사전에 동의어로 나와있는데요..다른것 같아요~또 어떤 사전보면 arrogant는 거만한..stuck up은
콧대높은으로 해놓고는 동의어로 묶어놨네요~
일단 다른것으로 간주함니다~미드같은데 보면 자기여친 욕할떼 she is so arrogant and stuck up 이라구 하는데 같은뜻이면 반복 하지 않겠죠?저두 특별히 공부해본적은 없으나 실제 대화하면서..느꼈던 다른점 위주로 풀어보겠습니다.
미국인 한테 물어보면 that's different 이라구 얘기하고 공통적으로 하는 말이 arrogant is over confidance and stuck up is someone thinks that they are better then anybodyelse.. 대충 정리해보면 arrogant는 거만한게 맞고 stuck up은 잘난척 하는사람의 경우에 더적합합니다.
흔히 우리나라의 공주병,왕자병은 stuck up이 적합합니다 stuck up은 꼭 여자한테 사용해야하는건 아니지만 약간 grily한 느낌이 남니다.
주로 외모나 잡다한 지식의 잘난척의 경우에 사용합니다.
arrogant은 사람의 존재 자체나 명예 지위에관한 근거없는 자신감의 경우에 주로 사용합니다.
첫댓글 오 매우 도움되는 표현임!