Nov 18, 2013. John 8:36. Winning into freedom. 자유로움을 얻는 것
36. If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
36. 그러므로 아들이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유롭게 되리라.
(요한복음 8:36)
(3436) (우리의 영적인 부분은 난 할 수 없다라는 말을 하지 않고 주변의 모든 것을 받아들입니다. 우리는 하나님의 것을 향하고 받아들이는 큰 잠재력을 가지고 있으나 우리의 죄, 개인적인 특성, 그릇된 생각들이 하나님에 이르는 것을 방해합니다.) If there is even a trace of individual self-satisfaction left in us, it always says, “I can’t surrender,” or “I can’t be free.” But the spiritual part of our being never says “I can’t; it simply soaks up everything around it. Our spirit hungers for more and more. It is the way we are built. We are designed with a great capacity for God, but sin, our own individuality, and wrong thinking keep us from getting to Him.
(3437) (우리는 자연적이고 개인적인 특성과 삶을 주님께 드려 헌신하고 우리를 순종시켜야, 우리의 삶을 주님이 영적인 것으로 바꾸시게 됩니다.) God delivers us from sin—we have to deliver ourselves from our individuality. This means offering our natural life to God and sacrificing it to Him, so He may transform it into spiritual life through our obedience.
(3438) (하나님은 우리의 자연적인 특성들에 대해서 연단하지 않으십니다. 우리가 스스로를 연단하고, 우리의 논쟁이나 생각들을 복종시켜 주님에게 순종시켜야 합니다.) God pays no attention to our natural individuality in the development of our spiritual life. His plan runs right through our natural life. We must see to it that we aid and assist God, and not stand against Him by saying, “I can’t do that,” God will not discipline us; we must discipline ourselves. God will not bring our “arguments ... and every thought into captivity to the obedience of Christ’(2 Corinthians 10:5)—we have to do it. Don’t say, ”Oh, Lord, I suffer from wandering thoughts.“ Don’t suffer from wandering thoughts. Stop listening to the tyranny of your individual natural life and win freedom into the spiritual life.
(3439) (우리는 자신의 힘과 에너지를 의지하는 경향이 있으나 주님과 하나가 되었을 때 생기는 힘과 에너지를 의지하고 움직여야 합니다.) “If the Son makes you free ...” Do not substitute Savior for Son in this passage. The Savior has set us free from sin, but this is the freedom that comes from being set free from myself by the Son. It is what Paul meant in Galatians 2:20 when he said, “I have been crucified with Christ ...” His individuality had been broken and his spirit had been united with his Lord; not just merged into Him, but made one with Him.“ ... you shall be free indeed”—free to the very core of your being; free from the inside to the outside. We tend to rely on our own energy, instead of being energized by the power that comes from identification with Jesus.
(3440-오늘의 idiom) (아기를 목욕물과 함께 버리다) throw out the baby with the bath water = get rid of the bad to end up losing the most essential or important things
⁍ Not I but Christ be honored, loved, exalted;
Not I but Christ be seen,
be known, be heard;
Not I but Christ in
every look and action;
Not I but Christ in
every thought and word.
내가 아닌 그리스도가 영광 받고,
사랑받으며, 높여져야 하고
내가 아닌 그리스도가 드러나고,
알려지며, 전해져야 하고
내가 아닌 그리스도가 나의 모든
모습과 행위 속에 나타나며
내가 아닌 그리스도가 나의 모든
생각과 말 속에 나타나야 하라
⁍ Oh, may all who come behind us find us faithful in God;
May the fire of our devotion for God light their way;
May the footprints that we leave in God lead them to believe,
And the lives we live in God inspire them to obey.
뒤따라오는 사람들이 우리의 신실함을 보게 하소서
우리 헌신의 불꽃이 그들의 길을 비추며
우리가 남긴 발자국이 그들을 믿음의 길로 인도하며
우리가 살아온 삶이 그들을 감동시켜 순종케 하소서
⁍ Each day we add to our legacy—good or bad.
매일 좋든 나쁘든 우리의 남긴
유산은 계속 쌓여간다.
⁍ You can roughly tell the physical age of people by how they look. Their spiritual age is revealed by
their ability to distinguish good from evil and by their personal character that’s shown day by day.
우리는 외모를 보고 사람들의 신체적 나이를 대략 알아맞힐 수 있습니다. 그들의 영적인 나이는 선악을 구별할 줄 아는 힘과 매일 매일의 삶에서 보여주는 인격에 의해 드러납니다.
⁍ Our faith may be tested so that
we may trust His faithfulness.
하나님의 신실하심을 의지하도록
우리의 믿음이 시험을 받을 수도 있다.
⁍ Do not fear any of those things which you are about to suffer. . . . Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
—Revelation 2:10
네가 장차 받을 고난을 두려워 말라......네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 면류관을 네게 주리라
—요한계시록 2:10
⁍ Reproofs of instruction are the way of life.
—Proverbs 6:23
훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
—잠언 6:23
⁍ Warning labels are everywhere today—from new appliances to toys. Even medications include pages of small print about all that could possibly go wrong.
요즈음 보면 새 가전제품은 물론 장난감에 이르기까지 어디에나 경고문이 있습니다. 심지어 의약품도 설명서에 작은 글씨로 발생 가능한 모든 부작용에 대해 설명하고 있습니다.
⁍ God’s Word is filled with warning labels, alerting us to things that are harmful to our spiritual health. When we read, “These six things the Lord hates, yes, seven are an abomination to Him” (Prov. 6:16), it grabs our attention like a flashing warning signal. The list that follows (vv.17-19) warns against destructive tendencies like pride and dishonesty—sins that damage earthly relationships and grieve our heavenly Father. The text further states that “reproofs of instruction are the way of life” (v.23). In other words, God’s warnings aren’t meant to take the fun out of life, but rather to protect and preserve life. 하나님의 말씀인 성경도 우리의 영적 건강에 해가 되는 것들을 경계시키는 경고문으로 가득 차 있습니다. “여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니”(잠언 6:16)라는 말씀은, 마치 번쩍거리는 경고 신호처럼 우리의 주의를 끌어당깁니다. 그 말씀에 이어 17-19절에서 교만이나 부정직함 같이 파멸로 이끄는 성향들, 즉 이 땅에서의 여러 관계들을 해치고 하나님아버지를 슬프게 하는 죄악들에 대해 경고하고 있습니다. 더 나아가 본문 말씀은 “훈계의 책망은 곧 생명의 길이라”(23절)고 선언합니다. 달리 말해, 하나님의 경고는 우리 삶에서 즐거움을 빼앗고자 하는 것이 목적이 아니라 오히려 삶을 보호하고 안전케 하기 위한 것입니다.
⁍ I’ll always remember as a child standing with my friend Bobby outside after church and watching him suddenly run toward the busy street. I heard his mother yell, “Stop!” It was a warning to protect him, not to hinder his freedom.
어렸을 때 교회 예배가 끝난 후 친구 바비와 함께 밖에 서 있었는데, 갑자기 바비가 차가 많이 다니는 거리로 뛰어갔던 일이 늘 기억납니다. 그때 바비 어머니가 “안 돼!” 하고 고함치는 소리를 들었습니다. 그것은 그를 보호하기 위한 경고였지, 그의 자유를 방해하려는 것이 아니었습니다.
⁍ Too often we’ve ignored God’s warnings to stop running in the wrong direction and suffered the consequences. Let’s remember that there’s freedom in heeding His warnings. They’re for our good.
너무나 자주 우리는 잘못된 방향으로 가는 것을 멈추라는 하나님의 경고를 무시했고 그 결과 고통을 겪었습니다. 하나님의 경고에 주의를 기울일 때 진정한 자유가 있음을 기억합시다. 하나님의 경고는 우리의 유익을 위함입니다.
⁍ Lord, thank You for the warnings in Your Word that are intended to protect and preserve my life. Help me to heed Your reproofs and instruction that I may live a life that is pleasing to You.
주님, 주님께서 제 삶을 보호하고 안전케 하시려고
말씀으로 경고하여 주심에 감사합니다.
주님의 책망과 훈계에 주의하여 주님을 기쁘시게
하는 삶을 살 수 있도록 도와주소서. 아멘.
⁍ God’s Word is full of loving warnings
to protect and preserve us.
하나님의 말씀인 성경은 우리를 안전하게 보호해주는 사랑의 훈계로 가득 차 있다.
⁍ His compassions fail not. They are new
every morning; great is Your faithfulness.
—Lamentations 3:22-23
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로......
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이
크시도소이다 —예레미야애가 3:22-23
⁍ Yves Congar was just 10 years old when World War I began and the French town where he lived was invaded by the German army. His mother encouraged him to keep a diary, and what resulted was a lucid description of a military occupation, complete with written narrative and colored sketches.
제1차 세계대전이 발발했을 때, 독일군이 침공했던 프랑스의 한 마을에 이브스 콩가라는 10살 난 소년이 살고 있었습니다. 이브스의 어머니는 그에게 일기를 쓰라고 권했었는데, 그 결과 독일군 점령기에 관한 상세한 내용이 천연색 그림과 함께 일기에 남아 있습니다.
⁍ His diary recorded a disaster from a child’s perspective. What he witnessed had such a profound effect on him that he felt called to bring others the hope of Christ.
그 일기는 한 소년의 눈에 비친 재난을 기록하고 있습니다. 그가 목격한 일들은 그에게 지대한 영향을 끼쳤고, 그로 하여금 다른 사람들에게 그리스도의 소망을 심어주어야겠다는 소명을 갖도록 하였습니다.
⁍ Centuries earlier the prophet Jeremiah was an eyewitness to the invasion of Jerusalem by Nebuchadnezzar. He wrote down his observations in his “diary”—the book of Lamentations. Despite these distressing times, the prophet found hope in the heart of God. He wrote: “Through the Lord’s mercies we are not consumed, because His compassions fail not. They are new every morning; great is Your faithfulness” (3:22-23).
이보다 훨씬 오래 전에 예레미야 선지자는 느부갓네살이 예루살렘을 침공하는 것을 목격했습니다. 그 때 목격한 것을 “일기”에 담은 것이 예레미야애가입니다. 고통스러운 세월이었음에도 불구하고, 그 선지자는 하나님의 심정 가운데서 희망을 발견하여 다음과 같이 기록하였습니다. “여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크시도소이다”(3:22-23).
⁍ At various times, we may experience or witness disasters that feel like hostile forces entering our lives. But these times of trouble do not last forever. And, like Jeremiah, our most sustaining hope is to reflect upon the faithfulness and provision of our heavenly Father. The Lord’s compassions are new every morning, and His faithfulness is great!
수시로 우리는 적대 세력이 우리의 삶속에 들어오는 것과 같은 재난을 경험하거나 목격합니다. 그러나 이런 고통의 시기는 영원히 지속되지 않습니다. 그리고 우리를 가장 지탱시켜 주는 희망은 예레미야처럼 하늘에 계신 우리 아버지의 신실하심과 공급해주심을 생각하는 것입니다. 하나님의 자비는 아침마다 새로우며 주의 신실하심은 아주 큽니다!
⁍ Great is Thy faithfulness! Great is Thy faithfulness!
Morning by morning new mercies I see;
All I have needed Thy hand hath provided—
Great is Thy faithfulness, Lord, unto me!
주님의 크신 신실하심! 주님의 크신 신실하심!
아침마다 새로운 자비를 나는 보네
나의 필요한 모든 것 주님이 공급해주시니
나를 향한 주님의 신실하심 참으로 크셔라!
⁍ The best reason for hope is God’s faithfulness.
희망을 가질 수 있는 가장 큰 이유는
하나님의 신실하심이다.
주말 버라이어티 쇼에서는 애드립에 가까운 몸 개그를 보여 주는 출연자들을 자주 보게 된다. 이들의 몸 개그는 인터넷을 뜨겁게 달굴 만큼 화제가 되고, 프로그램의 인기는 상한가를 치고 있다.
몸 개그에 해당하는 영어 표현은 slapstick이다. 이 단어는 원래 두 갈래로 갈라진 막대기란 의미인데, 이 막대기로 사람을 때리면 소리는 엄청나게 크지만 맞는 사람에게 주는 충격은 작다고 한다. 이 slapstick을 활용한 코미디가 자주 등장하여 웃음을 선사하자, 그 의미를 확대해서 몸 개그를 이용한 코미디를 slapstick으로 불렀다고 한다. 대표적인 slapstick은 무성 영화가 주류를 이루던 시기로, 우스꽝스럽고 엉뚱한 행동으로 인기를 끈 전설적인 찰리 채플린이 대표적인 slapstick 배우였다.
[예문 1] Some selected American slapstick comedies will be presented in the movie festival. 일부 선별된 미국 몸 개그 코미디 영화들이 그 영화제에서 상영될 예정이다.
[예문 2] Max Messmer does not advise taking notes during slapstick comedies, though. 맥스 메스머 씨는 슬랩스틱 코미디를 보는 동안은 필기하지 말라고 충고합니다.
slapstick과 대조적으로 출연자가 나와 몸 개그가 아닌 말로 청중을 웃기는 코미디를 stand-up comedy라고 한다.
[예문 1] I went to see a stand-up comedy. 나는 스탠드업 코미디를 보러 갔다.
[예문 2] As the home to much of the American entertainment industry, Los Angeles is a major market for American stand-up comedy. 상당수 미국 연예 산업의 본거지인 LA는 미국 스탠드업 코미디의 주요 시장이다.
⁍ '가슴이 철렁하다'는 ‘깜짝 놀라다’는 의미입니다. 따라서 '놀라다'의 의미를 가진 일반적인 여러 영어 표현을 사용하면 됩니다. surprise, frighten, shock, astound, startle, stun 등의 단어를 사용해 표현하면 될 듯합니다.[예문 1] I'm surprised they let him go without any warning. (예고도 없이 그가 해고되는 바람에 놀랐다.)[예문 2] At age nine, he was frightened when he saw a goat. (9살짜리 이 아이가 염소를 보고는 깜짝 놀랐다.)
⁍ (우리가 주님의 명령에 반항하는 것이 헤아릴 수 없을 정도로 얼마나 많은지요! 우리는 어떤 것이 옳다고 알고 있으면서도 그것을 바로 행하지 않을 많은 이유들을 찾고 있습니다. 우리의 순종과 희생이란 먼저 우리의 의지에 의해서 그리고 나중에는 우리의 행동에 의해서 이루어져야 합니다.) God’s command is, “Take now,” not later. It is incredible how we debate! We know something is right, but we try to find excuses for not doing it immediately. If we are to climb to the height God reveals, it can never be done later—it must be done now. And the sacrifice must be worked through our will before we actually perform it.
⁍ (주님이 주신 명령에 대해 다른 사람과 상의하거나 당신의 생각이나 명철이나 지식에 의해 판단하지 마세요—당신과 주님과의 관계에 근거하지 않은 일을 하지 마세요.) “So Abraham rose early in the morning... and went to the place of which God had told him”(22:3). Oh, the wonderful simplicity of Abraham! When God spoke, he did not “confer with flesh and blood”(Galatians 1:16). Beware when you want to “confer with flesh and blood” or even your own thoughts, insights, or understandings—anything that is not based on your personal relationship with God. These are all things that compete with and hinder obedience to God.
⁍ (아브라함이 자신의 헌신물을 결정하지 않았듯이 하나님에게 당신 스스로 정한 헌신을 하지 않도록 하세요. 자신이 헌신할 것을 정하는 것은 당신의 헌신에 흠이 생기도록 합니다. 주님이 당신이 마실 잔을 달게 만드셨으면 단 그대로, 쓰게 만드셨으면 쓴 그 대로 주님과 성찬을 들도록 하세요. ) Abraham did not choose what the sacrifice would be. Always guard against self-choose service for God. Self-sacrifice may be a disease that impairs your service. If God has made your cup sweet, drink it with grace; or even if He has made it bitter, drink it in communion with Him. If the providential will of God means a hard and difficult time for you, go through it. But never decide the place of your own martyrdom, as if to say, “I will only go to there, but no farther.” God chose the test for Abraham, and Abraham neither delayed nor protested, but steadily obeyed.
⁍ (주님께서는 주님의 의도와 우리의 의도가 하나가 될 때까지 주님의 가장 높은 목표에 다달할 때까지 우리 안에서 역사하고 계십니다.) If you are not living in touch with God, it is easy to blame Him or pass judgment on Him. You must go through the trial before you have any right to pronounce verdict because by going through the trial you learn to know God better. God is working in us to reach His highest goals until His purpose and our purpose become one.
⁍ (오늘의 idiom) (이것이 나의 인생 이야기입니다.) that’s the story of my life = refer to a historical account of a person’s life; it’s usually spoken when something goes wrong.
᛭ Not I but Christ be honored, loved, exalted;
Not I but Christ be seen,
be known, be heard;
Not I but Christ in
every look and action;
Not I but Christ in
every thought and word.
내가 아닌 그리스도가 영광 받고,
사랑받으며, 높여져야 하고
내가 아닌 그리스도가 드러나고,
알려지며, 전해져야 하고
내가 아닌 그리스도가 나의 모든
모습과 행위 속에 나타나며
내가 아닌 그리스도가 나의 모든
생각과 말 속에 나타나야 하라
᛭ Oh, may all who come behind us find us faithful;
May the fire of our devotion light their way;
May the footprints that we leave lead them to believe,
And the lives we live inspire them to obey.
뒤따라오는 사람들이 우리의 신실함을 보게 하소서
우리 헌신의 불꽃이 그들의 길을 비추며
우리가 남긴 발자국이 그들을 믿음의 길로 인도하며
우리가 살아온 삶이 그들을 감동시켜 순종케 하소서
᛭ Each day we add to our legacy—good or bad.
매일 좋든 나쁘든 우리의 남긴
유산은 계속 쌓여간다.
᛭ Do not fear any of those things which you are about to suffer. . . . Be faithful until death, and I will give you the crown of life. —Revelation 2:10
네가 장차 받을 고난을 두려워 말라......네가
죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의
면류관을 네게 주리라 —요한계시록 2:10
᛭ The Walker Art Gallery in Liverpool, England, has a painting of a Roman soldier faithfully standing guard in ancient Pompeii. The painting was inspired by an archaeological discovery in Pompeii of an ashen-encased Roman soldier in full military gear.
영국 리버풀에 있는 ‘워커 미술관’에는 고대 폼페이에서 충실하게 보초를 서고 있는 한 로마 군인의 그림이 있습니다. 그 그림은 완전군장을 한 채로 재에 묻혀버린 폼페이의 한 로마 군인을 고고학적으로 발굴한데서 영감을 얻어 그린 것입니다.
᛭ The volcanic eruption of Mount Vesuvius in ad 79 covered that city in lava, capturing the people and their culture in a moment of time. The painting Faithful Unto Death is a testimony to the sentinel’s continuing vigil even as his world was being engulfed in fiery death. 서기 79년에 있었던 베수비우스화산 폭발은 도시를 용암으로 뒤덮고 사람들과 그들의 문화를 순식간에 가둬버렸습니다. ‘죽기까지 충성’ 이라는 그 그림은 온 세상이 불속으로 파묻히는 와중에도 계속해서 보초를 서는 경비병을 생생하게 증언해 보여줍니다.
᛭ The church at Smyrna—a first-century congregation that suffered persecution for Christ—was challenged to be faithful unto death. Their spiritual commitment had not gone unnoticed by the Master (Rev. 2:9). And for the suffering that was to come, Jesus offered this encouragement: “Do not fear any of those things which you are about to suffer. Indeed, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested . . . . Be faithful until death, and I will give you the crown of life” (v.10).
예수님 때문에 핍박을 받았던 1세기의 성도들이 있었던 서머나 교회는 죽도록 충성하라는 도전을 받았습니다. 그들의 영적헌신을 알고 계셨던 주님은(요한계시록 2:9) 다가올 고난에 대비하여 다음과 같이 격려하셨습니다. “네가 장차 받을 고난을 두려워
말라 볼지어다 마귀가 장차 너희 가운데서 몇 사람을 옥에 던져 시험을 받게 하리니......네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 면류관을 네게 주리라”(10절).
᛭ The Lord understands what we are going through now and what we will face in the future. Though there’s suffering in this world, He promises eternal life to His children. In His strength we can be faithful unto death (Phil. 4:12-13).
주님은 우리가 지금 겪고 있는 일들과 앞으로 무슨 일에 직면할 것인지 다 아십니다. 비록 이 세상에는 고난이 있지만 하나님은 그분의 자녀들에게 영생을 약속하십니다. 주님이 주시는 힘으로 우리는 죽기까지 충성할 수 있습니다(빌립보서 4:12-13).
᛭ Though the stress and strain of life
My thread of faith may break,
The cable of God’s faithfulness
No storm can ever shake.
비록 인생의 풍파로
내 믿음의 실은 끊어질지라도
하나님의 신실하심의 밧줄은
그 어떤 폭풍도 흔들지 못하네
᛭ Our faith may be tested so that
we may trust His faithfulness. 하나님의 신실하심을 의지하도록
우리의 믿음이 시험을 받을 수도 있다
᛭ If your enemy is hungry, give him bread
to eat; and if he is thirsty, give him water
to drink. —Proverbs 25:21
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고
목말라하거든 물을 마시우라
—잠언 25:21
᛭ Sgt. Richard Kirkland was a Confederate soldier in the US Civil War (1861–1865). When the Union’s failed charge at Marye’s Heights during the Battle of Fredericksburg left wounded soldiers abandoned in no-man’s land, Kirkland got permission to help them. Collecting canteens, he leaped the stone wall and bent over the first soldier to lend assistance. At great personal risk, the “Angel of Marye’s Heights” extended the mercy of Christ to enemy soldiers.
리처드 커크랜드 상사는 미국 남북전쟁 때(1861-1865) 남부 연합군 소속이었습니다. 북군이 프레드릭스버그 전투 중 ‘마리 고지’ 공격에 실패하여 부상병들을 사람들도 없는 곳에 버려둔 채 철수하자, 커크랜드는 그들을 도와줘도 좋다는 허락을 받고는, 수통들을 모으고 돌담을 뛰어 넘어 몸을 구부려 군인을 도와주었습니다. 자신의 큰 위험을 무릅쓰고, “마리 고지의 천사”는 그리스도의 자비를 적군에게 베풀었습니다.
᛭ While few of us will face an enemy on the battlefield, those who suffer can be found all around us—people struggling against loneliness, loss, health issues, and sin. Their cries, muted by our many distractions, plead for mercy and comfort, for hope and help.
우리 중 전쟁에 나가 적을 만나게 될 사람은 드물겠지만, 외로움이나 죽음, 건강, 그리고 죄의 문제로 고통 받는 사람들은 우리 주위에서 얼마든지 만날 수 있습니다. 분주한 일에 파묻혀 우리가 듣지 못하는 그들의 외침은 자비와 위로, 희망과 도움을 요청하고 있습니다.
᛭ Kirkland’s example of Christlike compassion put action to Jesus’ command to “love your enemies” (Matt. 5:44). Paul expanded on that theme when he quotes Proverbs 25:21, “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink” (Rom. 12:20). “Do not be overcome by evil,” he instructed us, “but overcome evil with good” (v.21).
커크랜드가 본보기로 보여준 그리스도를 닮은 자비심은 “원수를 사랑하라”(마태복음 5:44)는 예수님의 명령을 실천한 것입니다. 바울은 잠언 25장 21절 말씀을 인용하여 “네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라”(로마서 12:20)고 하면서, 그 주제를 더 확대하여 “악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라” (21절)고 우리에게 지시하고 있습니다.
᛭ Paul’s challenge compels us to emulate Sgt. Kirkland. Today is the day for us to “leap the wall” of safety to lend comfort from God to those in need.
바울의 도전은 우리로 하여금 커크랜드 상사처럼 하라고 촉구합니다. 오늘이 바로 우리 삶의 안전한 “벽을 뛰어 넘어” 도움을 필요로 하는 사람들에게 하나님의 위로를 제공해주는 날이 되게 하십시오.
᛭ Father, give me the courage to reach out
to those I may not want to reach.
Show Your love through me in ways
that will bring glory to You and
true peace in my corner of the world.
하나님아버지, 제가 다가가고 싶지 않은
사람들에게 손을 내밀 수 있는 용기를 허락하소서.
저로 통해 주님의 사랑을 보여주사 주님께
영광이 되고 제가 사는 이곳에 참된 평화를
가져오게 하소서.
᛭ Kindness is in our power even when
fondness is not.
내키지는 않을 때라도 우리에게는
친절을 베풀 능력이 있다.
᛭ 뷔페 음식을 먹을 때에는, 샐러드 종류나 수프 같은 음식으로 허기진 배를 채운 다음 옆에 앉은 사람들과 많은 담소를 나누는 것이 좋다고 한다. 배고픔 때문에 이것저것 먹다 보면 어느새 과식을 하게 되는데, 가벼운 음식으로 허기짐을 채워 폭식을 미리 방지하는 것이다. 이렇게 허기짐을 달랜 다음, 평소에 즐기지 못하는 음식 한 두 가지를 음미하면서 먹는다면 과식을 피할 수 있다는 것이다.
과식에 대한 영어 표현 중 대표적인 것이 overeat이다. 흔히 ‘오바이트(급체로 인한 구토)’라고 하는 증상도 이 단어에서 온 것이다.
[예문] When I am depressed, I usually overeat and get sick. 내가 우울 할 때는 종종 과식을 하고 그로 인해 앓아 누워요.
과식의 정도가 더 심한 경우를 폭식이라고 하는데, 음식을 정신없이 먹어대는 것을 말한다. 폭식에 해당하는 단어는 pig out 또는 cram[stuff] oneself를 주로 사용한다.
[예문 1] Their dream is staying up late and pigging out on junk food. 그들의 꿈은 늦게 까지 자지 않고, 인스턴트 음식을 미친 듯이 먹어대는 것이다.
[예문 2] She stuffed herself at the dinner. 그녀는 저녁 식사 때 폭식했다.
᛭ (당신은 당신—전도자의 선포하는 말씀을 통해, 사람들에게 하나님의 진실에 의거하여 행동할 수 있는 기회를 주는 것이 필수적입니다. 그 후에 하나님의 진리를 받아들여 행동하느냐 하지 않느냐하는 것은 전적으로 그 사람의 책임이요 의도적인 행위입니다. 그 사람이 행동하지 않으면 예전처럼 마비된 상태로 남아있게 되지만, 한 번 행동을 하면 그는 예전과 전혀 다르게 됩니다.) It is essential that you give people the opportunity to act on the truth of God. The responsibility must be left with the individual—you cannot act for him. It must be his own deliberate act, but the evangelical message should always lead him to action. Refusing to act leaves a person paralyzed, exactly where he was previously. But once he acts, he is never the same.
᛭ (하나님의 성령으로부터 징벌을 받은 사람들의 길에 서는 것은 명백한 어리석음입니다. 우리가 하나님의 진리에 의지하여 한 번 실행에 옮기면 우리는 살기 시작합니다. 그에 미치지 못하는 것은 단지 존재하는 것입니다. 내가 진정으로 살아있는 순간들은 나의 순전한 의지로 행동하는 때입니다.) It is the apparent folly of the truth that stands in the way of hundreds who have been convicted by the Spirit of God. Once I press myself into action, I immediately begin to live. Anything less is merely existing. The moments I truly live are the moments when I act with my entire will.
᛭ (하나님의 진리가 당신의 영혼에 이르게 되면, 당신의 외적인 삶뿐만 아니라 내적인 의지까지에도 행동을 남기도록 하십시오. 인간적인 의지와 주님의 보혈로 기록이 남도록 하십시오. 행동하십시오. 그 순간 주님의 무한한 능력이 당신을 위해 사용됩니다.) When a truth of God is brought home to your soul, never allow it to pass without acting on it internally in your will, not necessarily externally in your physical life. Record it with ink and with blood—work it into your life. The weakest saint who transacts business with Jesus Christ is liberated the second he acts and God’s almighty power is available on his behalf. We come up to the truth of God, confess we are wrong, but go back again. Then we approach it again and turn back, until we finally learn we have no business going back.
᛭ (당신이 하나님의 진리에 의지하여 행동을 하면 그 행동 자체로써가 아니라, 당신이 그 행동을 통하여 주님과 연결이 되었고 주님의 보혈로써 당신이 인친 바 되어 이 세상과 육체와 마귀의 힘이 무력화됩니다.) When we are confronted with such a word of truth from our redeeming Lord, we must move directly to transact business with Him. “Come to Me ... ” (Matthew 11:28). His word come means “to act.” Yet the last thing we want to do is come. But everyone who does come knows that, at that very moment, the supernatural power of the life of God invades him. The dominating power of the world, the flesh, and the devil is now paralyzed; not by your act, but because your act has joined you to God and tapped you in to His redemptive power.
᛭ (오늘의 idiom) (일 분에 일 마일을 말하다) talk a mile a minute = to talk on and on rapidly
ሹ John Cameron, a 15th-century writer, suggests, “In the same meadow, the ox may lick up grass, . . . the bird may pick up seeds, . . . and a man finds a pearl; so in one and the same Scripture are varieties to be found for all sorts of conditions. In them, the lamb may wade, and the elephant swim, children may be fed with milk,
and meat may be had for stronger men.”
წ 15세기의 작가인 존 카메론은 다음과 같이 말했습니다, “같은 들판에서 소는 풀을 뜯고......새들은 씨앗을 줍고......사람은 진주를 찾는 것처럼, 같은 성경말씀 속에도 여러 상황에 맞는 다양한 내용들을 찾을 수 있습니다. 즉, 양들이 걷듯이 쉬운 내용이 있는가 하면 코끼리가 헤엄치듯 어려운 내용도 있고, 아이들에게 맞는 우유와 같은 내용이 있는가 하면 힘센 장사들이나 취할 수 있는 고기와 같은 내용도 있습니다.”
ሹ 전략적 아부를 잘하는 방법은 무엇일까? 먼저, 사실을 근거로 한 아부를 해야 한다. 처음 만나는 자리에서 “얼굴 좋아지셨네요?”라고 사탕발림을 하는 것은 사실을 근거로 한 것이 아니다. 실제로 도움이 되었으면, 도움이 되어 고맙다는 찬사를 보내는 것이다. 둘째로, 상대방이 없을 때 더 찬사를 보내야 한다는 것이다. 마지막으로, 상사에 대한 충성심을 갖고, 아랫사람에 대한 칭찬에 인색해서는 안 된다.
아부나 아첨을 받는다면 어떤 표현으로 말해야 할까? 우리말로는 “비행기 태우지 마세요.” “너무 띄우지 마세요.”에 해당하는 표현은 다음과 같다.
Don’t make me blush. (너무 과찬이라서 얼굴이 붉어져요.)Don’t praise me too much. (너무 비행기 태우지 마세요.)I am flattered. (과찬의 말씀이에요. 우쭐해질 정도로 기분이 좋아요.)
ሹ '낯설다'의 의미로는 'unfamiliar'를 사용하여 표현할 수 있습니다. 예를 들어, “He felt nervous about walking along unfamiliar streets. (낯선 거리를 걸어가면서 긴장했다.)” 또는 “I am unfamiliar with the plays of Shakespeare. (나는 셰익스피어 작품들이 낯설다.)”와 같이 사용할 수 있습니다. 'new to me'를 사용해도 되는데, “Traveling to Third World countries was new to me. (제 3 세계의 국가들을 여행하는 것은 낯선 일이었다.)”와 같이 사용할 수 있습니다. 'it's all Greek to me'라는 표현도 '낯설고 모르겠다'는 뉘앙스를 표현할 수 있는데, “I've tried reading the manual but it's all Greek to me. (이 설명서를 읽어 보려 했지만 무슨 말인지 전혀 모르겠다.)”와 같이 사용할 수 있습니다. 마지막으로 ‘strange to me’라는 표현도 있는데, “My new house still feels strange to me. It doesn’t feel like home yet. (새집은 아직 나에게 낯설다. 아직은 내 집같이 느껴지지 않는다.)”라고 사용합니다.
ሹ 'call it a day'는 '하던 일을 멈추다' 또는 '일을 끝내고 퇴근하다'라는 의미로 사용되는 표현입니다. 예를 들어, “I'm tired. Let's call it a day. (피곤하네요. 일을 그만하고 퇴근합시다.)” 또는 “After playing together for 15 years the band have decided to call it a day. (15년간 같이 활동한 뒤에 그 밴드는 해체되었다.)”와 같이 사용할 수 있습니다.[예문 1] It's almost 10 o’clock. Let's call it a day. (10시가 다 되었네요. 이만하고 퇴근합시다.)[예문 2] All employees should know they will reach a point when they have to call it a day. (모든 직원은 언젠가는 일을 그만둬야 할 때가 온다는 것을 알아야 한다.)
ሹ 'mess hall' 또는 'mess'는 군대처럼 단체가 숙식하는 건물에 있는 식당을 의미하며, 식사도 하고 휴식을 취하기도 합니다. 예를 들어, “This room was an officers' mess hall during the Second World War. (이 방은 2차 세계대전 당시 장교 식당으로 사용되었다.)”와 같이 사용할 수 있습니다. 'mess hall'의 'mess'는 프랑스어에서 유래한 것으로 ‘dish of food'를 의미하는 'mes'로부터 파생된 것입니다. 우리가 잘 알고 있는 '혼잡한, 엉망진창'을 의미하는 'mess'와는 다른 의미로 사용되고 있으며, 문맥에 따라서 그 의미를 구분해야 합니다.
ሹ (나는 믿거나 회개함으로써 구원을 받는 것이 아닙니다. 원인과 결과를 혼동해서는 안 됩니다. 주님께서 십자가에서 우리의 죄를 지고 돌아가셨기에 우리는 구원을 받았고, 그러한 사실을 믿으며, 하나님의 은혜를 감사하며 회개하는 것입니다.) I am not saved by believing—I simply realize I am saved by believing. And it is not repentance that saves me—repentance is only the sign that I realize what God has done through Christ Jesus.The danger here is putting the emphasis on the effect, instead of on the cause. Is it my obedience, consecration, and dedication that make me right with God? It is never that! I am made right with God because, prior to all of that, Christ died.
ሹ (내가 하나님에게로 향하고 하나님께서 나타내신 것을 믿고 받아들이며, 예수님 십자가의 속죄의 보혈로 나는 하나님과 올바른 관계에 있게 됩니다. 주님의 초자연적인 기적으로 나는 옳다함을 받았으며, 나의 죄에 대한 고백이나 회개로써가 아니라 주님의 십자가의 보혈로써 그리된 것입니다.) When I turn to God and by belief accept what God reveals, the miraculous atonement by the Cross of Christ instantly places me into a right relationship with God. And as a result of the supernatural miracle of God’s grace I stand justified, not because I am sorry for my sin, or because I have repented, but because of what Jesus has done.The Spirit of God brings justification with a shattering, radiant light, and I know that I am saved, even though I don't know how it was accomplished.
ሹ (우리의 십자가의 보혈에 의한 속죄에 의해서만 다시 태어나게 됩니다.) The salvation that comes from God is not based on human logic, but on the sacrificial death of Jesus. We can be born again solely because of the atonement of our Lord.Sinful men and women can be changed into new creations, not through their repentance or their belief, but through the wonderful work of God in Christ Jesus which preceded all of our experience (see 2 Corinthians 5:17-19).
წ (의롭게 되는 것과 성결하게 되는 것은 하나님이 보증합니다. 이러한 것들을 주님의 속죄로 이미 완성했기에, 우리 스스로 이룰 필요가 없습니다.) The unconquerable safety of justification and sanctification is God Himself. We do not have to accomplish these things ourselves—they have been accomplished through the atonement of the Cross of Christ.The supernatural becomes natural to us through the miracle of God, and there is the realization of what Jesus Christ has already done—“It is finished!“ (John 19:30).
ሹ (오늘의 idiom) (꺼져 버려, 나가 버려) take a running jump = “go away, get out of my sight”
ฏ He is not here; for He is risen.
—Matthew 28:6
그가 여기 계시지 않고......살아나셨느니라
— 마태복음 28:6
ฏ It was the day after. My favorite team had just lost its final game and the dream of a championship was now over. It was cold out and a bit gloomy as I got in the car to go to work. None of this should have mattered much, but it was shaping up to be a blue Monday.
내가 좋아하는 팀이 결승전에서 지고, 우승에의 꿈이 사라진 바로 그 다음 날이었습니다. 출근하려고 차에 탈 때 밖은 춥고 약간 우중충한 날씨였습니다. 이런 날씨가 별 문제될 일이 아니었는데도, 그날따라 월요일을 우울하게 만들고 있었습니다.
ฏ But then a song came on the radio that transformed my perspective. It was Casting Crowns singing “Glorious Day.” “One day they led [Christ] up Calvary’s mountain, one day they nailed Him to die on a tree.” Nothing encouraging yet. “Suffering anguish, despised and rejected”—more bad news. But then the song describes the good news of Christ’s resurrection and His victory over death.
그런데 그때 라디오에서 흘러나온 찬양한 곡이 내 기분을 바꾸어주었습니다. 그 곡은 캐스팅 크라운스라는 크리스천 록 밴드가 부르는 “영광의 그날”(찬송가 158장)이었습니다. “갈보리 산으로 끌려가시사 십자가 위에서 죽으신 날.” 아직 용기를 주는 말은 없습니다. “가시관 쓰시고 피 흘려 주사.” 더 나쁜 소식입니다. 그러나 노래는 곧 그리스도의 부활과, 죽음을 이기신 승리의 좋은 소식으로 이어집니다.
ฏ Out of that worst of days—out of the noontime darkness on that Jerusalem hillside—has come the only true hope for mankind. Because Jesus “took the nails for me,” as the song says, “He carried my sins far away.” And one day He’s coming back—“O glorious day!”
그 예루살렘 언덕의 정오의 시간에 어둠이 임했던 그 최악의 날로부터 인류를 위한 유일하고 진정한 희망이 찾아왔습니다. “내 죄를 담당하사” 라고 찬송가에서 말하고 있는 것처럼, 예수님이 “나를 위해 못 박히셨기” 때문입니다. 그리고 언젠가 그분은 “영광의 그날”에 다시 오실 것입니다.
ฏ Perhaps today did not start out well for you. Maybe you face a host of trouble that threatens to turn this into a day of despair. Turn your attention to Jesus. Review what He did for you at Calvary and how He conquered death by His resurrection: “He is not here; for He is risen”! (Matt. 28:6). That can make any day a glorious day!
어쩌면 오늘 당신의 하루가 좋게 시작되지 않았을지도 모르고, 오늘이 절망의 날이 될 것 같은 징후를 보이는 여러 문제들을 당신이 직면하고 있는지도 모르겠습니다. 그럴 때 당신의 주의를 예수님께로 돌려보십시오. 예수님이 당신을 위해 갈보리 언덕에서 하신 일과, 부활하심으로 어떻게 사망을 정복하셨는지를 되돌아보십시오. “그가 여기 계시지 않고......살아나셨느니라”(마태복음 28:6). 그렇게 하시면 어떤 날이든 영광의 날로 만들 수 있습니다!
ฏ Living, He loved me; dying, He saved me;
Buried, He carried my sins far away;
Rising, He justified freely forever;
One day He’s coming—O glorious day!
생전에 사랑, 죽어서 구원
묻혀서 내 죄를 담당하사
부활로 우리를 구원하신 예수
다시 오시리 영광의 그날
ฏ Christ’s empty tomb fills us with hope.
그리스도의 빈 무덤은 우리를 소망으로 채워준다.
ሹ ‘May-December marriage’는 나이 차가 많이 나는 연상과 연하의 결혼을 의미합니다. 이 표현은 연상이 남자인 경우와 여자인 경우, 모두 사용할 수 있습니다. 일반적으로는 11살 이상의 차이가 날 경우에 사용할 수 있지만, 그보다 훨씬 많이 나이 차가 나는 결혼에 대해 이같이 사용합니다. 'May'는 1년 12개월 중 초반에 해당하며 따뜻하고 밝은 청춘을 의미하고, 'December'는 1년 중 맨 마지막의 시기로, 인생을 정리하는 끝자락에 해당하는 것을 나타냅니다. 참고로, 나이 차가 많이 나는 연상∙;연하 커플의 사랑은 'May-December romance'이라 하고 이런 커플을 'May-December couple'이라고 합니다.[예문] When Mary and Jim married, he was barely 20 while Mary was about 44; it was a May-December marriage. (메리와 짐이 결혼했을 때 그는 고작 20살 남짓이었고 메리는 44살인 연상∙;연하의 결혼이었다.)
ሹ I waited patiently for the Lord; and
He inclined to me, and heard my cry.
—Psalm 40:1
내가 여호와를 기다리고 기다렸더니 귀를
기울이사 나의 부르짖음을 들으셨도다
— 시편 40:1
ሹ With so many instantaneous forms of communication today, our impatience with hearing a reply from others is sometimes laughable. Someone I know sent an e-mail to his wife and then called her by cell phone because he couldn’t wait for a reply!
즉각적인 의사소통 수단들이 만연한 오늘날, 다른 이들로부터 응답이 빨리 오지 않으면 참지 못하는 우리의 모습이 우스꽝스러워 보일 때가 있습니다. 내가 알고 있는 어떤 사람은 그의 아내에게 이메일을 보내고 나서는 답장을 기다리지 못해 휴대폰으로 바로 전화를 걸었습니다!
ሹ Sometimes we feel that God has let us down because He does not provide an immediate answer to a prayer. Often our attitude becomes, “Answer me speedily, O Lord; my spirit fails!” (Ps. 143:7).
우리는 가끔씩 하나님이 우리의 기도에 즉시 응답해주시지 않으면 하나님이 우리를 내버려두셨다고 느끼곤 합니다. 우리는 자주 “여호와여 속히 내게 응답하소서 내 영이 피곤하니이다”(시편 143:7)라는 태도를 갖습니다.
ሹ But waiting for the Lord can transform us into a people of growing faith. King David spent many years waiting to be crowned king and fleeing from Saul’s wrath. David wrote, “Wait on the Lord; be of good courage, and He shall strengthen your heart” (Ps. 27:14). And in another psalm he encourages us with these words, “I waited patiently for the Lord; and He inclined to me, and heard my cry. He . . . set my feet upon a rock, and established my steps” (40:1-2). David grew into “a man after [God’s] own heart” by waiting on the Lord (Acts 13:22; see 1 Sam. 13:14).
그러나 주님을 인내하며 기다리면 믿음이 장성한 사람으로 변화될 수 있습니다. 다윗왕은 왕이 되기 전에 사울왕의 진노를 피해 다니며 오랜 세월을 기다렸습니다. “너는 여호와를 기다릴지어다 강하고 담대하며 여호와를 기다릴지어다”(시편 27:14, 개역개정)라고 다윗은 쓰고 있습니다. 그리고 다른 시편에서도 이렇게 우리를 격려하고 있습니다. “내가 여호와를 기다리고 기다렸더니 귀를 기울이사 나의 부르짖음을 들으셨도다......내 발을 반석 위에 두사 내 걸음을 견고케 하셨도다”(40:1-2). 다윗은 하나님을 기다리며 “하나님의 마음에 합한 자”로 성장했습니다(사도행전 13:22; 사무엘상 13:14 참조).
ሹ When we become frustrated with God’s apparent delay in answering our prayer, it is good to remember that He is interested in developing faith and perseverance in our character (James 1:2-4). Wait on the Lord!
우리의 기도에 대한 하나님의 응답이 늦어져서 힘이 들 때, 하나님은 우리의 성품 가운데 믿음과 인내를 자라게 하시는데 관심이 많으시다는 사실을 기억하면 도움이 됩니다(야고보서 1:2-4). 주님을 기다리십시오!
ሹ Sweet hour of prayer! Sweet hour of prayer!
Thy wings shall my petition bear
To Him whose truth and faithfulness
Engage the waiting soul to bless.
달콤한 기도시간! 달콤한 기도시간!
당신의 날개로 나의 기도를 덮어주시어
진리이시며 신실하신 하나님을
기다리는 나의 영혼 축복받게 하소서
ሹ God stretches our patience to enlarge our soul.
하나님은 우리의 인내를 훈련시켜
우리의 영혼을 강하게 하신다.
* (아래 내용은 다음에서 인용함) http://bethelpress.org/dailybread.php
You are God, ready to pardon, gracious and merciful. —Nehemiah 9:17 주는 사유하시는 하나님이시라 은혜로우시며 긍휼히 여기시며 —느헤미야 9:17
Jim decided to follow Christ at the age of 10. Fifteen years later his commitment had faded. He had adopted a live-for-the-moment philosophy and developed some bad habits. Then his life seemed to fall apart. He had problems at work. Three family members died almost simultaneously. 짐은 열 살 때 그리스도를 따르기로 다짐 하였습니다. 그러나 15년이 지나자 그의 그 서약은 희미해졌습니다. 그는 눈앞의 현실만을 따지는 삶의 철학을 받아들이고 나쁜 습관들에 빠져들었습니다. 그때 그의 삶이 산산조각 나는 것처럼 보였습니다. 직장생활에 문제가 생기고, 가족 세 사람을 거의 동시에 잃었습니다.
Fears and doubts began to plague Jim, and nothing seemed to help—until one day when he read Psalm 121:2, “My help comes from the Lord, who made heaven and earth.” These words cut through the fear and confusion in his heart. He turned back to God for help, and God welcomed him. 짐은 두려움과 의심으로 괴로워하기 시작했지만 아무것도 도움이 되지 않았습니다. 그러던 어느 날 그는 “나의 도움이 천지를 지으신 여호와에게서로다”라는 시편 121편 2절 말씀을 읽게 되었습니다. 이 말씀이 그의 마음속에 있는 두려움과 혼란 속을 비집고 들어왔습니다. 그는 도움을 구해 하나님께로 다시 돌아왔고, 하나님은 그를 기꺼이 맞아 주셨습니다.
Jim’s spiritual journey reminds me of ancient Israel’s history. The Israelites had a unique relationship with God—they were His chosen people (Neh. 9:1-15). However, they spent many years rebelling and ignoring God’s goodness, turning away to follow their own path (vv.16-21). Yet when they returned to Him and repented, God was “ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, abundant in kindness” (v.17). 짐의 영적인 여정은 고대 이스라엘의 역사를 생각나게 해줍니다. 이스라엘백성들은 그들이 하나님의 선택된 백성이라는(느헤미야 9:1-15), 하나님과의 특별한 관계를 가지고 있었습니다. 그러나 그들은 하나님께 등을 돌려 각기 제 길로 가며 수많은 세월을 하나님의 선하심을 배반하고 무시하며 보냈습니다(16-21절). 그렇지만 그들이 하나님께 돌아와 회개했을 때, 하나님은 “용서하시고 은혜로우시며, 긍휼히 여기시고 더디 노하시며, 인자가 풍부하신”(17절) 분이셨습니다.
These divine qualities encourage us to draw near to God—even after we have wandered away from Him. When we humbly abandon our rebellious ways and recommit ourselves to God’s ways, He will show compassion and welcome us back to closeness with Him. 비록 우리가 하나님으로부터 멀리 벗어나 방황했을지라도 이런 거룩한 하나님의 성품들이 그분께 가까이 가도록 우리를 격려해줍니다. 우리가 겸손하게 반항심을 내버리고 하나님의 길로 우리자신을 다시 헌신할 때, 하나님은 긍휼히 여기시며 하나님께 가까이 돌아온 것을 반갑게 맞아주실 것입니다.
Softly and tenderly Jesus is calling, Calling for you and for me; See on the portals He’s waiting and watching, Watching for you and for me.
부드럽고 다정하게 예수께서 부르시네 당신과 나를 부르시네 문 앞에서 예수께서 기다리며 지켜보시네 당신과 나를 지켜보시네
God’s arms of welcome are always open. 하나님은 기꺼이 맞아주시려고 팔을 항상 벌리고 계신다. |