레위기 11
정결과 부정에 관한 가르침
정결한 짐승과 부정한 짐승
[1] 주님께서 모세와 아론에게 이르셨다.
The LORD said to Moses and Aaron,
Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:
Le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, et leur dit :
Locutus est Dominus ad Moysen et Aaron dicens:
[2] “너희는 이스라엘 자손들에게 이렇게 일러라. ‘땅 위에 사는 모든 짐승 가운데 너희가 먹을 수 있는 동물은 이런
것들이다.
"Speak to the Israelites and tell them: Of all land animals these are the ones you may eat:
"Riferite agli Israeliti: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.
« Parlez aux fils d’Israël : Parmi tous les animaux qui sont sur la terre, voici ceux que vous pourrez manger.
“ Dicite filiis Israel: Haec sunt animalia, quae comedere debetis de cunctis animantibus terrae.
[3] 짐승 가운데 굽이 갈라지고 그 틈이 벌어져 있으며 새김질하는 것은 모두 너희가 먹을 수 있다.
any animal that has hoofs you may eat, provided it is cloven-footed and chews the cud.
Potrete mangiare d'ogni quadrupede che ha l'unghia bipartita, divisa da una fessura, e che rumina.
Tout animal qui a le sabot fourchu, fendu en deux ongles, et qui rumine, vous pourrez le manger.
Omne, quod habet plene divisam ungulam et ruminat in pecoribus, comedetis.
[4] 그러나 새김질하거나 굽이 갈라졌더라도 이런 것들은 먹어서는 안 된다. 낙타는 새김질은 하지만 굽이 갈라지지
않았으므로 너희에게 부정한 것이다.
But you shall not eat any of the following that only chew the cud or only have hoofs: the camel, which indeed
chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;
Ma fra i ruminanti e gli animali che hanno l'unghia divisa, non mangerete i seguenti: il cammello, perché
rumina, ma non ha l'unghia divisa, lo considererete immondo;
Cependant, parmi les ruminants et parmi les animaux ayant des sabots, vous ne pourrez pas manger ceux-ci :
le chameau car, bien que ruminant, il n’a pas le sabot fourchu, il est impur pour vous ;
Haec autem non comedetis ex ruminantibus vel dividentibus ungulam: camelum, quia ruminat quidem, sed non
dividit ungulam, inter immunda reputabis;
[5] 오소리도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다.
the rock badger, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;
l'ìrace, perché rumina, ma non ha l'unghia divisa, lo considererete immondo;
le daman car, bien que ruminant, il n’a pas le sabot fourchu, il est impur pour vous ;
hyracem, qui ruminat ungulamque non dividit, immundus est;
[6] 토끼도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다.
the hare, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you; and the pig,
la lepre, perché rumina, ma non ha l'unghia divisa, la considererete immonda;
le lièvre car, bien que ruminant, il n’a pas le sabot fourchu, il est impur pour vous ;
leporem quoque, nam et ipse ruminat, sed ungulam non dividit;
[7] 돼지는 굽이 갈라지고 그 틈이 벌어져 있지만 새김질을 하지 않으므로 너희에게 부정한 것이다.
which does indeed have hoofs and is cloven-footed, but does not chew the cud and is therefore unclean for you.
il porco, perché ha l'unghia bipartita da una fessura, ma non rumina, lo considererete immondo.
et le porc car, bien qu’ayant le sabot fourchu, fendu en deux ongles, il ne rumine pas, il est impur pour vous.
et suem, qui, cum ungulam plene dividat, non ruminat.
[8] 너희는 이런 짐승의 고기를 먹어서도 안 되고, 그 주검에 몸이 닿아서도 안 된다. 그것들은 너희에게 부정한
것이다.
Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall not touch; they are unclean for you.
Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri; li considererete immondi.
Vous ne mangerez pas de leur chair ni ne toucherez leur cadavre, ils sont impurs pour vous.
Horum carnibus non vescemini nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.
[9] 물에 사는 모든 것 가운데 이런 것은 너희가 먹을 수 있다. 물에 살면서 지느러미와 비늘이 있는 것은, 바다에서
살든 개울에서 살든 무엇이든 먹을 수 있다.
"Of the various creatures that live in the water, you may eat the following: whatever in the seas or in river waters
has both fins and scales you may eat.
Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutti quelli acquatici. Potrete mangiare quanti hanno pinne
e squame, sia nei mari, sia nei fiumi.
Parmi tous les animaux aquatiques, vous pourrez manger ceux-ci : tout animal aquatique, de mer ou de rivière,
qui a nageoires et écailles, vous pourrez le manger.
Haec sunt, quae gignuntur in aquis et vesci licitum est: omne, quod habet pinnulas et squamas, tam in mari
quam in fluminibus et torrentibus, comedetis.
[10] 그러나 물속에서 우글거리는 모든 것과 물에 사는 모든 동물 가운데, 지느러미와 비늘이 없는 것은, 바다에서
살든 개울에서 살든 모두 너희에게 혐오스러운 것이다.
But of the various creatures that crawl or swim in the water, whether in the sea or in the rivers, all those that lack
either fins or scales are loathsome for you,
Ma di tutti gli animali, che si muovono o vivono nelle acque, nei mari e nei fiumi, quanti non hanno né
pinne né squame, li terrete in abominio.
Mais tout ce qui n’a pas de nageoires ni d’écailles, dans les mers ou dans les fleuves, parmi toutes les bêtes
des eaux et tous les êtres vivants qui s’y trouvent, sera immonde pour vous.
Quidquid autem pinnulas et squamas non habet, reptilium vel quorumlibet aliorum animalium, quae in aquis
moventur, abominabile vobis
[11] 그것들은 너희에게 혐오스러운 것이다. 너희는 그 고기를 먹어서는 안 되고, 그 주검도 혐오스럽게 여겨야 한다.
and you shall treat them as loathsome. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall loathe.
Essi saranno per voi in abominio; non mangerete la loro carne e terrete in abominio i loro cadaveri.
Et vous les considérerez comme immondes, vous n’en mangerez pas la chair et vous aurez en dégoût leurs
cadavres.
et execrandum erit; carnes eorum non comedetis et morticina vitabitis.
[12] 물에 살면서 지느러미와 비늘이 없는 것은 모두 너희에게 혐오스러운 것이다.
Every water creature that lacks fins or scales is loathsome for you.
Tutto ciò che non ha né pinne né squame nelle acque sarà per voi in abominio.
Tout ce qui vit dans l’eau sans avoir de nageoires ni d’écailles, sera immonde pour vous.
Cuncta, quae non habent pinnulas et squamas in aquis, polluta erunt vobis.
[13] 새들 가운데 너희가 혐오스럽게 여길 것은 이런 것들이다. 그것들은 혐오스러운 것이니 먹어서는 안 된다. 곧
독수리와 참수리와 수염수리,
"Of the birds, these you shall loathe and, as loathsome, they shall not be eaten: the eagle, the vulture, the osprey,
Fra i volatili terrete in abominio questi, che non dovrete mangiare, perché ripugnanti: l'aquila, l'ossìfraga e
l'aquila di mare,
Voici, parmi les oiseaux, ceux qui seront immondes pour vous et qu’on ne mangera pas, car ce sont des
choses immondes : l’aigle, le gypaète, l’orfraie,
Haec sunt, quae de avibus comedere non debetis, et vitanda sunt vobis: aquilam et grypem et haliaeetum,
[14] 검은 솔개와 각종 솔개,
the kite, the various species of falcons,
il nibbio e ogni specie di falco,
le busard, les différentes espèces de milans,
milvum ac vulturem iuxta genus suum
[15] 각종 모든 까마귀,
the various species of crows,
ogni specie di corvo,
toutes les espèces de corbeau,
et omne corvini generis,
[16] 타조와 쏙독새와 갈매기와 각종 매,
the ostrich, the nightjar, the gull, the various species of hawks,
lo struzzo, la civetta, il gabbiano e ogni specie di sparviere,
l’autruche, le chat-huant, la mouette et les différentes espèces d’éperviers,
struthionem et noctuam et larum et accipitrem iuxta genus suum,
[17] 부엉이와 가마우지와 올빼미,
the owl, the cormorant, the screech owl,
il gufo, l'alcione, l'ibis,
le hibou, le cormoran, la chouette,
bubonem et mergulum et ibin,
[18] 흰올빼미와 사다새와 물수리,
the barn owl, the desert owl, the buzzard,
il cigno, il pellicano, la fòlaga,
l’ibis, la hulotte, le vautour blanc,
cycnum et nyctocoracem et porphyrionem,
[19] 황새와 각종 왜가리와 오디새와 박쥐다.
the stork, the various species of herons, the hoopoe, and the bat.
la cicogna, ogni specie di airone, l'ùpupa e il pipistrello.
la cigogne et les différentes espèces de héron, la huppe, la chauve-souris.
erodionem et charadrion iuxta genus suum, upupam quoque et vespertilionem.
[20] 네 발로 걸으며 날개가 달린 동물은 모두 너희에게 혐오스러운 것이다.
The various winged insects that walk on all fours are loathsome for you.
Sarà per voi in abominio anche ogni insetto alato, che cammina su quattro piedi.
Toutes les bestioles ailées qui marchent sur quatre pattes seront immondes pour vous.
Omne de volucribus, quod reptat super quattuor pedes, abominabile erit vobis.
[21] 그러나 네 발로 걸으며 날개가 달린 모든 벌레 가운데, 발 위로 다리가 있어 땅에서 뛸 수 있는 것은 먹어도 된다.
But of the various winged insects that walk on all fours you may eat those that have jointed legs for leaping on
the ground;
Però fra tutti gli insetti alati che camminano su quattro piedi, potrete mangiare quelli che hanno due
zampe sopra i piedi, per saltare sulla terra.
Mais parmi toutes les bestioles ailées qui marchent sur quatre pattes, vous mangerez seulement celles qui ont
des pattes articulées leur permettant de sauter sur le sol.
Quidquid autem ambulat quidem super quattuor pedes, sed habet longiora retro crura, per quae salit super
terram,
[22] 그래서 너희가 먹을 수 있는 것은 각종 메뚜기와 각종 방아깨비, 각종 누리와 각종 귀뚜라미다.
hence of these you may eat the following: the various kinds of locusts, the various kinds of grasshoppers, the
various kinds of katydids, and the various kinds of crickets.
Perciò potrete mangiare i seguenti: ogni specie di cavalletta, ogni specie di locusta, ogni specie di acrìdi e
ogni specie di grillo.
Voici donc celles que vous pourrez manger : les différentes espèces de sauterelles, criquets, grillons et locustes.
comedere debetis; ut est bruchus in genere suo et attacus atque ophiomachus ac locusta, singula iuxta genus
suum.
[23] 이 밖에 네 발이 있고 날개가 달린 모든 벌레는 너희에게 혐오스러운 것이다.
All other winged insects that have four legs are loathsome for you.
Ogni altro insetto alato che ha quattro piedi lo terrete in abominio!
Mais toute autre bestiole ailée qui a simplement quatre pattes sera immonde pour vous.
Quidquid autem ex volucribus reptantibus quattuor tantum habet pedes, execrabile erit vobis.
[24] 이런 것들이 너희를 부정하게 만든다. 이것들의 주검에 몸이 닿는 이는 저녁때까지 부정하게 된다.
"Such is the uncleanness that you contract, that everyone who touches their dead bodies shall be unclean until
evening,
Per i seguenti animali diventerete immondi: chiunque toccherà il loro cadavere sarà immondo fino alla sera
Vous vous rendrez impurs avec les animaux ci-après. Quiconque touche leur cadavre sera impur jusqu’au soir,
Et quicumque morticina eorum tetigerit, polluetur et erit immundus usque ad vesperum.
[25] 그 주검을 나르는 이는 누구나 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다.
and everyone who picks up any part of their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening.
e chiunque trasporterà i loro cadaveri si dovrà lavare le vesti e sarà immondo fino alla sera.
et quiconque porte une partie de leur cadavre devra laver ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
Et si necesse fuerit, ut portet quippiam horum mortuum, lavabit vestimenta sua et immundus erit usque ad solis
occasum.
[26] 굽이 갈라졌어도 그 틈이 벌어져 있지 않거나 새김질하지 않는 짐승은 모두 너희에게 부정한 것이다. 그것에
몸이 닿는 이는 모두 부정하게 된다.
All hoofed animals that are not cloven-footed or do not chew the cud are unclean for you; everyone who touches
them becomes unclean.
Riterrete immondo ogni animale che ha l'unghia, ma non divisa da fessura, e non rumina: chiunque li
toccherà sarà immondo.
Voici ces animaux : tout quadrupède qui a le sabot non fendu ou qui ne rumine pas sera immonde pour vous,
quiconque le touchera sera impur.
Omne animal, quod habet quidem ungulam, sed non dividit eam nec ruminat, immundum erit vobis; et, qui
tetigerit illud, contaminabitur.
[27] 네 발로 걷는 동물 가운데 발바닥으로 걷는 것은 모두 너희에게 부정한 것이다. 그 주검에 몸이 닿는 이는 모두
부정하게 된다.
Of the various quadrupeds, all those that walk on paws are unclean for you; everyone who touches their dead
bodies shall be unclean until evening,
Considererete immondi tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta dei piedi; chiunque ne toccherà il
cadavere sarà immondo fino alla sera.
De même, tous les animaux qui marchent sur la plante des pieds sont impurs pour vous. Quiconque touche
leur cadavre sera impur jusqu’au soir,
Quod ambulat super plantas pedum ex cunctis animantibus, quae incedunt quadrupedia, immundum erit; qui
tetigerit morticina eorum, polluetur usque ad vesperum.
[28] 그 주검을 나르는 이는 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 이런 것들이 너희에게 부정한
것이다.
and everyone who picks up their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening. Such is their
uncleanness for you.
E chiunque trasporterà i loro cadaveri si dovrà lavare le vesti e sarà immondo fino alla sera. Tali animali
riterrete immondi.
et quiconque porte leur cadavre doit laver ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Ces animaux sont
impurs pour vous.
Et, qui portaverit huiuscemodi cadavera, lavabit vestimenta sua et immundus erit usque ad vesperum; quia omnia
haec immunda sunt vobis.
[29] 땅을 기어 다니는 것들 가운데 너희에게 부정한 것은 족제비와 쥐와 각종 큰도마뱀,
"Of the creatures that swarm on the ground, the following are unclean for you: the rat, the mouse, the various
kinds of lizards,
Fra gli animali che strisciano per terra riterrete immondi: la talpa, il topo e ogni specie di sauri,
Parmi tous les petits animaux qui foisonnent sur la terre ferme, voici ceux qui seront impurs pour vous : la
taupe, la souris, les différentes espèces de lézards,
Haec quoque inter polluta reputabuntur de his, quae reptant in terra: mustela et mus et lacerta iuxta genus suum,
[30] 도마뱀붙이와 육지 악어와 도마뱀, 모래 도마뱀과 카멜레온이다.
the gecko, the chameleon, the agama, the skink, and the mole.
il toporagno, la lucertola, il geco, il ramarro, il camaleonte.
gecko, lézard ocellé, lézard vert, lézard des sables et caméléon.
mygale et testudo et stellio et talpa et chamaeleon:
[31] 기어 다니는 모든 것 가운데 이런 것들은 너희에게 부정한 것이다. 이것들이 죽었을 때에, 거기에 몸이 닿는
이는 누구나 저녁때까지 부정하게 된다.
Among the various swarming creatures, these are unclean for you. Everyone who touches them when they are
dead shall be unclean until evening.
Questi animali, fra quanti strisciano, saranno immondi per voi; chiunque li toccherà morti, sarà immondo
fino alla sera.
Parmi tous les petits animaux, ceux-là sont impurs pour vous. Quiconque les touche quand ils sont crevés
sera impur jusqu’au soir.
omnia haec immunda sunt.
Qui tetigerit morticina eorum, immundus erit usque ad vesperum;
[32] 이것들이 죽어서, 어떤 나무 그릇에든, 옷에든, 가죽에든, 자루에든, 일하는 데에 쓰는 어떤 기물에든 떨어지면
모두 부정하게 된다. 그것은 물에 담가야 한다. 그것은 저녁때까지는 부정하고, 그 뒤에는 정결하게 된다.
Everything on which one of them falls when dead becomes unclean. Any such article that men use, whether it be
an article of wood, cloth, leather or goat hair, must be put in water and remain unclean until evening, when it
again becomes clean.
Ogni oggetto sul quale cadrà morto qualcuno di essi, sarà immondo: si tratti di utensili di legno o di veste
o pelle o sacco o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; si immergerà nell'acqua e sarà immondo fino
alla sera; poi sarà mondo.
Qu’une de ces bêtes ayant crevé tombe sur n’importe quel objet, celui-ci devient impur, que ce soit un
ustensile de bois, un vêtement, une peau ou une toile à sac, bref un ustensile servant à n’importe quel usage ;
on le plongera dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir, puis il sera pur.
et super quod ceciderit quidquam de morticinis eorum, polluetur tam vas ligneum et vestimentum quam pelles et
cilicia, et in quocumque fit opus; tinguentur aqua et polluta erunt usque ad vesperum et postea munda.
[33] 이런 것들이 옹기그릇 속에 떨어지면, 그것이 어떤 것이든 그 안에 있는 것은 모두 부정하게 된다. 너희는 그
그릇을 깨뜨려 버려야 한다.
Should any of these creatures fall into a clay vessel, everything in it becomes unclean, and the vessel itself you
must break.
Se ne cade qualcuno in un vaso di terra, quanto vi si troverà dentro sarà immondo e spezzerete il vaso.
Et si l’une de ces bêtes tombe dans un quelconque récipient d’argile, tout son contenu deviendra impur, et
vous briserez le récipient.
Vas autem fictile, in quo horum quidquam intro ceciderit, polluetur et frangendum est.
[34] 그 그릇에 있던 물에, 먹을 수 있는 어떤 음식이라도 닿으면 부정하게 된다. 그러한 모든 그릇에 담긴 마실
것도 다 부정하게 된다.
Any solid food that was in contact with water, and any liquid that men drink, in any such vessel become unclean.
Ogni cibo che serve di nutrimento, sul quale cada quell'acqua, sarà immondo; ogni bevanda di cui si fa
uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà immonda.
Tout aliment qui entrera en contact avec cette eau sera impur. Il en sera de même pour une boisson potable :
elle deviendra impure, quel que soit le récipient qui la contient.
Omnis cibus, quem comedetis, si fusa fuerit exinde super eum aqua, immundus erit; et omne liquens, quod
bibitur de tali vase, immundum erit.
[35] 이런 것들의 주검이 떨어지면 무엇이든 부정하게 된다. 가마든 아궁이든 부수어야 한다. 그것들은 부정한
것이다. 너희는 그것들을 부정한 것으로 여겨야 한다.
Any object on which one of their dead bodies falls, becomes unclean; if it is an oven or a jar-stand, this must be
broken to pieces; they are unclean and shall be treated as unclean by you.
Ogni oggetto sul quale cadrà qualche parte del loro cadavere, sarà immondo; il forno o il fornello sarà
spezzato: sono immondi e li dovete ritenere tali.
Si le cadavre d’une de ces bêtes tombe sur quelque objet, celui-ci sera impur. Un four ou un foyer devront
être démolis, car ils sont impurs, et vous les tiendrez donc pour impurs.
Et quidquid de morticinis istiusmodi ceciderit super illud, immundum erit; sive clibani sive chytropodes
destruentur: immundi sunt et immundi erunt vobis.
[36] 샘과 물을 모아 두는 저수 동굴만은 정결한 채로 남는다. 그러나 그것들의 주검에 닿는 이는 부정하게 된다.
However, a spring or a cistern for collecting water remains clean; but whoever touches the dead body becomes
unclean.
Però, una fonte o una cisterna, cioè una raccolta di acqua, sarà monda; ma chi toccherà i loro cadaveri
sarà immondo.
Mais une source ou une citerne où l’on recueille de l’eau restera pure ; toutefois, quiconque touchera un de
ces cadavres tombés dedans sera impur.
Fontes tamen et cisternae et omnis aquarum congregatio munda erit. Qui vero morticinum eorum tetigerit,
polluetur.
[37] 어떤 것이든 파종할 씨에 이런 것들의 주검이 떨어졌을 경우, 그 씨는 정결하다.
Any sort of cultivated grain remains clean even though one of their dead bodies falls on it;
Se qualcosa dei loro cadaveri cade su qualche seme che deve essere seminato, questo sarà mondo;
Si l’un de ces cadavres tombe sur une semence prête à être semée, elle restera pure.
Si ceciderint super sementem, non polluent eam;
[38] 그러나 그 씨에 물을 부은 뒤에 이런 것들의 주검이 그 위로 떨어질 경우, 그것은 너희에게 부정한 것이 된다.
but if the grain has become moistened, it becomes unclean when one of these falls on it.
ma se è stata versata acqua sul seme e vi cade qualche cosa dei loro cadaveri, lo riterrai immondo.
Mais si une semence a été humectée d’eau et que l’un de leurs cadavres tombe sur elle, elle sera impure pour
vous.
sin autem quispiam aqua sementem perfuderit, et postea morticinis tacta fuerit, immunda erit vobis.
[39] 너희가 먹을 수 있는 짐승이 죽었을 경우, 그 주검에 몸이 닿는 이는 저녁때까지 부정하게 된다.
"When one of the animals that you could otherwise eat, dies of itself, anyone who touches its dead body shall be
unclean until evening;
Se muore un animale, di cui vi potete cibare, colui che ne toccherà il cadavere sarà immondo fino alla sera.
Si un animal que vous pouvez manger vient à crever, quiconque touchera son cadavre sera impur jusqu’au soir.
Si mortuum fuerit animal, quod licet vobis comedere, qui cadaver eius tetigerit, immundus erit usque ad
vesperum;
[40] 그 죽은 고기를 먹는 이는 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 그 주검을 나르는 이도 자기
옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다.
and anyone who eats of its dead body shall wash his garments and be unclean until evening; so also, anyone
who removes its dead body shall wash his garments and be unclean until evening.
Colui che mangerà di quel cadavere si laverà le vesti e sarà immondo fino alla sera; anche colui che
trasporterà quel cadavere si laverà le vesti e sarà immondo fino alla sera.
Quiconque mangera de son cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, et quiconque
transportera son cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
et, qui comederit ex eo quippiam sive portaverit cadaver eius, lavabit vestimenta sua et immundus erit usque ad
vesperum.
[41] 땅을 기어 다니는 모든 것은 혐오스러운 것이다. 그것들을 먹어서는 안 된다.
"All the creatures that swarm on the ground are loathsome and shall not be eaten.
Ogni essere che striscia sulla terra è un abominio; non se ne mangerà.
Tous les petits animaux qui foisonnent sur la terre sont chose immonde, on n’en mangera pas.
Omne, quod reptat super terram, abominabile erit nec assumetur in cibum.
[42] 배로 기어 다니든, 네 발이나 더 많은 발로 기어 다니든, 땅을 기어 다니는 어떤 것도 너희가 먹어서는 안 된다.
그것들은 혐오스러운 것이다.
Whether it crawls on its belly, goes on all fours, or has many legs, you shall eat no swarming creature: they are
loathsome.
Di tutti gli animali che strisciano sulla terra non ne mangerete alcuno che cammini sul ventre o cammini
con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio.
Tout ce qui rampe sur le ventre, tout ce qui marche sur quatre pattes ou davantage, bref tous les petits
animaux qui foisonnent sur la terre, vous n’en mangerez pas, car ils sont immondes.
Quidquid super pectus et quidquid quadrupes graditur, vel multos habet pedes sive per humum trahitur, non
comedetis, quia abominabile est.
[43] 너희는 기어 다니는 어떤 것으로도 너희 자신을 혐오스럽게 만들어서는 안 된다. 그것들로 너희 자신을
부정하게 만들어, 너희가 부정한 사람이 되어서는 안 된다.
Do not make yourselves loathsome or unclean with any swarming creature through being contaminated by them.
Non rendete le vostre persone abominevoli con alcuno di questi animali che strisciano; non vi rendete
immondi per causa loro, in modo da rimaner così contaminati.
Ne vous rendez pas immondes vous-mêmes avec tous ces petits animaux qui foisonnent, ne devenez pas
impurs avec eux et ne soyez pas impurs à cause d’eux.
Nolite contaminare animas vestras nec tangatis quidquam eorum, ne immundi sitis.
[44] 나는 주 너희 하느님이다. 내가 거룩하니 너희도 자신을 거룩하게 하여 거룩한 사람이 되어야 한다. 무엇이든
땅에서 우글거리며 기어 다니는 것으로 너희 자신을 부정하게 해서는 안 된다.
For I, the LORD, am your God; and you shall make and keep yourselves holy, because I am holy. You shall not
make yourselves unclean, then, by any swarming creature that crawls on the ground.
Poiché io sono il Signore, il Dio vostro. Santificatevi dunque e siate santi, perché io sono santo; non
contaminate le vostre persone con alcuno di questi animali che strisciano per terra.
Car moi, le Seigneur, je suis votre Dieu. Vous vous sanctifierez et vous serez saints car moi, je suis saint. Ne
vous rendez donc pas impurs avec tous ces petits animaux qui rampent sur terre.
Ego enim sum Dominus Deus vester; sanctificamini et sancti estote, quoniam et ego sanctus sum. Ne polluatis
animas vestras in omni reptili, quod movetur super terram.
[45] 나는 너희 하느님이 되려고, 너희를 이집트 땅에서 데리고 올라온 주님이다. 내가 거룩하니 너희도 거룩한
사람이 되어야 한다.
Since I, the LORD, brought you up from the land of Egypt that I might be your God, you shall be holy, because I
am holy.
Poiché io sono il Signore, che vi ho fatti uscire dal paese d'Egitto, per essere il vostro Dio; siate dunque
santi, perché io sono santo.
Car moi, le Seigneur, je vous ai fait monter du pays d’Égypte pour être votre Dieu : vous serez donc saints car
moi, je suis saint.
Ego enim sum Dominus, qui eduxi vos de terra Aegypti, ut essem vobis in Deum: sancti eritis, quia et ego sanctus
sum.
[46] 이는 짐승과 새와 물속에서 우글거리는 모든 동물과 땅을 기어 다니는 동물에 관한 법으로,
"This is the law for animals and birds and for all the creatures that move about in the water or swarm on the
ground,
Questa è la legge che riguarda i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e
ogni essere che striscia per terra,
Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tout être vivant qui remue dans l’eau et tout être vivant qui
foisonne sur la terre.
Ista est lex animantium et volucrum et omnis animae viventis, quae movetur in aqua et reptat in terra,
[47] 부정한 것과 정결한 것, 먹을 수 있는 동물과 먹을 수 없는 동물을 구별하기 위한 것이다.’”
that you may distinguish between the clean and the unclean, between creatures that may be eaten and those
that may not be eaten."
perché sappiate distinguere ciò che è immondo da ciò che è mondo, l'animale che si può mangiare da
quello che non si deve mangiare".
Elle sépare ce qui est impur de ce qui est pur, les animaux qui peuvent être mangés de ceux qui ne peuvent
être mangés. »
ut differentias noveritis mundi et immundi, et sciatis quid comedere et quid respuere debeatis ”.