대장간의 합창(Anvil Chorus)는 Verdi가 작곡한 Opera인 Il trovatore에 나오는 짚시들의 아침을 노래하는 합창곡이다.
사회적으로 따돌리어 힘들고 가난한 짚시들이 아침을 맞아 서로 격려하는 노래이다. 정식명칭은 Vedi! Le fosche notturne spoglie(보라! 밤의 장막은 지나가고)이다.
등산을 하면서 들으면 묘하게 힘이나게 하는 매력을 가진 곡이다.
Il trovatore는 Troubadour라는 중세에 종건 제후들의 궁정을 돌아 다니며, 시를 읊고 연주를 하던 음유시인에서 유래한다.
Verdi는 이탈리아 출신으로써, 많은 오페라들을 창작한 오페라의 대가이다. Nabucco(네브카네자르), Rigoletto(리골레토), Aida(아이다), La Traviata(춘희), Il Trovatore, Ernani, Mesa da Requiem등의 오페라들을 작곡하였다.
많이 노래되는, 이름이 널리 알려진, Opera Aria들로는 Dies Irae - Mesa da Requiem Vedi! Le fosche notturne spoglie(대장간의 합창) - Il Trovatore Va, Pensiero(히브리 노예들의 합창) - Nabucco La Donna E Mobile - Rigoletto Libiamo libiamo ne'lieti Calici(축배의 노래) - La Traviata 등이 있다.
곡명 : Vedi! Le fosche notturne spoglie (Anvil Chorus) 작곡 : Verdi (Il Trovatore) 노래 : Brno합창단 연주 : Czech Philharmony
곡명 : Vedi! Le fosche notturne spoglie (Anvil Chorus) 작곡 : Verdi (Il Trovatore) 노래 : Il Trovatore 공연 실황(대장간 망치의 화음이 잘 어울린다) 연주 : Czech Philharmony
가사 및 가사 번역
(ZINGARI, 짚시들 ) Vedi! Le fosche notturne spoglie De' cieli sveste l'immensa volta; Sembra una vedova che alfin si toglie I bruni panni ond'era involta. All'opra! all'opra! Dagli, martella. (Danno di piglio ai loro ferri del mestiere) Chi del gitano i giorni abbella? La zingarella! 보라! 끝없는 하늘을! 남편을 잃은 슬픈 여인이 걸친 검은 베일처럼 하늘하늘 펼쳐져 있구나. 자! 일해야지. 두드려라. 가만! 내 망치를 어디에 두었지? (연장들을 집어들면서) 누가 우리 집시의 삶을 기쁘게 해 주는가? 그것은 바로, 집시 여인들!
(UOMINI, 남자들) (alle donne, sostando un poco dal lavoro, e dicono alle donne) Versami un tratto; lena e coraggio Il corpo e l'anima traggon dal bere. (Le donne mescono ad essi in rozze coppe) (일을 잠시 멈추고, 여자들에게) 자! 내게도 한 잔 따라주시오. 술을 마셔야 힘을 다시 얻게 되지요. (여자들이 소박한 컵에 술을 따라 건넨다)
(TUTTI, 함께) Oh! guarda, guarda! del sole un raggio Brilla piu vivido nel mio/tuo bicchiere! All'opra, all'opra... Dagli, martella... Chi del gitano i giorni abbella? La zingarella! 오! 보세요. 당신의 유리잔에 햇빛이 반짝이는군요. 자, 자! 다시 일해야지요! 누가 우리 집시의 삶을 행복하게 해 줄까? 그것은 바로 집시여인들!