|
卷一百五紀傳部傳三
卷一百五
清靈真人裴君傳
권 105 기전부전 3
권 백오
청령 진인 배군전
◎清靈真人裴君傳──弟子鄧雲子撰
清靈真人裴君,字玄仁,右扶風夏陽人也,以漢孝文帝二年,君始生焉。為人清明,顏儀整素,善於言笑,目有精光,垂臂下膝,聲氣高徹,呼如鐘鳴。家奉佛道,年十餘歲,晝夜不寐,精思讀經。嘗於四月八日,與馮翊趙康子、上黨皓季成共載詣佛圖。時天陰雨,忽有賤人著故佈單衣,巾黃巾,詣君車後索載,君禮而問之,不答,君下車以載之。康子、季成並大怒,呵問:何等人而上吾車乎?君乃陳諭,遂聽俱載。君自徒行在後,顏無變色,寄載人自若,亦不以為慚也。將至佛圖,乃曰:吾家近在此。乃下車,奄然失之。佛圖中道人支子元者,亦頗知道,宿舊人傳之,雲已年一百七十歲。見君而歎曰:吾從少至老,見人多矣!而未嘗見如子者。乃延君入曲室之中、幽靜之房,大設豐饌。飲食既畢,將君更移隱處,呼之共坐,乃謂曰:吾善相人,莫如爾者。子目中珠子,正似北斗瑤光星,自背已下象如河魁。既有貴爵,又當神仙,天下志願,子寶享焉。然津梁未啟,七氣未淳,不見妙事,亦無緣而成也。因以所修秘術密以告君,道人曰:此長生內術,世莫得知。吾昔游焦山,及鱉祖之阿,遇仙人蔣先生者,乃赤將子輿也,以《神訣》五首授吾。奉而行之,於今一百七年矣,氣力輕壯,不覺衰老。但行之不動,多失真志,不能去世,故雖延年,不得神仙也。猶是行之多違,精思不至之罪也。今以教子,子秘而慎傳之。
청령진인 배군전-제자 덩윈쯔가 썼다
청령 진인 배군, 자현인, 우부풍 하양인도 한효문제 이년으로 군이 태어날 수 있다. 사람이 맑고, 얼굴이 맑고, 말과 웃음에 능숙하며, 눈이 밝고, 팔이 무릎 아래로 내려가고, 소리가 높고, 종소리처럼 울립니다. 집 봉불도는 십여 년으로 밤낮으로 잠이 오지 않고 정성숙하여 경을 읽는다. 4월 8일, 펑지 자오 강지와 함께 당 호지청과 함께 불투를 업로드했다. 때가 흐리고 비가 오더니, 갑자기 고포 단복, 스카프, 노란 수건을 가지고, 군차가 뒷주레를 타고, 군례를 하고 묻고, 대답하지 않고, 군이 차에서 내려 태운다. 강자, 지청과 분노, 아아 물었다 : 왜 다른 사람들이 내 차에 타고? 군은 진부하여, 그 말을 모두 들었다. 군은 헛되이 행한 후에 얼굴이 변색되지 않고, 사람을 태우고, 부끄럽지 않다. 불도에 이르게 될 것이다. 차에서 내려 죽어가고 있습니다. 불도의 도인 지자원자도 숙고한 사람이 전해져 170세라는 것을 잘 알고 있다. 군을 보고 한숨을 쉬다: 나는 어린 시절부터 늙어가고, 많은 사람들을 볼 수 있다! 자식과 같은 것을 맛보지 못하다. 연군은 곡실에 들어가 한적한 방으로 들어가 풍요를 크게 설치하였다. 음식은 모두 완료, 더 은신처로 왕을 이동, 함께 앉아 호출, 그것은 말한다 : 내 선은 사람을 만날 수 있습니다, 모루. 자목의 구슬은 북두의 빛 별과 같으며, 자기 등 뒤에는 강 퀴어와 같다. 귀작도 있고, 신선도 되고, 천하가 자원봉사하고, 자보가 누리는가. 그러나 진량도 깨지지 않고, 일곱 기운이 순하지 않고, 좋은 일이 없고, 인연이 없어도 된다. 도인은 이 장생내술은 세상이 알 수 없다. 나는 예전에 자오산을 헤엄치고, 조상의 아를 만났고, 선인장 장씨를 만났는데, 적장자여도, 《신결》으로 다섯 곡을 수여하였다. 이백칠년이 다가오면, 기력이 가벼워서 노쇠함을 느끼지 못한다. 그러나 걸을 수는 없지만, 많은 왜곡된 야망은 죽을 수 없기 때문에, 비록 연장되었지만, 신선이 될 수 없다. 아직도 행하는 것이 많고, 정성껏 생각할 수 없는 죄이다. 지금은 아들을 가르치면서, 자식의 비밀로 신중하게 전해진다.
第一思存五星,以體象五靈。存之法:常於密室,以夜半後生氣之時,服挹五方之氣。於寢床上平坐,向月建所在,先叩齒九通,咽液三十過。畢,存想五星,使北方辰星在頭上,東方歲星在左,西方太白星在右,南方熒惑星在膝中間,中央鎮星在心中。久久行之,出入遠行,常思不忘,無所不卻,萬禍所不能乾也。後當奄見五老人,則是五星精神也。若見者,當問以飛仙之道。五神共扶人身形,白日昇天。
第二初以甲子上旬,直開除之日為始,以生氣之時,夜半之後,勿以大醉大飽,身體不精,皆生疾病也。當精思遠念,於是男女可行長生之道。其法要秘,非賢勿傳,使男女並取生氣,含養精血,此非外法,專採陰益陽也。若行之如法,則氣液雲行,精醴凝和,不期老少之皆返童矣。凡入靖先須忘形忘物,然後叩齒七通而咒曰:
白元金精,五華敷生,中央黃老君,和魂攝精,皇上太精,凝液骨靈,無上太真,六氣內纏,上精玄老,還神補腦,使我合會,煉胎守寶。祝畢,男子守腎,固精煉氣,從夾脊溯上泥丸,號曰還元。女子守心,養神煉火,不動,以兩乳氣下腎,夾脊上行,亦到泥丸,號曰化真。養之丹扃,百日通靈。若久久行之,自然成真,長生住世、不死之道也。
第三用《五行紫文》,以除三屍。常用朔望之日,日中時,臨目南向。臨目者,當閉而不閉也。心存兩目,中出青氣,心中出赤氣,臍中出黃氣。於是三氣相繞,合為一氣,以貫一身。須臾,內外洞徹,如火光之狀,良久,乃叩齒十四通,咽液十四過畢。此煉形之道,除屍蟲之法也。久而行之,體有五香之氣,目明耳聰,長生不死。
第四名曰《陰德致神仙之道》。其文曰常以甲子日沐浴竟,甲子上旬日,當燒香於所止床之左右,久久行之,天仙玉女下降也又一法:當養白犬白雞,犬名曰白靈,雞名曰白精。諸八節日及行入五嶽,乃登名山,諸有神仙之所在處,密放雞犬於其間,去勿回顧。天真仙官,當與子芝英靈草矣。又一法:作素奏使長一尺二寸,丹書其文曰:「某郡縣鄉里某,欲得長生,登仙度世,飛行上清。真人至神,五嶽群靈,三官九府,乞除罪名。」書奏畢,以青絲系金環一雙,合以纏奏,再拜,北向置奏石上,因以火燒成灰,乃藏環於密石間而去,勿反顧。無環,可用條脫一雙以代環,古人名為縱容珠子也。慎與多口嫉妒之人道之,非但無益,乃更致禍。如此十過,天上五帝三官九府,更相屬敕除人罪過,著名生錄,刊定仙籍。入山求芝草靈藥,所欲皆得,山神玉女,自來營衛,狼虎百害,不敢犯近,神靈祐助,常欲使人得道,開人心意,惡鬼老魅,不敢試人。行此道易成而無患。若道士不知此術,入山必多不利,數為鬼物所試;在人間則多轗軻疾病,財物不昌,所願不從。若能行此道,長生神仙。
第五太極真人常以立春之日,日中時,會諸仙人於太極宮,刻玉簡記仙名。常以其夕夜半時,正北向仰視北極,再拜頓首,陳乞己罪多少之數,求解釋之意,畢,復再拜乃止。至春分之日,日中時,崑崙瑤台太素真人會諸仙官,校定真經。至立夏之日,日中時,上清五帝會諸仙人於紫微宮,見四真人,論求道者之功過。至夏至之日,日中時,天上三官會於司命河侯,校定萬民罪福,增年減算。至立秋之日,日中時,五嶽諸真人詣中央黃老君於黃房雲庭山,會仙官於日中,定天下神圖靈藥。
至秋分之日,日中時,上皇大帝乃登玉清靈闕太微之觀,會太上三老君,北極諸真公、八海大神、五嶽尊靈、仙官萬萬共集,議定天下萬兆之罪福、學道之勤懈,一一條列,副之司命。至立冬之日,日中時,陽台真人會諸仙官玉女,定新得道始入仙錄之人。至冬至之日,日中時,天真眾仙諸方諸東華大宮,見東海青童君,刻定眾仙籍金書內字。常以八節日夜半日中,謝七世祖父母及身中罪過,罪過自除也。久行之,神仙不死。夫秋分日者,太上神真觀試萬仙,自非真正者,不可輕用其日謝罪也。真人仙官以八節日日中時,共會集三日乃解,欲修道者,當先齋戒,勿失之也。又一法:每至八節日,常當行入五嶽,若神仙真人所棲名山之處也,每於深僻隱巖之中,密燒香乞願,祝曰:玄上九靈,太真高神,使某長生,所欲從心,百福如願,壽如靈山,謹以節日,登巖請生。畢,因散香於左右,勿顧而返。常能行此,必長生神仙,所欲如心,玉女詣房,眾靈衛身也。若或有棲遁冥契而不獲登山者,寄心啟願,精意向真,亦與身詣名山者無異。每事決在心誠密暢,求真堅正,乃獲之也。此赤將子輿五首隱訣內道要事畢矣。
첫 번째 생각은 다섯 별을 저장, 다섯 영혼처럼 몸. 존속법:밀실에서 밤중후에 화가 났을 때,오방의 기운을 굽히는 경우가 많다. 침상에 평석하고 월건소를 향하여 먼저 이가 나고, 인두액이 삼십이 넘었다. 비, 5 개의 별을 생각, 머리에 북쪽 별, 왼쪽에 동쪽 별, 오른쪽에 서쪽 너무 흰색 별, 무릎의 중간에 남쪽 화면 별, 마음에 중앙 마을 별. 오랜 시간 동안 여행, 멀리 여행, 항상 잊지 마세요, 모든 것을, 모든 재앙은 할 수 없습니다. 그 후 다섯 노인을 만날 때, 그것은 또한 5 성급 정신이다. 만일 보는 사람이라면, 비선에게 길을 묻자. 오신이 함께 사람의 형상을 부축하고, 백일이 하늘로 솟아오른다.
둘째 초는 갑자상순, 직개방일을 시작으로 화가 났을 때, 밤중 이후에는 술에 취해 배불리 취하지 말고, 몸이 정결하지 않고, 모두 병이 난다. 멀리 생각할 때, 남성과 여성은 긴 삶을 살 수 있습니다. 그 법은 비밀이 될 것입니다, 비 현자 전송하지 않습니다, 그래서 남자와 여자는 또한 생명을 가지고, 혈액을 육성 포함,이 비 외국 방법, 음과 이양을 따기 전문. 만약 법대로 행하면, 기액운이 행하고, 정결과 화기애애하며, 예나 어린아이가 모두 아이로 돌아갈 수 있다. 모든 징징은 먼저 잊혀진 것을 잊어 버린 다음, 일곱 개의 구멍을 들이마시며 저주합니다.
백원금정, 오화구생, 중앙황로군, 그리고 혼섭정, 황상태정, 응고골령, 무상태진, 육기내얽힘, 상정현로, 또한 신보뇌, 내가 만나 태를 단련하여 보보를 지키게 하였다. 축비, 남자는 신장을 지키고, 정제기를 고집하고, 등뼈에서 진흙 알약을 추적, 호칭은 위안이라고합니다. 여자는 마음을 지키고, 불을 피우고, 움직이지 않고, 두 개의 우유 가스로 신장을 내려가고, 능선을 덮고, 진흙 알약에 가서 진정한 것으로 알려져 있습니다. 기르는 단비, 백일통령. 오랜 시간 동안 그것을 여행 하는 경우, 자연 실현, 오래 살고 살고, 불멸의 길.
세 번째 사용은 세 개의 시체를 제거하기 위해 "다섯 줄 보라색 텍스트"입니다. 흔히 바라보는 날, 일중 때, 남향을 마주보고 있다. 눈을 감을 때, 닫을 때, 닫지 않고. 마음속에 두 가지 눈, 푸른 기운, 마음속의 붉은 기운, 배꼽에 노란 기운이 있다. 그래서 세 가지 가스가 서로 감겨, 하나의 가스로 결합, 하나의 몸으로. 수염, 내부 및 외부 구멍, 불의 빛처럼, 오랜 시간 동안, 그것은 치아 14 패스, 인두 액체 14 통과입니다. 이 연형의 길은 시신을 제거하는 법도 마찬가지이다. 시간이 지남에 따라, 몸은 다섯 향기, 밝은 귀, 긴 삶과 죽음이있다.
4위는 《음덕치신선도》라고 하였다. 그 글은 늘 갑자의 날로 목욕을 하고, 갑자상순일은, 그치는 침대의 좌우에 향을 피울 때, 오래 걸으면 천선옥녀가 떨어지면 또 다른 방법이 있다: 백견백계를 기르면 견명은 백령이라 하고, 닭명은 백정이라 한다. 제8절과 오악에 들어가면 명산에 오르고, 신들의 처소가 있고, 닭과 개를 그 사이에 밀방하여 돌아보지 마라. 순진한 선관, 자식과 영령초가 될 때. 또 다른 방법 : 소주를 만드는 것은 1 피트 2 인치 길이, 단슈는 다음과 같이 썼다 : "어떤 카운티 카운티 마을, 긴 출생을 원, 선도에 올라, 비행은 맑은. " 참된 자는 신에게, 오악군령은 삼관구부로 죄목을 없애라. 책은 청사로 금반지 한 켤레를 묶고, 얽히고 설킨 다음, 북쪽으로 돌에 배치, 불로 재를 태우고, 돌 사이에 숨어 있기 때문에, 반대하지 마십시오. 반지가 없고, 한 쌍의 링을 벗을 수 있으며, 고대인들은 구슬을 종용하는 것으로 알려져 있습니다. 신중함과 질투의 많은 인간의 길은 도움이되지 않습니다, 그것은 더 많은 재앙이다. 이렇게 열 넘게 천상오제삼관구부, 더욱더 사람의 죄를 제하여 유명한 생록에 속하여 선적을 정하였다. 산에 들어가서 약초를 구하면, 원하는 대로 얻을 수 있고, 산신 옥녀, 자생위, 늑대호랑이 백해, 감히 가까이 가지 못하고, 신령이 도움을 주려고 하며, 늘 사람을 도우려고 하며, 마음을 열고, 악귀의 귀신을 돋우고, 감히 사람을 시험하지 못한다. 이 길을 걷는 것은 쉽게 성취되고 아무 일도 겪지 않습니다. 만일 도사가 이 기술을 알지 못한다면, 산에 들어가는 것이 얼마나 불리할 것이며, 귀신에 의해 시험될 것이고, 인간에서는 병이 많고, 재물이 창백하지 않을 것이며, 원하는 것을 따르지 않을 것이다. 이 길을 따라 가려면, 장생의 신선.
다섯 번째 태극권 실인은 종종 입춘의 날, 일중 때, 태극권 궁전에 있는 선인들을 기리며, 옥간기 선명을 새긴다. 종종 밤의 중간에, 북쪽은 북극을 올려다 보고, 다시 한 번, 첸은 자신의 죄의 수를 구걸, 설명의 의미를 추구, 비, 다시 예배는 끝입니다. 봄날, 일중, 쿤룬 타이소 실물회 제선관, 정경을 교정하다. 입하의 날, 일중 때, 상청오제회 제선인은 자미궁에 있고, 사진인을 보고, 도자의 공과를 구한다. 여름이 지는 날, 일중 때에 천상삼관회는 사명하후에 있을 것이요, 만민의 죄복을 교정하여, 해마다 감산한다. 입추일, 일중, 오악 제진인은 중앙 황로군을 황방운정산에, 회선관은 일중에서 천하신도 영약을 정하였다.
가을날, 일중일, 상황대제는 옥청령의 태미경관에 오르고, 태상삼로군, 북극제진공, 팔해대신, 오악존령, 선관만만만합집합하여 천하만조의 죄복, 학도의 근면, 일렬, 부사명을 합의하였다. 입동의 날, 일중 때, 발코니 실물회 제선관 옥녀, 새로 얻은 도가 선록에 들어가는 사람을 정한다. 동지의 날, 일중, 순진한 선방 제동화대궁은 동해 청동군을 보고 선적 금서내자를 새겼다. 종종 8 개의 축제 밤 반나절, 일곱 조부모와 그의 몸에 죄를 감사, 죄를 제거. 오랜 시간 동안, 요정은 죽지 않았다. 늦가을이 나눠가는 자는, 태상신이 정말로 만선을 시험하는 것을 보고, 자기가 참된 사람이 아니라, 그 날의 사죄를 가볍게 해서는 안 된다. 참된 선관이 여덟 명절 중일을 모을 때, 함께 3일을 모아서 해결하며, 도를 수련하고자 하는 자는 먼저 금식할 때, 그것을 잃지 말라. 또 다른 방법 : 매 여덟 축제, 종종 다섯 산에 여행, 요정 실제 사람들이 유명한 산에 살고있는 경우, 각 깊은 고립 된 자기, 구걸, 축원 : 현상 아홉 영, 너무 높은 신, 그래서 어떤 긴 삶, 마음에서 원하는, 소원과 같은 백 복, 영산처럼, 축제에, 자신을 살 수 있습니다. 비, 향이 좌우에 흩어져 있기 때문에, 돌아서지 마라. 항상이를 수행 할 수 있습니다, 당신은 신을 낳을 것이다, 마음처럼 원하는, 옥녀 방, 모든 영혼은 몸을 보호. 만일 등산객을 얻지 않았거나, 소원을 빌고, 진정한 의도를 가지고 있다면, 또한 유명한 산에 있는 사람들과 다르지 않다. 매 일은 항상 마음속에 정성껏 정성껏 하고, 진리를 추구하며, 굳건한 것을 추구하는 것은 얻는 것이다. 이 적장자여 다섯 곡은 내도의 요사를 다 하였다.
君乃再拜而奉要言還歸,精思行之,常處隱室,不棣名好。乃服食茯苓,餌卉醴華腴。積十一年,夜視有光,常能不息,從旦至中。年二十三,本郡所命為功曹,君不應命。尋又州辟主簿,轉別駕,舉秀才,詣長安拜博士高第,轉尚書,選曹郎、御史中丞、散騎常侍、侍中。出為北軍中候,以伐匈奴有功,封濉陽侯,後遷冀州刺史。別駕劉安之,時年四十五,初迎君為主簿,後轉別駕,亦知仙道。飲食黃精,積二十餘年,身輕,面有華光,數與君俱齋靜室中。以正月上旬,君沐浴齋於靜室,至三月,奄有仙人,乘白鹿,從玉童玉女各七人,從天中來下在庭中,他人莫之見。君拜頓首,乞請一言,仙人曰:我南嶽真人赤松子也,聞子好道,故來相過,君何所修行乎?君長跪自陳所奉行凡百二十事。松子曰:勤存五靈,別當授子真道。奄然而去。君於是乃求解去官,自稱篤疾,欲詣太上請命,遂棄官委家,逃游名山,尋此微妙,別駕劉安之從焉。
군은 다시 경배하고 요언을 받으며 귀향하여, 정성숙히 행하여, 늘 은신처에 있어, 이름도 좋지 않다. 그것은 음식을 먹고, 미끼는 화신입니다. 11 년 축적, 야간 시력은 빛을 가지고, 종종 끝없는 수 있습니다, 단에서 중간에. 스물셋에 본군은 공조로 명하여, 군은 죽어서는 안 된다. 또 주를 찾아 주부를 정하고, 전향하여 운전을 떠나, 수재를 들며, 장안배 박사의 고디를 모시고, 상서를 전전하고, 조랑, 어사중첩, 산승상시, 시중을 뽑는다. 북군 중후로 나서 흉노를 벌하여 공이 있고, 양후를 봉하고, 후천주 가시사로 옮겼다. 류안지(liu anzhi)를 운전하지 마십시오, 45 년, 첫 번째 잉준은 주요 책으로, 다음 운전하지 마십시오, 또한 선도를 알고있다. 음식 노란색 정자, 20 년 이상 축적, 가벼운 몸, 화려한 얼굴, 여러 군구 재정실. 정월 상순에 군은 정실에 몸을 담그고,3월에는 선인을 낳고,백록을 타고,옥동옥녀에서 각각 일곱 명씩,하늘에서 나와 법정에 내려와,다른 사람은 볼 수 없다. 군배돈수, 한 마디 구걸, 선인은 말했다: "내 남악 진인 아카마쓰코도, 좋은 길을 맡는다, 그래서 와서 건너, 군은 어떻게 수행합니까?" 군장은 천소에서 자행한 일백이십사이다. 송자는 "오령을 부지런히 간신히 간사하고, 아들의 진도를 가르치지 마라." 죽어가다. 그런 다음 군은 관직에 가서 독병을 자처하고, 너무 목숨을 구하려 하여 관위가를 버리고 명산을 탈출하여, 이 미묘함을 찾았으니, 류안의 종하지 마라.
君時年四十五,帝累徵召,一不應命。逼之不已,君乃北遊到陽浴山,以避人間之網羅也。遂入石室北洞中,學道精思,無所不至,安之不能久處山中,時復出於人間。君於後將雲子去,乃登太華山,入西洞玄石室裡,積二十二年,奄見五老人皆巾來詣,君再拜頓首,乞請神訣,乃出神芝見賜。一老人巾青巾,著青衣,柱青杖,帶通光陽霞之符,乃東方歲星之大神也,以青華之芝見賜,出青書一卷,是《紫微始青道經》也。又一老人巾蒼巾,著蒼衣,柱蒼杖,帶郁真簫鳳之符,乃北方辰星之大神也,以蒼華之芝見賜,出《蒼元上籙北斗真經中命四旋經》四卷見授。又一老人巾白巾,著白衣,柱白杖,帶皓靈扶希之符,乃西方太白星之大神也,以白華之芝見賜,出《太素玉籙寶玄真經》三卷見授。又一老人巾赤巾,著赤衣,柱赤杖,帶四明朱碧之符,乃南方熒惑星之大神也,以丹華之芝見賜,出《龍胎太和丹經》二卷見授。又一老人巾黃巾,著黃衣,柱黃杖,帶中元八維玉門之符,乃中央鎮星之大神也,以黃華之芝見賜,出《四氣上樞太元黃書》八卷見授。乃五星之精,天之大神也。
君再拜,服此神芝,讀神經。十旬之間,視見萬里之外,能日步千里,能隱能彰,役使鬼神,乃遊行天下。東到青丘,遇谷希子青帝君,授以青精日水飲食青芝。還到太山,遇司命君,授以《上皇金錄》。乃西到流沙濱白水岸,遇太素真人,乘龍雲軒,建紫晨巾,以紫羽為蓋,仗七色之節,侍從神童玉女各二百許人,在白水沙洲空山之上,方遊觀金城,鳴玉鐘,舞華幢,望在空山之上,往而不至。君乃身投長淵,浮白水,冒洪波,越沙岸,嶮巇沈溺,遂登空山,見而拜焉,頓頭稽顙,乞請真訣。太素真人笑曰:危乎濟哉!子今日始當得之矣。因口教《服二景飛華上奔日月之法》,又授《太上隱書》。告君曰:此足以為真矣。遂留空山上,修二景引日法,誦《隱書》。
군 때에 마흔다섯이 되었다면, 황제는 징집하여, 일도 죽지 말아야 하였다. 억지로 핍박을 하여, 군은 북으로 양욕산으로 헤엄쳐, 인간들의 그물을 피하였다. 석실북동에 들어가 학도가 정사하여, 모든 것을 다 하고, 안지는 오랫동안 산속에 처할 수 없고, 때에 따라서는 세상에 복귀한다. 군은 나중에 구름을 찾아가 태화산에 올라 서동 현석실에 들어가 22년을 쌓고, 오 노인이 모두 수건을 다 다 굽히는 것을 보고, 군은 다시 한 번 복을 베풀고, 신결을 구걸하고, 신지에서 나와 시신을 보았다. 한 노인이 청수건, 청의, 주청지팡이를 입고, 통광양노의 부적을 가지고 있으며, 동양의 별의 큰 신이며, 청화의 지즈로 시시를 보고, 청서 한 권을 내는 것은 《자미시청도경》이다. 또 다른 노인 수건, 창의, 기둥 지팡이, 유진소 봉황의 부적, 북쪽의 별의 큰 신, 창화의 치즈로, "창위안 상북두 진경 중명 사선경"의 네 권의 상을 수여했다. 또 다른 노인 수건 흰색 수건, 흰색 옷, 기둥 흰색 지팡이, 호령 부희의 부적, 서쪽 태백성의 큰 신, 백화의 지즈에 의해 주어진, "태소 옥 보물 현진경"세 권의 상을 참조하십시오. 또 다른 노인 수건, 빨간 옷, 기둥 붉은 지팡이, 네 개의 밝은 주비 부적을 가지고, 또한 남부 화면 유혹 별의 큰 신이다, 단화의 지즈에 의해 주어진, "용태태와 단경"두 권의 상을 참조하십시오. 또 다른 노인 수건 노란색 수건, 노란색 옷, 기둥 노란색 지팡이, 중원 8 차원 옥 문 부적, 중앙 마을 별의 큰 신, 황화의 지즈에 의해 주어진, "네 개의 가스 상추 태원 황서"여덟 권의 상을 참조하십시오. 그것은 별 다섯의 본질이며, 하늘의 신입니다.
군은 다시 절하고, 이 신지를 섬기고, 신경을 읽는다. 십순 사이에 만 리를 넘어 천 리를 걸어서 은밀하게 할 수 있고, 귀신을 복무하게 할 수 있고, 천하를 행진할 수 있다. 동쪽으로는 청산까지, 곡희자 청제군을 만나 청정일수음식 청지를 수여하였다. 태산에 가서 사명군을 만나면 《상황금록》을 수여하였다. 서쪽에서 유사빈백수변에 이르러 태소진인을 만나 용운헌을 타고 자주천수건을 짓고,자우를 덮고,칠색절을 겨루고,신동옥녀에서 각각 이백인을 모시고,백수사주공산 위에,방유관금성,명옥종,무화동,빈산 위에 두고,향하지 않는다. 군은 장연에 몸을 던져 흰 물을 떠다니며, 홍수를 뚫고, 모래둑을 건너고, 심탐을 하고, 빈 산에 올라, 보고, 경배하고, 갑자기 감사하고, 진결을 구걸한다. 태소진인은 웃으며 말했다: 위태로워! 자식은 오늘부터 그것을 받을 자격이 있다. 구교로 《복이경비화상일월의 법》,《태상은서》를 또 수여하였다. 고군은 "이게 충분히 참 된다. 산에 남아 이경유일법을 고치고 《은서》를 낭송하다.
積十一年,太素真人曰:子道已成矣。因以景雲龍輿見載,羽蓋華寶之儀,詣太素宮,見上清三元君。君當爾之時,亦不知在何處也。三元君治太素宮,諸仙童玉女侍者有千餘人,以黃金為屋,青玉為床。君既詣金闕,再拜稽首。三元君以玉璽金真見賜,玉女二十四人,玉童三十二人見侍。乃乘飛雲中輦,復北遊詣太極宮,見太極四真人。四真人見授神虎符、流金火鈴。乃詣太微宮,受書為清靈真人,治青靈宮。佩三華寶衣,乘飛龍景輿,仗青旂、玉鉞七色之節,遊行上清九宮。
西玄者,葛衍山之別名。葛衍有三山相連,西為西玄,東為郁絕根山,中央名葛衍山。三山有三府,名曰三宮,西玄山為清靈宮,葛衍山為紫陽宮,郁絕根山為極真宮。三山纏固萬三千里,高二千七百里,下有洞庭,潛行地中,通玄洲崑崙府也。西玄山下有洞台,方圓千里,金城九重,有玉堂蘭室,東西宮殿,中有四百二十真人處焉。其樹則絳碧,草則芝英,其鳥獸則麒麟鳳凰。距崑崙七萬里,其間有高暉山,上有洞,光如日,葛衍、西玄、郁絕根三山也。
11 년 축적, 너무 평범한 진짜 사람 : 아들 도로가되었다. 경운룡여로 재를 보고, 깃털로 화보의 의를 덮고, 태소궁을 보고, 상청 삼원군을 보게 하였다. 군당할 때, 어디에 있는지도 모른다. 삼원군은 태소궁을 다스리고, 제선동 옥 여종은 천여 명이 있는데, 금을 집으로, 청옥을 침대로 삼는다. 군은 금을 기리고, 또 감사한다. 삼원군은 옥새금으로 진견을 보았고, 옥녀는 스물네 명, 옥동은 서른두 명이 시를 보았다. 비운중을 타고 북방유구태극궁을 여행하여 태극사진인을 만나요. 네 명의 실물이 신호 부적을 가르치고 황금 불방울을 흘리는 것을 보았다. 태미궁은 청령의 진인으로 서문을 받고 청령궁을 다스린다. 삼화보의를 입고, 비룡경여를 타고, 청록색과 옥희칠색의 절을 믿고 청구궁으로 행진하다.
서현자, 갈연산의 별칭. 갈연은 삼산이 연결되고 서쪽은 서현, 동쪽은 울절근산, 중앙은 갈연산으로 연결된다. 삼산에는 삼궁이라 하고, 서현산은 청령궁, 갈연산은 자양궁, 울절근산은 극진궁으로 알려져 있다. 삼산은 만삼천리, 높이 이천칠백리, 하동정, 잠행지중, 통현주 쿤룬부도 얽히고설킨다. 서현산 아래에는 동대, 반경 천리, 금성구중, 옥당란실, 동서궁전이 있는데, 그중 사백이십인이 처하였다. 그 나무는 푸르고, 풀은 지영이 있고, 그 새와 짐승은 기린 불사조이다. 쿤룬에서 7만 마일 떨어진 곳에는 수수한 산이 있고, 구멍이 있고, 빛은 태양과 같으며, 갈연, 서현, 울절근은 세 개의 산입니다.
道人支子元受蔣先生入室精思、存五靈之神光、服氣之法,常以夜半之時,靜室獨處,平坐向東,瞑目陰咒曰:
蒼無皓靈,少陽先生,九氣還肝,使我魂寧,上帝玉籙,名上太清。畢,因閉氣九息,咽液九過,叩齒九通。次南向,瞑目,陰咒曰:
赤庭絳云,上有高真,三氣歸心,是我丹元,太微綠字,書名神仙。畢,因閉氣三息,咽液三過,叩齒三通。次西向瞑目,陰咒曰:
素元洞虛,天真神廬,七氣守肺,與神同居,白玉金字,九帝之書,使我飛仙,死名已除。畢,因閉氣七息,咽液七過,叩齒七通。次向生年之本命處,瞑目陰咒曰:
黃元中帝,本命之神,一氣侍脾,使我得真,老君玄籙,書名神仙,長生久視,與命永存。畢,因閉氣一息,咽液一過,叩齒一通。次北向瞑目,陰咒曰:
玄元北極,太上之機。五氣衛腎,龜玉參差,神名玉札,年同二儀,役使六甲,以致八威。畢,因閉氣五息,咽液五過,叩齒五通。爾乃存五方之氣都畢,又咽液九過,北向再拜,陰咒曰:
謹白太上太極四真君,請存五方五靈神,使某相見得語言。畢乃精思。此一法存五靈先服氣陰祝之道,與出中庭存法等耳。此法乃逕要不煩,又於靜思易也。裴君後重更授傳如此。於靜室祝時,亦先存五靈在體中使備,然後服氣爾。庭中之法,所修煩多難行,又於致神之驗不勝於靜室之速也。後出要言秘之勿傳,庭中之法,以勸於始學,使不懈怠爾。篤而言之,室中為要法。
도인지자원은 장씨의 방에 들어가 정성을 다하여 오령의 신빛을 기르고, 기운을 섬기는 법으로, 종종 밤 한밤중에 고요한 방에서 혼자 있고, 동쪽으로 평평하게 앉아 있다.
창무호령, 소양 선생, 구기가 간을 돌려주니, 나를 혼녕하게 하여, 하나님 옥옥이, 이름상 태청이시다. 비, 닥쳐서 9일 쉬고, 인두액이 아홉 번 지나고, 충치가 아홉 통이다. 두 번째 남쪽 방향, 눈, 음의 저주는 다음과 같습니다.
적정운, 고진이 있고, 삼기가 마음을 돌려주니, 나의 단원, 너무 약간 초록색 글자, 책 제목 신선이다. 비, 폐쇄 가스로 인해 세 번 휴식, 인두 액체 세 번 통과, 충치 세 가지. 두 번째 서쪽은 눈을 향해, 음의 저주는 말했다 :
소원동 허허, 순진한 신루, 칠기수폐, 신과 동거, 백옥금자, 구제의 책, 내가 비선, 죽은 이름이 제거되었다. 비, 닥쳐서 일곱 번 쉬고, 인두액이 일곱 번 지나고, 충치가 일곱 통이다. 이차 생년의 본명처는, 눈매의 음의 저주가 이렇게 말한다.
황원중제,본명의 신,일기일투성 비장을 모시고,나를 진실하게 하였고,노군현희,책명신선,오래전에 보고,생명과 영원하게 하였다. 비, 숨을 쉬기 때문에, 인두 액체가 통과하고, 충치가 통과합니다. 다음 북쪽은 눈을 향해, 음의 저주는 말한다 :
현원북극, 너무 좋은 기계. 오기위신장,거북옥이 삼차,신명 옥자,연동이의 의,복무사 육갑,그래서 팔위. 비, 닥쳐서 오수, 인두액이 오경하고, 충치가 오통이다. 에르나이는 다섯 방면의 기운이 다 비로소 비로소, 또 액체를 아홉 번 삼켰고, 북쪽으로 다시 절하고, 음의를 저주하여 이렇게 말했다.
삼백태상 태극사진군, 오방오령신을 기리시고, 어떤 자가 만나 이야기를 할 수 있게 하시기 바랍니다. 비내가 정성하다. 이 법은 오령이 먼저 기음과 축의를 섬기고, 아트리움에 출두하여 법 등 귀를 기리게 해요. 이 방법은 길면이 귀찮지 않고, 또 명상하기 쉽다. 배군은 나중에 더 많은 것을 가르쳤다. 정실에서 축할 때도 먼저 오령을 몸속에 보관하여 준비한 후, 기얼거린다. 법정의 법칙은, 수리가 얼마나 어려운지, 또 신의 의험이 정적실의 속도보다 못하다. 나중에 비화를 전하지 말고, 법정의 법으로, 시학을 권하여 끊임없이 태만하게 하다. 실로는 요법이다.
支子元受蔣先生第五首之訣,以八節之日,存思陳己立身已來罪過多少之數,輸誠自狀已上,希天皇諸真開寫之祐,剋身歸善,以求長生神仙者也。蓋秋分之節者,氣處清靈太和之正日也。眾真諸仙,是其日皆聽訟焉。又地上刺奸吏部境域諸仙官,並糾奏所在道士之功過,及萬民有罪應死生者也。《仙忌真記》曰:子欲升天慎秋分,罪無大小皆上聞。以罪求仙仙甚難,是故學道為心寒。此是朱火丹陵仲陽先生之要言矣。
秋分氣調日和,中順天地者也。夫火炎之氣,摧於凋落之勢;玄水包津,胎於金生之府。乃太陽光轉少陽,藏養天地,於是所以定剛柔之際,合二象之序,煥成流明,乃別陰陽三元,實八節之標日,求道之要梯矣。每至其日日中之時,上皇太帝君玉尊陛下,乃登廣寒上清靈宅、太空之闕、丹城紫台、長錦玉樓,群真集於太微之觀,上關九天之真皇,中要太上三老君、北極諸真及八海大神,下命五嶽名山諸得道者,尊靈萬萬,並會於陽寥之殿,共集議定天下萬民之罪福,記學道求仙者之勤疏,議犯過日月修行善惡刑罰之科、生死之狀。各隨其所屬部境,根源條例,副之司命,書之皇錄。罪福纖芥,刻於丹城之籍,伏匿之犯惡、陰德之細切者,無不一二縷而知之者也。
지자위안은 장씨의 다섯 번째 결술을 받아 8절의 날, 진기립이 이미 얼마나 많은 죄를 지었는지, 진성한 자상이 이미 상각하여, 희천황제 제진이 글을 쓰게 하고, 몸을 맑게 하고, 신을 낳는 자를 위해 선량하게 돌아갔다. 가을의 절기를 덮는 자는 기운이 맑고 태화가 있는 정일이다. 모든 선은 그 날의 소송에 귀를 기울였습니다. 또 땅에서 간음한 사역의 모든 선관들이 그 도사의 공과와 만민의 죄를 지어 살아가야 하는 자도 얽히고설킨다. 《선기진기》는 "자께서는 하늘로 올라가고 싶어하여 가을을 맑게 하고, 죄는 크고 작은 것이 없고, 모두 듣게 된다"고 하였다. 죄로 선선을 구하는 것은 매우 어렵고, 고학도를 마음속으로 한심하게 하는 것이다. 이것은 주화단링 중양 선생의 말이다.
가을은 기운이 일화하고, 중순천지자도. 부는 화염의 기운으로 시들고,현수는 진을 감싸고,금생의 부에 태어난다. 태양빛이 소양으로 변하고 천지를 감추고 있기 때문에, 강이 부드러워질 때, 두 코끼리의 서열을 합치면, 유명하게 변하고, 음양삼원, 실팔절의 표일, 길의 사다리를 구한다. 그 날 중일중, 상황태제군 옥존 폐하, 광한상청령택, 공간의 첩, 단성자대, 장금옥루에 오르고, 군진은 태미의 관상에 모여, 9천의 진황을 관장하고, 중태상삼로군, 북극제진과 팔해대신, 하명 오악명산 제도자, 존령만만, 양소수의 전당에 모여 천하만민의 죄복을 합산하여 천하만민의 죄를 정하고, 도를 기리기 위해 각 부처의 상황, 뿌리 조례, 부사령, 책의 황록. 죄복은 단성의 귀에 새겨져 있고, 숨어 있는 죄악과 음덕의 세세한 자도 하나하나 알고 있는 자이다.
其夕夜半,當出中庭,北向脫巾,再拜長跪,上啟太上北極天帝太帝君,因密自陳己立身已來犯罪多少之狀,乞得赦貰、從今自後改往修來之言,言之必使信,誓於丹心,盟於天地,不敢復犯惡之行也。其中言在意陳之也。畢雲願太上皇帝削其罪名,移書三官,使神仙之錄某廁玉札,長生久視,通真達靈。畢,又叩齒四下,再拜而還靜室,深自刻責,並存念三元中神,令上啟太上。如此者三,名上仙籍,罪咎除滅也。三元、泥丸、絳宮、丹田三神也。存令三元三神,上啟天尊,求恩赦助。已自陳令,必上聞也。三啟秋分,生籍乃定,死名乃除。此一法出《經命青圖》,是長生秘法矣。俗人雖存道,未離人間,甚多罪咎,犯之者非一,恐未便可施用秋分首過之法也。入山林中,遠去人事,蕭然獨處,不犯萬物者,乃可為之。既有反善之詞,誓有改行之言,言已聞於高上之聽,慎不可復使犯惡遠生之事也。重犯罪十過,天地弗救,身死為驗,非可復改補者矣。以此求道,無所復索也。養生者有如水火之交爾,得其益則白日昇天,犯戒律則身沒三泉也。
그 밤 반, 아트리움에 나올 때, 북쪽은 수건을 벗고, 다시 긴 무릎을 숭배, 북극 황제 태제 군에, 때문에 비밀은 자신의 진기에서 범죄의 수에 왔다, 사면을 구걸, 지금부터 다시 단어를 수정, 편지, 단심에 맹세, 하늘과 땅에 맹세, 악의 여행을 반복 감히하지 않습니다. 그중에서도 천지도 신경을 곤쓰고 있다. 비운은 황제가 그 죄명을 깎고, 서삼관을 옮기고, 신선이 어떤 화장실 옥찰을 기록하게 하고, 오래 살아가며, 참달령을 통하게 하고자 한다. 비, 또 이빨을 네 번 들이밀고, 다시 절하고, 조용히 방을 숭배하고, 깊은 자각을 하고, 삼원중신을 염원하여, 상계태상으로 가게 하다. 이러면 세 사람은 선적에 이름을 붙인다. 죄는 멸망한다. 삼원, 미꾸라지, 궁, 단전삼신도. 삼원삼신을 기리고 하늘의 존귀를 돋우고 은혜를 구하여 도움을 청하다. 이미 진령을 지은 후, 반드시 듣게 될 것이다. 삼계추분은 생적이 정하고, 죽은 이름은 제명이다. 이 방법은 《경명청도》를 출간하여, 장생비법이다. 속인은 비록 도를 두었지만, 인간을 떠나지 않았고, 죄를 많이 지었으니, 범한 자는 하나도 아니어서, 가을이 처음으로 지나가는 법을 발부할 수 없을까 봐 두려워한다. 산과 숲에 들어가면, 멀리 인사로 가고, 소란스럽게 혼자 있고, 모든 것을 범하지 않는 사람이 될 수 있습니다. 반선의 말이 있고, 행동의 변화가 맹세하며, 말은 이미 높은 곳에서 들었으며, 악을 반복하지 않도록 주의하십시오. 중범죄가 열 넘으면 하늘과 땅이 구원을 구하고, 죽은 자는 검시하는 것이니, 다시 고칠 수 없는 자는 보충할 수 없다. 이렇게 도를 구하면, 아무 것도 복수할 수 없다. 건강 관리인은 물과 불의 교제와 같으며, 그 이득은 낮에 하늘로 올라가고, 계명을 어기면 세 개의 샘이 없다.
又此日獨重於七節,趙伯玄所謂生死門戶者也。《三九素語》曰:秋判之日,尊卑盡會,生死之日也。古人以秋分之日為秋判之日也。所以爾者,秋分之日,乃會九天八地眾真人神、上皇至尊,三日三夕,共定萬民之命,所聚議者鹹多,而神尊並集故也。諸八節日,會天地諸真官,先後及節,凡三日三夕,而各還所司。此是支公之口訣,又別此一事,不離七節之條例也。《候夜神童金根經》曰:八節之日,求仙極會,天命眾真,皆當集對。未節一日,萬靈詣闕,節日日中,尊畢入謁。節後一日,罪福分別,三日三夕,天事乃畢。子其慎罪,務為功德,名可上真,列編太極。吾不試言,知者深密,急宜謝過,秘而慎洩。此亦支公所告,出以傳示裴君。
太素真人教裴君二事。為真人之法,曰:旦視日初出之時,臨目閉氣十息,因又咽日光十過,當存令日光霞,使入口中,即而吞之。畢仍存青帝君,從日光中,來在我之左;次存赤帝君,從日光中來,在我之右;次存白帝君,從日光中來,在我之背;次存黑帝君,從日光中來,在我之左手上;次存黃帝君,從日光中來,在我之右手上。五帝都來,乃又存陽燧絳雲之車,駕九龍,從日光中來,到我之前,仍與五君共載而奔日也。
또 다른 날은 일곱 절에 고유, 자오 보시안은 삶과 죽음의 관문이라고합니다. 《삼구소어》는 "추판의 날은 존귀하고 비천하며, 생사의 날도 마찬가지"라고 말한다. 옛사람들은 가을날을 가을판정의 날로 삼았다. 그러므로 가을날은 9일 동안 모든 백성의 신들과 황제의 지존이 될 것이며, 삼일 삼석은 만민의 생명을 정하고, 모인 자는 함도 많고, 신존은 함께 모일 것이다. 제8회 축제는 천지의 모든 진관들이 차례대로 명절을 다루며, 일삼일 삼석에 각각 사연을 갚는다. 이것은 공적인 말의 결점이며, 또 다른 일은 일곱 절의 조례를 떠나지 않는다. 《후야신동 김근경》은 "8절의 날, 선극회를 구하며, 천명중진을 모두 세트로 삼는다." 미절의 날, 만령이 돋보이며, 명절에는 존귀하게 입성한다. 명절이 지나면 죄복이 따로 있고, 삼일 삼석에 하늘이 다 끝난다. 자식은 죄를 조심하고, 공덕을 위해 일하며, 이름은 진실할 수 있고, 태극권으로 편찬될 수 있다. 나는 말을하려고하지 않습니다, 아는 사람은 깊은, 긴급 감사해야한다, 비밀은 신중하게 누출. 이것은 또한 배군에게 알리기 위해 공소의 고시를 지은 것이다.
태소진인은 배군에게 두 가지 일을 가르친다. 진실의 법칙을 위하여, "해가 밝을 때에 눈을 감고 숨을 쉬게 하고, 또 일광을 10번 삼키기 때문에, 일광노을 저장하여 입구에 삼켜야 한다"고 말한다. 비는 여전히 청제군을 첩으로 남아 있고,일광에서 내 왼쪽으로 오고,두 번째는 적제군을 저장하여 일광에서 내 오른쪽에 오고,이차는 백제군을 두 번째로 하여,일광에서 내 등 뒤에 오고,둘째는 흑제군을 두 번째로 존재하여 일광에서 내 왼손에 오고,이차 황제군은 일광에서 나와 내 오른손에 있다. 다섯 황제가 와서, 또한 구룡을 운전, 구룡을 운전, 태양에서 와서, 내 앞에, 여전히 다섯 군과 함께, 태양을 타고, 태양 구름의 차를 저장합니다.
裴君止於空山之上,修行精思。一年之中,彷彿形象。二年之中,五帝俱乘日形見在左右。三年之中,終日而言語笑樂。五年之中,五帝日君遂與裴君驂乘飛龍之車,東到日窟之天、東蒙長丘、大桑之宮、八極之城,登明真之台,坐希琳之殿。授裴君以《揮神》之章,《九有》之符。食青精日台,飲雲碧玄腴。於是與五帝日君日日而游,此所謂奔日之道也。日中亦有五帝,一曰日君。《太上隱書》中篇曰:子欲為真,當存日君,駕龍驂鳳,乘天景云,東遊希琳,遂入帝門。精思仍得,要道不煩,名上清靈,列位真官,乃執《郁儀文》。
第二事為真人之法:日夕視月,臨目閉氣九息,因又咽月光九過。當存月光,使入口中,即而吞之。畢仍存青帝夫人,從月光中來,在我之左;次又存赤帝夫人,從月光中來,在我之右;次又存白帝夫人,從月光中來,在我之背,次又存黑帝夫人,從月光中來,在我左手上;次又存黃帝夫人,從月光中來,在我右手上。五帝夫人都來,乃又存流鈴飛雲之車,駕十龍,從月光中來,到我之前,仍存五夫人共載而奔月也。
裴君止於空山之上,修行精思。一年之中,彷彿姿容。二年之中,五夫人遂俱乘月形見在君左右。三年之中,並共笑樂言語。五年之中,五帝月夫人遂與君共乘飛龍之車,西到六嶺之門、八絡之丘、協晨之宮、八景之城,登七靈之台,坐太和之殿。授裴君《流星夜光》之章、《十明》之符。食黃琬紫津之禋,飲月華雲膏。於是與五夫人夕夕共游,此所謂奔月之道矣。月中亦有五帝夫人,《外經》云:日君月夫人者,是少有彷彿也。《太上隱書》中篇曰:子欲升天,當存月夫人,駕十飛龍,乘我流鈴。西到六嶺,遂入帝堂,精思乃見,上朝天皇,乃執《結璘章》。
배군은 빈 산에서 멈추고 정성을 다했다. 1 년 동안, 그것은 이미지처럼. 이년 중 오제는 모두 날마다 좌우로 보인다. 3년 동안 하루 종일 웃음과 웃음을 터뜨린다. 5년 중, 오제일군은 배군과 함께 비룡의 수레를 타고 동쪽으로는 일굴의 하늘, 동몽장구, 대상궁, 팔극의 성으로 명진의 대에 올라 희림의 전을 타게 된다. 배군에게 '신을 휘두르다'의 장으로, 《구유》의 부적을 수여하였다. 청정일대를 먹고, 구름과 푸른 현악을 마시다. 그래서 오제일군일과 함께 날마다 헤엄치는데, 이른바 분일도. 일중에도 오제가 있는데, 하나는 일군이라고 한다. 《태상은서》의 편은 "자욕이 참 되려니, 일군을 저장하고, 용과 봉황을 타고, 천경운을 타고, 동유희린이 황제의 문으로 들어가야 한다"고 하였다. 정성이 남아 있어, 도가 귀찮지 않게 해야지, 이름에 청령이 있고, 진관에 열렬하여,《울의문》을 집필하는 것이다.
두 번째는 실제 사람의 법칙입니다 : 태양과 밤은 달을 보고, 눈을 감고, 달빛을 삼키기 때문에 아홉 번. 달빛이 있을 때, 입구를 삼키십시오. 비는 여전히 청제부인을 놓았고, 달빛에서 내 왼쪽에, 그리고 달빛에서 내 오른편에 붉은 황제 부인을 두었고, 달빛에서 왔는데, 달빛에서 왔는데, 내 등에 검은 황제 부인이 와서 달빛에서 내 왼손에, 그리고 황제 부인이 달빛에서 나와 오른손에 있었다. 다섯 황제의 아내는 모두 와서, 또한 구름의 차를 비행, 10 용을 운전, 달빛에서 와서, 내 앞에, 여전히 다섯 부인이 함께로드하고 달을 실행합니다.
배군은 빈 산에서 멈추고 정성을 다했다. 일년 중, 그것은 얼굴처럼. 이년 중 다섯 부인은 모두 달 모양으로 군의 좌우에 나타났다. 3 년 동안, 그리고 함께 웃음과 웃음. 5년 중, 오제월부인은 군과 함께 비룡의 수레를 타고 서쪽으로 육령의 문, 팔락의 언덕, 협천의 궁전, 팔경의 성, 칠령의 대에 올라 태화전에 앉았다. 배군에게 '유성야광'의 장, '십명'의 부적을 수여하다. 황달을 먹고, 보라색 진의 지렁이를 먹고, 월화 구름 크림을 마십니다. 그래서 다섯 부인과 함께 밤낮으로 함께 여행, 이것은 달을 향해 실행이라고합니다. 월중에도 오제부인이 있는데, 《외경》운:일군월부인은 드문 것 같다. 《태상은서》의 편은 "자께서 하늘로 올라가려고 하시니, 월부인이 되시고, 열날의 용을 타고, 나를 타고 종을 울리려 한다"고 하였다. 서쪽에서 육령에 다다르면 황제당에 들어가 정사모습을 보고 천황을 향하여 《매듭장》을 집필하였다.
裴君白日精思對日,存日中五帝君;夜則精思對月,存月中五夫人。五年之中,日月精神並到,共乘飛龍,上游太玄。始學則五靈形見,授書賜芝。終成則日月五帝君五夫人,驂轡清虛,乘雲太丹,朝謁三元,稽首金闕,乃獲玉璽金真,威制群神,役使玉女玉童。北朝四真人,受書為真。佩神虎之符,以制嚴六天,授流金之鈴,以命召眾精;仗青旄之節,以周流九宮。皆由精思微妙,幽感天心,是以靈降扶身,上升帝庭爾。道士行之者則是耳,不必以已仙人也。若處密室,及日月不見時,但心中存而思之可也,不待見日月。要見視之為至佳。惟精思心盡,無所不通,此言要也。
臨目者,令目當閉而不閉之間也,少令得見日月之光景。密而行之,勿令人知。雖雜人同室而止,有密其思者,比肩仍自不覺。每事盡當爾,不但此一條而已。求生養命在於心,三丹田三寸之間耳。是以龍變蟬蛻,皆以一致而成也。《八素經》曰:仙者心學,心誠則成仙;道者內求,內密則道來;榮者外求,口發則貴至;財者動心,心寂則富集。諸寂動異用,而所攻者一,守之在役用之機也。
배군은 백일이 대일을 정성하고,존일에는 오제군을,밤에는 달을 정성으로 생각하고,달 중오부인을 기탁한다. 5 년 동안, 태양과 달의 정신은 함께 비행 용, 상류 타이 쉬안. 시학은 오령형견으로, 책을 주어 지즈를 주시게 된다. 종성하면 일월오제군오부인, 첩청허, 운태단을 타고 삼원을 조련하고, 감사수 금조는 옥새 금진을 얻고 군신을 위압하여 옥녀 옥동을 복무하게 하였다. 북조의 사진인은 책을 받아 참된 것이다. 신호의 부적을 바쳐 6일 동안 엄하게 만들고, 금의 종을 주어, 모든 정령을 부르고, 청록색의 절을 믿고, 주류구궁을 삼가야 한다. 모두 정성이 미묘하고, 하늘의 마음을 은은하게 느끼고, 영으로 몸을 받들고, 황제의 법정을 상승시킵니다. 도사가 행하는 자는 귀가지, 이미 선인을 멸할 필요는 없다. 만일 밀실과 해와 달이 보이지 않는 경우, 그러나 마음속에는 일월을 않고 생각할 수 있다. 보는 것이 가장 좋습니다. 오직 정성껏 다 하고, 모든 것을 통하게 해야지, 이 말은 도리어 해야 한다.
눈을 마주치면 눈을 감고도 그 사이에 다가갈 수 있는 것은 일월의 광경을 거의 볼 수 없다. 비밀리에 행하는 것은 알 수 없다. 잡동사니가 같은 방에 있지만, 미심이 있는 사람은 어깨보다도 스스로 느끼지 않는다. 모든 것이 완벽할 뿐, 이 것뿐만이 아닙니다. 생존과 생명을 구하는 것은 마음, 산단티안의 세 인치 사이의 귀에 있습니다. 용과 매미로 변신하여 모두 일치하여 만든 것이다. 《팔소경》은 "선인은 심학을 하고, 마음은 성의가 선이 되고, 도자는 내면을 구하면 내밀은 도가 온다. 영자외구는 입이 귀하고, 재물자는 마음을 움직이고, 마음은 고요하면 풍요로워진다.《 모든 침묵은 다른 용도로 사용되며, 공격하는 사람은 한 번, 봉사할 기회를 지키십시오.
太素真人曰:為真不知道者,亦復多耳。要於乘光揚景,騰雲升虛,並日月之精,游九天之表,餐霞飲玄,呼吸太和,乃不可不為此奇道,此道亦易成而速得也。眾真有不知此道者,見吾乘雲而攜日月五帝五夫人,莫不敬親而求請問之也,吾亦復未示之也。《內視中方》曰:子欲步空常,當存日月;子欲登清泠,當存五星。密室密行,不出宇庭,此之謂也。
夫守道者,及學道求仙者,修行至精,皆可為之。為之既得,便成升天仙人也。此道不必真人,而當獨行之也。子有真骨真性而密行之,必能捨章守慎,不妄傳洩,故以相教耳。《黃老秘言》曰:子得《郁儀》《結璘》,乃成上清之真。子得《大洞真經》,乃能飛行上清。無此三文,不得見三元君,要道盡此,仙子加勤。中仙都無知此道者,此道相傳惟口訣耳。能知此道,不問賢愚,皆乘雲升天,役使鬼神。群仙立盟為約,不得妄宣,洩則滅門。口訣者,《黃老秘言》是也。
裴君受命,留在空山之上,精思存修二事。五年之中,得見日月之精五帝夫人。讀《隱書》及《九有》、《十明》之符,積十一年,太素真人來告曰:子成真矣。因錫以龍車,給以羽蓋,並日月之遊精,參五帝之同乘。詣太素宮,見上清三元君,受玉璽金真,給玉女二十四人,玉童三十二人,北遊詣太極宮及太微宮,位為清靈真人。
태소진인은 "진정한 것을 모르는 자를 위해서도 귀가 많다. 빛의 경치를 타고, 구름이 하늘로 올라가고, 태양과 달의 정취, 9 일 동안의 테이블, 식사, 음식, 호흡, 너무 많은, 이 기이한 도로가 될 수 없습니다,이 도로는 쉽게 얻을 수 있습니다. 많은 사람들이 정말이 길을 모르는 사람들이있다, 나는 구름을 타고 태양과 달 다섯 황제 다섯 부인을 수행 참조, 친척을 존중하지 않고 물어, 나는 또한 그것을 공개하지 않았다. 《내시중방》은 "자욕은 공허하고, 일월이 있고, 자께서는 청록록 올라가려고 하며, 5개의 별이 남아 있을 것이다. 밀실이 밀행하여 우정에 나오지 않으면, 이 뜻도 마찬가지다.
도를 지키는 자와 도를 배우며 선을 구하는 자는 모두 정련을 실천할 수 있다. 그것을 위해 얻은, 그것은 하늘의 선인이 될 것입니다. 이 길은 실인이 아니라 혼자가 될 필요가 없다. 자식이 진골의 진성을 가지고 밀행하면, 반드시 훈장하고 조심할 수 있고, 함부로 전하지 않을 것이므로, 서로 귀를 가르칠 것이다. 《황로비언》은 "자득 《울의》 《결첩》은 상청의 진이 된다. 자이는 《대동진경》을 얻어, 비행할 수 있다. 이 세문이 없으면 삼원군을 볼 수 없는데, 이 모든 것을 다해야지, 선자가 부지런해지자. 중선도는 이 도를 무지한 자로, 이 도교는 입소문이 나고 귀만 결이 나는다. 이 길을 알 수 있고, 현자에게 어리석음을 묻지 않고, 모두 구름을 타고 하늘로 올라가 귀신을 부려라. 군선들은 언약을 세우며, 함부로 선포해서는 안 되며, 누설하면 문을 멸할 수 있다. 구술을 다하는 사람, 《황로비언》도 그렇습니다.
배군은 명을 받아 빈 산 위에 머물며 두 가지 일을 정성껏 수습하였다. 5년 중, 일월의 정오제 부인을 만나야 한다. "숨겨진 책"과 "구유", "10 명"부적을 읽고, 11 년을 축적, 너무 평범한 사람들이 와서 말했다 : 아들이 실현. 주석이 용수레를 가지고 있기 때문에, 깃털 커버를 주고, 태양과 달의 여행 정을 주고, 다섯 황제를 동반했다. 태소궁은 상청삼원군을 보고 옥새금진을 받아 옥녀 24명, 옥동삼십이명, 북유유유태극궁과 태미궁을 청령진인으로 삼았다.
太素真人曰:子存日精五帝君,口含《太上郁儀文》,須此道成,乃見日中君,無此徒勞自煩冤。太素真人曰:「子存月精五帝月夫人,口含《太上結璘章》,須此道成,乃見月中夫人,無此徒勞自悼傷。右二條太素真人受太帝君訣言。《太上隱書》云:存時執之。帝君云:含之。太素真人教裴君:存時含一文,執一文,並行之。
《太上隱書》曰:欲行此道,不必愚賢,但地上無此文耳。真官玄法,啟誓乃傳。金丹之信,道乃備焉。青帛之盟,道乃可宣。有得而行,位為真人。乃乘步景雲晏,羽旂瓊輪,遊行九天,上詣太極宮,謁高皇上元君。裴君乃先密受《太上郁儀文》、《太上結璘章》二書,然後齋戒,而得存日月之精爾。有仙名骨錄者,乃得見此二書。見之者仙,為之者真。《郁儀》、《結璘經》及《大洞真經》,乃太極四真人之所秘,上清天皇之所珍貴也。西玄山下洞台中有此書,刻以玉簡,書以金字。及王屋清虛洞中,亦見有《郁儀》《結璘》之篇目爾,而不盡備具,惟大玄宮高上台,及蓬萊府北室,金柱玉壁,刻文並備具也。精心存念,晝夜為之,十一年而成爾。與修洞經者大都等爾。
夫此二文,是《洞經》之祖宗,《素靈經》之園囿爾。凡諸下仙,莫有聞《郁儀》之篇目、《結璘》之密旨者。得其道皆速成,而無試也。又致神之驗,是為逕疾,得其要道者,但速於《大洞》之秘妙爾。非有仙名者,皆不得聞此書。聞見此書,而敢妄以語一人者,即滅侍真官玉女玉童各十人,自然使天火災而失之。語二人已上,不可得以學仙也。按洩《洞經》之科條,即已有輕重之異,減損侍真,便十倍於《大洞》。地上骨錄有相之道人而有此書者,皆為師主。男稱監靈大夫,女稱執明大夫,男稱左,女稱右。《素奏丹符》曰:大哉《郁儀》,妙行《結璘》,非上真不見,非上仙不聞。以致日月五精之神,乘龍步空,足躡景云,遂與五帝,上入天門。有之聞之,慎忽妄言。去世可出,誓金乃傳。要付弟子,有心之者。勿道篇目,玉童上言。洩則被考,身終不仙。玉童玉女,去而不還,書文必失,獲刑三官。子其慎之,言為罪先。
태소진인은 "자존일정오제군, 입으로는 '태상욱의문'을 포함하고 있다"며 "이 도를 성사해야 하는데, 일중군을 만나는 것이니, 이것으로는 헛수고가 아니다. 태소진인은 "자존월정오제월부인은 입으로는 《태상결장》을 포함하고 있다. 이 도를 성결해야 한다. 달중부인을 보는 것이니, 이 헛수고로 자신을 애도할 수 없다. 오른쪽 두 마리의 태소진인은 태제군의 결언을 받았다. 《태상은서》구름:시시집. 제군운:함. 태소진인은 배군에게 "존속에 한 글을 함축하고, 한 글을 집필하고, 병행한다"고 가르쳤다.
《태상은서》는 "이 길을 가려면 우현이 필요 없지만 땅에는 이 귀가 없다. 진관현법은 맹세가 전한다. 김단의 믿음은 도가 준비되어 있다. 청록색의 동맹은 도가 선포할 수 있다. 좋은 사람이 있고, 비트는 실제 사람입니다. 보경운암, 깃털과 청륜, 9일간의 행진, 태극궁, 고황상원군을 타고 올라와야 했다. 배군은 먼저 《태상욱의문》, 《태상결장》의 두 권의 책을 밀수한 후 금식하여 일월의 정령을 보존해야 한다. 선명골록이 있는 사람은 이 두 권의 책을 볼 수 있다. 보는 자는 선하고, 그 선은 참된 것이다. 《울의》,《유유경》,《대동진경》은 태극사진인의 비밀이며, 상청천황의 소중함도 있다. 서현산 하동대에는 이 책이 있고, 옥간으로 새겨져 있고, 책은 금자로 새겨져 있다. 그리고 왕옥청허동에는 《울의》 《결첩》의 편목이 있는데, 준비되지는 는 쳐져 있지만, 대현궁이 높고, 봉래부 북실, 금주옥벽, 각인과 준비도 있다. 정성껏 염원하고 밤낮으로, 열한 해에 성금요. 동굴을 수리하는 경자와 대도가 대등하다.
부이 두문은 《동경》의 조상이며, 《소령경》의 원은 은유르이다. 모든 하선에는 《울의》의 편목과 《매듭》의 밀지의 뜻을 듣는 자가 있을 수 없다. 그 길을 얻으면 모두 속히 성사되고, 시도도 없다. 또 신의 의험은 병을 뚫고 요도한 자를 얻어서이지만, 《대동》의 비묘한 묘에 속하느라고 말미암아 있다. 선명이 있는 사람이 아니어도 이 책을 들을 수 없다. 이 책을 듣고, 감히 한 사람, 즉, 10 명, 자연 화재로 인해 10 명씩 진정한 관옥녀 옥동을 파괴 할 수 있습니다. 두 사람이 이미 올라와서, 선도를 배울 수 없다. 《동경》의 과조를 누설하면, 이미 경중의 이견이 있어, 시진을 훼손하면《대동》의 10배에 달한다. 땅의 뼈에 상도가 있고 이 책을 가진 자는 모두 스승이다. 남자는 감독 의사라고 하고, 여자는 집명대부라고 하고, 남자는 왼쪽을, 여자는 오른쪽을 부른다고 한다. 《소주단부》는 "대재 《울의》,묘행《결연》은, 도상진이 보이지 않고, 상선이 듣지 않는다. 따라서 일월오정의 신은 용을 타고 빈 걸음을 내디디고, 경운을 충분히 돋보이게 하고, 오제와 함께 천문으로 올라온다. 어떤 소문이 있으면, 부주의하게 망언을 하다. 죽어도 나올 수 있고, 맹세하는 것은 금이 나다. 제자를 갚아야지, 마음이 있는 자는. 횡설수설하지 마라, 옥동이 말을 하다. 누설은 시험이 나고, 몸은 결국 선하지 않다. 옥동옥녀는 가서 갚지 않으면 서문을 잃어버리고 세 관을 형벌한다. 자식이 조심하면, 말은 죄가 우선이다.
峨嵋山北洞中石室戶樞刻石書字曰:《郁儀》引日精,《結璘》致月神,得道為上宮,位稱大夫真。凡二十字,下仙讀此,不解其意,仙人自有不見其篇目者,多矣。其金液九丹,蓋小術也,皆不得飛行上清。《大洞真經》有洩之者,按玄中科,即減一紀,玉童玉女,各減一人。三洩之身死,不得復成仙人。太上《郁儀文》、《結璘章》有洩之者,減玉童玉女各十人,天火燒屋,書從火中失,而還上天也。再洩身刑,死不復生,學道終不成仙也。洩言妄說篇目,並受考於三官。師有當因緣去世之日,或歸反陰塗,絕跡藏變之時,要當有所授,若無其人,乃自隨身。受之者皆青金丹縷之<貝危>,為誓天地,不洩宣之,盟約乃得出之,師隨事上聞,而有奏署日月也。不從科條,皆為妄洩。
《大洞真經》乃中央黃老君之寶書,非至真上士有玉名之者,莫見篇章條目也,真仙亦有不聞此書者矣。初限令一百年乃得一出傳,可成而不得妄說篇目。太上《郁儀》、》《結璘》文章,以致於日月之精神,上奔日月,通天光,飛太空之道也。皆乘雲車羽蓋,駕命群龍,而上升皇天紫庭也。《大洞真經》以致於朝靈之道,招神成真人之法也。乘雲駕龍,騰躍玄虛,衣繡羽,佩金真玉光,逍遙太霞,上升九霄矣。此二書,天帝之秘途,微妙哉!太素真人猶隱其篇目,但漫雲二事者,是秘諱之甚也,況世人而令知其甲乙乎!有相遇而得之者,至誠好事,仍可為之,別有事旨,故不一二。
아산 북동 중석실 후추각석서자는 "'울의'는 일정을, '결절'은 월신에게, 득도는 상궁으로, 위칭은 의사진이다. 모든 스무 단어, 다음 요정은 이것을 읽고, 그 의미를 이해하지 않습니다, 요정은 자신의 기사를 볼 수 없습니다, 많은. 그 금액구단, 덮는 소술도 모두 비행하여 맑게 할 수 없다. 《대동진경》에 누설이 있는 자는 현중과, 즉 일기를 빼고 옥동옥녀는 각각 한 명씩 줄인다. 삼출의 몸으로 죽어도 선인으로 복성해서는 안 된다. 태상 《울의문》, 《매듭장》에 누설이 있는 자는 옥동옥녀를 각각 열 명씩 줄이고, 하늘은 불에 집을 불태우고, 책은 불에서 잃어버리고, 하늘도 마찬가지이다. 다시 몸살을 흘려도, 죽어도 다시 태어나지 않고, 학도는 결국 선이 되지 않는다. 언사를 쏟아내어 편목을 다루다 삼관에 합격하다. 스승은 인연으로 돌아가신 날이 있거나, 도음에 대하여, 멸종이 변할 때에, 그 사람이 없으면 자기가 다니게 되어야 한다. 받는 자들은 모두 청지단하의 < 조개위위 >하늘과 대지를 맹세하고 선포하지 아니하며, 성약은 그 맺은 것이니, 스승은 사령에 따라 듣고, 일월을 연주한다. 과조를 따르지 않으면 모두 망설인다.
《대동진경》은 중앙 황로군의 보서로, 진상사가 옥명을 가지고 있는 사람이 아니니, 장 항목도 마라, 진선도 이 책을 듣지 않는 사람이 있다. 초한령이 백 년을 얻으면 한 번의 소문이 나지만, 성사되어 편목을 함부로 말하지 않을 수 있다. 태상은 《울의》, 《매듭》기사, 따라서 일월의 정신, 일월로 달려가 하늘과 하늘을 통해, 우주로 날아가는 길도 있다. 모두 구름을 타고 깃털로 덮고, 목숨을 걸고 용을 타고, 황천자정도 올라간다. 《대동진경》은 조령의 도에 따라서 신을 진인하게 하는 법도 있다. 구름을 타고 용을 타고, 하늘로 뛰어 오르고, 옷을 자수하고, 금을 입고, 진정한 옥빛을 입고, 너무 노을을 피우고, 아홉 살을 오르십시오. 이 두 권의 책, 황제의 비밀, 미묘함! 태소한 진인은 여전히 그 편목을 감추고 있지만, 두 가지 일을 하는 사람은 비밀스럽고, 더욱더 세상 사람들이 그 갑을을 알게 해요! 만남을 통해 얻은 사람은 성실하고 좋은 일을 할 수 있고, 다른 뜻을 가지고 있기 때문에 둘 다 될 수 없다.
裴君所受真書篇目,列之於左:
《支子元神訣》五首,蔣先生所秘用,咸陽城南佛圖中曲室密房受之。
青帝君授《紫微始青道經》一卷。
蒼帝君授《蒼元上籙北斗真經中命四旋經》四卷。
白帝君授《太素玉籙寶玄經》三卷。
赤帝君授《龍胎太和丹經》二卷。
黃帝君授《四氣上樞太元黃書》八卷。
青帝君授《通光陽霞》之符。
蒼帝君授《郁真簫鳳》之符。
白帝君授《皓靈扶希》之符。
赤帝君授《四明朱碧》之符。
黃帝君授《中元八維玉門》之符。
右十書於太華山西洞玄石室受。
谷希子青帝君授青精日水青華芝。東到青丘受服。
《上皇金籙》,司命君於太山授。
太素真人授《太上郁儀文》。在白水沙洲空山之上授;
太素真人授《太上結璘文》。在白水沙洲空山之上授。
太素真人授《太上隱書》。在白水沙洲空山之上授。
上清三元君授《玉璽金真》。在太素宮金闕下授。
四真人授《神虎符》、流金火鈴。在太極宮授。
日中五帝君授《揮神》之章、《九有》之符、青精日飴、雲碧玄腴。
月中五帝夫人授《流星夜光章》、《十明之符》、黃琬紫津之飴、月華雲膏。右裴君所受眾書符之目。
裴君授支子元《服茯苓法》,焦山蔣先生所傳。茯苓五斤,盛治去外皮,乃搗下細{堢徒},以漬白蜜三斗中,盛之以銅器,若耐熱,白瓦器,以此器著大釜中,著水裁半於所盛藥器腹,微火燒釜,令水沸煮藥器,數反側藥,令相和合,良久蜜銷竭煎,出著鐵臼中,搗三萬杵,令可丸。但服三十丸,如梧桐子大。百日百病除,二百日可夜書,二年使鬼神,四年玉女侍衛,十年夜視有光,能隱能彰,長生久視。服此一年,百害不能傷,疾病不復乾,色反嬰兒,肌膚充悅,白髮再黑,眼有流光。合藥齋三日,煮之於密盛處,勿令婦人雞犬見,及穢漫之也。五斤茯苓、三斗白蜜為一劑。當作木蓋,蓋之煮藥器上,勿露也。煮之時,反側藥,熟乃開之耳。火以好薪炭,不可用不成樵輩以煮之也。當用意伺候料視,恆以為意,欲併合多少在意。藥成,預作丸,盛之以密器,可經於千歲不敗。
裴君受支子元《服胡麻法》,蔣先生於黃金鱉祖山中授支公也。
胡麻三斗肥者,黃黑無拘,在可擇之,使精潔,於微火上熬令香,氣極令燥,細搗以為散,令設設爾,勿下{堢徒}。白蜜三斗,以胡麻散漬會蜜中,攪令相和,使調匝,安器,著釜水中乃煮,如前煮《茯苓法》也。伺候令煎竭可搗,乃出搗之三萬杵,如桐子大,旦服三十丸,盡一劑,腸化為筋,不知寒熱,面反童顏,役使眾靈。蔣先生惟服此二方,先生已凌煙化升,呼吸立至,出入無間,輿乘群龍,上朝帝真,位為仙宗者也。當簸擇胡麻令精。
此二方與世方書小異,裴君所秘者,驗而有實也。雲體先不虛損,及年少之時,當服茯苓,若出三十者,當服胡麻。蔣先生云:此二方是大有之要法,長生神仙之秘寶。《寶玄經》云:茯苓治少,胡麻治老。合以齋戒,服以朝蚤。卉醴華腴,火精水寶。和以為一,還精歸寶。此之謂也。卉醴華腴,蜜也。火精,茯苓也。水寶,胡麻也。裴君以年少時所用,故服茯苓,二方同耳,皆長生不死、必仙之奇方也。若大有資力者,亦可合二物,倍用蜜共煎,搗以為丸乃佳,亦並治老少矣。茯苓、胡麻,不必別作之也。此二方,蔣先生乃各在一處授支公,不頓之也。是以焦山而茯苓方傳,鱉祖而胡麻方出,明道秘之文,乃不可得一盡其根源也。至於支公授裴君,亦乃頓倒囊笈之奧言,肆傾玄真之秘途,將以逆鑒察天錄,必當已知應為仙真乎!
배군이 받은 진서편목은 왼쪽에 있다.
《지자원신결》의 다섯 곡, 장씨의 비용, 함양성 남불도의 곡실밀방이 받았다.
청제군은 《자미시청도경》의 한 권을 수여하였다.
창제군은 《창원상북두진경중명사선경》의 네 권의 첩을 수여하였다.
백제군은 《태소옥보현경》의 세 권을 수여하였다.
적제군은 《용태태화단경》 제2권으로 수여하였다.
황제군은 《사기상추태원황서》 여덟 권의 책을 수여하였다.
청제군은 《통광양노》의 부적을 수여하였다.
창제군은 《울진소봉》의 부적을 수여하였다.
백제군은 《호령부희》의 부적을 수여하였다.
적제군은 《사명주비》의 부적을 수여하였다.
황제군은 《중원팔위옥문》의 부적을 수여하였다.
오른쪽 열서는 태화산서동 현석실에서 받았다.
곡희자 청제군은 청정일수청화지를 수여하였다. 동쪽으로 청구까지 복을 받다.
《상황금조》는 사명군이 태산에서 수여하였다.
태소진인은 《태상욱의문》을 수여하였다. 백수 모래톱의 빈 산 위에 수여;
태소진인은 《태상결문》을 수여하였다. 백수사주 공산 위에 수여하다.
태소진이 '태상은서'를 수여한다. 백수사주 공산 위에 수여하다.
상청 삼원군은 《옥새금진》을 수여하였다. 태소궁 금조에서 수여하다.
사진인은 《신호부》, 유금화령을 수여하였다. 태극궁에서 수여하다.
일중오제군은 《휘신》의 장, 《구유》의 부적, 청정일조, 운비현조를 수여하였다.
월중오제부인은 《유성야광장》, 《십명부》, 황조자진지암, 월화운고를 수여하였다. 우배군이 객원한 서적의 눈.
배군은 지자원에게 '복종법'을 수여하고, 자오산 장 선생이 전해준다. 다섯 근, 겉껍질을 치료, 그것은 미세한 두드리고있다 { 도자 }, 흰색 꿀 세싸움, 구리에 성화, 내열성, 흰색 타일, 그래서 큰 주전자, 물 반 다스, 작은 화재 주전자, 그래서 물을 끓여, 여러 카운터 측 약, 그래서 상과 결합, 오랜 시간 동안 꿀을 판매, 철을 튀기고, 삼만을 분쇄, 알약을 만들 수 있습니다. 그러나 오동나무처럼 큰 삼십 알약을 복용하십시오. 백 일 백 질병, 200 일 밤 책, 2 년 유령, 4 년 옥 여주인, 10 년 밤은 빛을 볼 수 있습니다, 은둔 할 수 있습니다, 오랜 시간 동안 볼 수 있습니다. 올해의 서비스, 백 해는 다치게 할 수 없습니다, 질병은 건조하지 않습니다, 안티 아기 색상, 피부는 기쁘게, 흰색 머리는 다시 검은 색, 눈은 빛이있다. 합약재 삼일, 밀성지에서 끓여, 여인의 닭과 개가 못하도록 하고, 더러운 것도 않도록 하라. 오근의 첩과 백밀 세 투가 한 장으로 쓰인다. 나무 뚜껑으로, 뚜껑의 조리약에, 또한 노출하지 마십시오. 끓일 때, 반대쪽 약은 귀가 열려 있습니다. 불은 좋은 월급으로 탄을 들이마시니, 안 된다. 뜻을 가지고 예의를 지켜 볼 때, 항상 신경을 쓰면, 얼마나 많은 것을 함께 신경 쓰려고 하는지에 대한 것이다. 약성, 미리 만든 알약, 비밀의 기, 천 년 무패를 통과 할 수 있습니다.
배군은 지자원 《복호마법》을 받았고, 장씨는 금조산에서 공도를 수여하였다.
아마 세 싸움 지방, 노란색과 검은 색, 선택, 깨끗한 만들기, 작은 화재에 향기를 유지, 매우 건조, 미세 두드리고 흩어져, 그래서 시어, 하지 않습니다 . . . 백밀 세 싸움, 호마 산침은 꿀에 섞일 수 있습니다, 혼합을 만들기 위해, 조정, 안전, 주전자 물 요리, 같은 전에 삶은 "법". 볶음은 두드리기 위해 봉사할 수 있지만, 동자대와 같은 삼만 첩을 두드리고, 삼십 알약을 복용하고, 한 복용량을 다 복용하고, 장이 힘줄로 변하고, 추위와 열을 알지 하며, 얼굴이 반동안이며, 모든 영을 섬긴다. 장 씨는 이 두 가지를 모두 섬기고, 선생님께서는 이미 연기가 피어오르고, 숨을 쉬며, 출입이 별로 없고, 여승군룡이, 상조제진, 위가 선종자이다. 울퉁불퉁할 때 수마를 고를 때 정령을 린다.
이 두 방면은 세방서와는 사소하고, 배군의 비신자는 검증되고 실재하다. 구름은 먼저 허영에 의해 손상되지 않습니다, 그리고 젊은 때, 30을 만들 경우, 마를 복용. 장씨운: 이 두 가지는 큰 요령, 장생신선의 비보입니다. 《보현경》구름:소치소,후마치로 늙다. 금식하고 벼룩을 향해 봉사하십시오. 화신, 불정수보. 그리고 하나, 여전히 보물로 돌아갑니다. 이 뜻도 마찬가지다. 화사하고 꿀도 좋다. 불의 정자, 첩도. 수보, 아마. 배군은 어린 나이에 사용했기 때문에, 두 사람은 같은 귀로, 모두 살아도 죽지 않고, 반드시 선의 기이한 편이다. 큰 힘을 가진 사람이라면, 또한 두 가지를 결합 할 수 있습니다, 꿀로 함께 튀김, 알약이 좋은 생각, 또한 노인과 어린이를 치료. 콧수염과 콧수염은 그렇게 할 필요가 없습니다. 이 두 편에서 장씨는 각각 한 곳에서 공무를 수여하고, 불치의 뜻을 하였다. 조산으로 방전하고, 조상과 호마가 출세하여, 명도비의 글을 다 할 수 없다. 지공이 배군에게 주는 것은, 또한 덤덤한 오언이며, 현진의 비밀을 함부로 쏟아붓는 것이며, 역감으로 천록을 살피게 될 것이며, 반드시 선진이 되어야 한다는 것을 알고 있을 것이다!
|