(侑)에 이르러 벼슬이 판서(判書)로 관성군(管城君)으로 봉작되니 후손이 인하여 관향을 삼았다. 5세에 희철(希哲)은 생원·진사로 벼슬이 사직상장군(司直上將軍)에 이르렀다. 경태(景泰) 을해(1455)에 눈물을 가리우고 경회루(慶會樓)에 육신(六臣)과 작별하고 강주(剛州:영주)의 휴천(休川)으로 내려와 숨어 지내며 호(號)를 휴계(休溪)라 하였다. 방산서원(方山書院)에 향사(享祀)되었는데 이 어른이 공의 할아버지가 된다. 아버지의 이름은 박(珀)이니 참봉(參奉)이요, 어머니는 공인(恭人) 영양 김씨(英陽金氏)니 통찬(通贊) 철우(哲友)의 따님이다.
공은 홍치(弘治) 계축년(1493)에 태어났으며 공의 형제 5인 중 둘째이며 선비로서의 기대가 일찍부터 있었다. 정덕(正德) 연간에 우리 선조 퇴도(退陶) 선생이 공과 황귀암(黃龜巖)·금남계(琴南溪) 등 제현(諸賢)들과 더불어 군(郡)의 의원(醫院)에서 강론하고 탁마한 동고록(同苦錄)이 있다. 가정(嘉靖) 을유(乙酉)에 사마시(司馬試)에 합격하였으며 경태(景泰) 연간의 일을 추억하여 귀천(龜川)으로 피하여 거처하는 옆에 정자를 세우고 야옹정(野翁亭)이란 현판을 걸었다. 우리 선조 퇴계 선생이 손수 당오편(塘塢扁)과 사운시(四韻詩)를 써서 말하기를 ‘야은진락(野隱眞樂)’이라 하였다.
마을 동쪽에 석문동(石門洞)이 있어 그윽하게 막혀있음이 좋았고 그 가운데에 당이 있으니 수양과 공부하는 강학소로 삼고 온계(溫溪), 퇴계(退溪) 양 선조를 비롯 한때 명현들과 더불어 종유하였다. 경술년(1550)에 나의 종선조(從先祖) 온계(溫溪) 선생의 상구(喪柩)가 적소(謫所)로부터 돌아와 석현(石峴)에 이르자 공이 쫒아와 제를 올리고 심히 통곡한 것은 온계 선생이 흉악한 간신으로 말미암아 화를 입어 바른 도가 용납되지 않았기 때문이었다. 또 세시마다 매양 영월(寧越)의 단종 묘소를 배알하였음은 휴계공(休溪公)의 유명을 몸소 지키기 위함이었다.
병진년(1556)에 죽으니 수(壽)가 64세이며, 할아버지 묘소 오른쪽 기슭 계좌원(癸坐原)에 장사하였다. 부인은 의인(宜人) 풍산 류씨(豊山柳氏)니 진사 증이판(贈吏判)인 자온(子溫)의 따님으로 공과 쌍봉(雙封)으로 합장하였다. 다만 서자(庶子)인 주부(主簿) 침(沉)만 두고 적자가 없으므로 동생 생진(生進)인 응삼(應參)의 아들 인의(引儀) 해(海)의 아들 첨추(僉樞) 이헌(彝憲)으로 사손(嗣孫)을 삼았으니 예문에 근거한 것이다. 첨추의 아들에 유일(有一), 유신(有信), 유성(有性), 유룡(有龍)이며 딸에 금성(琴誠)과 장춘보(張春輔)이고 나머지는 다 기록하지 못한다.
아! 공은 천성이 조용하고 자취를 숨겨 어둡게 하였고 또한 스스로 높이 나서기를 원하지 않았으며 다만 야옹(野翁)으로 정자이름을 하였으니 자못 옛적에 세상을 숨어 근심없이 스스로 그 도(道)를 지키며 스스로 즐거워 하였음이 아니겠는가? 일찍이 온계 선생이 어사(御史)로서 진휼(賑恤)할 때의 일기(日記)를 보면 임인(壬寅) 2월 26일 전상사(全上舍)가 있는 야옹정(野翁亭)을 방문, 연못에 임하여 술을 들며 담론함에 조용하고 편안하였으며 특히 야취(野趣)가 있었으므로 해 지는 줄 몰랐다고 하였다. 3월 13일에는 국경(國卿) 이현우(李賢佑)와 사언(士彦) 이현준(李賢俊), 이기(而紀) 전응방(全應房), 대임(大任) 금축(琴軸), 대성(大成) 이문량(李文樑), 서경(筮卿) 민시(閔蓍)의 집 서헌(西軒)에 모였는데 이날밤의 달빛이 낮과 같이 밝아 고금의 설화로 무한한 즐거움이 있었고 이어서 서경(筮卿)의 집에 모여 글과 술로써 즐겼으며, 또 윤 5월 초하루에는 모(某)의 문집 교정하는 일로 4일을 머물렀다가 서로 헤어졌는데 대개 공과 우리 선생 형제분과는 척계(戚契)가 이미 두텁고 마음 가짐이 서로 맞아 기문(記文)을 남기고 시를 증정하였는데 이르기를 ‘나는 야옹(野翁)의 참된 즐거움을 안다’고 하여 풍자하여 읊었으니 나의 선조께서 부러워하고 탄복하여 깊이 이를 허여한 뜻이리라.
만익(晩翊)이 일찍부터 경모(憬慕)한 바 오래 되었는데 하루는 그 후손 병열(秉烈)과 종주(宗周)군이 유사(遺事)를 소매에 넣고 와서 하는 말이 ‘선묘(先墓)의 구갈(舊碣)이 퇴락하고 돌 결이 일어나서 이제 다시 세우고자 하니 원컨대 글을 지어 주시오’ 하거늘, 내가 선조를 생각해보니 감히 글재주가 없다고 사양할 수 없어 삼가 이 글을 쓴다.
명에 말하기를
참으로 밝구나 선생이여 천부(天賦)가 오로지 고요하였고 일찍 연방(蓮榜:사마시에 합격)에 올랐으나 임천(林泉)에 돌아와 숨어 정자(亭子)이름 야옹(野翁)으로 게시하니 속진(俗塵)을 벗어났네. 맑은 품행은 밝은 달을 감추는 듯 애애한 화기는 봄날을 장식한 듯 시례(詩禮)로 교훈 삼고 유분(遺芬)을 계승하여
근검(勤儉)으로 본을 떠서 후손에게 물려주었네.
근검(勤儉)으로 본을 떠서 후손에게 물려주었네.
통정대부(通政大夫) 전 공조 참의(工曹參議) 진성(眞城) 이만익(李晩翊)은 삼가 짓고, 후손 중환(重煥)은 삼가 쓰다. 1943년 3월 3일 고쳐 세우다. - 이만익(李晩翊), 묘비에서
|