“한자(漢字)는 중국 문자가 아니라
우리 조상 동이족(東夷族)이 만든 우리 글입니다.
중국 학계에서는 이런 역사적 사실을 인정하는데 한국만 모릅니다.”
한중(韓中)언어학의 대가 진태하(陳泰夏) 교수(전 인제대)는
만나자마자 목소리를 높였다.
뉴 데일리 인보길 기자-한자가 우리 글이라는 근거를 좀 더 듣고 싶은데요.
“우리나라 초대 문교부장관인 안호상(1902~1999) 박사가 장관시절,
중국의 세계적 문호 임어당(林語堂, 1895~1976)을 만났을 때 여담처럼 말했죠.
‘중국이 한자를 만들어 놓아서 우리 한국까지 문제가 많다’ 고요.
그러자 임어당이 놀라면서 ‘그게 무슨 말이오?
한자는 당신네 동이족이 만든 문자인데
그것도 아직 모른단 말입니까?’라는 핀잔을 들었답니다.”
“몇몇 한글 전용론자들이 연구 고증도 없이 한자는
중국 한족(漢族)이 만든 것이라고 규정해버렸습니다.
우리 말의 뿌리와 기둥은 잘라 버리고 그 발음 표기(한글)만
가지고 표현하자니 무슨 뜻인지 모르게 된 꼴입니다.
세종대왕은 ‘훈민정자(訓民正字)’가 아니고 ‘훈민정음(訓民正音)’을
제정, 발음을 표준화 한 것입니다.
한자를 무작정 외국어 취급하는 것은 참으로 무지한 자폭행위가 되는 이유죠.
첫 째, 한자(漢字)라는 호칭은 중국 한족이 만들었대서 붙여진 이름이 아닙니다.
그들은 한자를 만들지 않았습니다. 한나라 때에도 ‘한자’라는 명칭은 없었죠.
긴 역사를 논할 시간은 없으니 쉬운 예로 중문대사전(中文大辭典)을 보면
[한자는 곧 한족인의 문자라는 말인데, 몽고문자와 대칭해서 말한 것이다]라고 설명합니다.
공식적으로는 원(元)나라때 몽고인들이 중국을 지배하면서
몽고문자와 구별하기 위해 붙인 이름입니다.
기자-문자(文字)를 ‘글’이라고 부르는 것은 우리 민족 뿐이라고 주장하시는데...
“문(文)은 본래 ‘무늬’의 뜻이고,
자(字)는 ‘집안에서 아이를 낳다’는 뜻으로 만든 겁니다.
은나라 때 ‘글’의 뜻으로 처음 쓰인 문자는 ‘契’의 형태로
나무 조각에 칼로 글자를 새기는 것을 표현한 것인데,
契의 대(大)는 나중에 추가된 것입니다.
契의 현재 발음은 ‘계’ 또는 ‘설’로 쓰이지만 옛 발음은 [글]이죠.
예로부터 문자를 ‘글’이라고 칭해 온 민족은 아시아에서 우리 한민족 뿐입니다.
‘글(契)’이란 글자를 만든 은나라 사람들은 중국인이 아니라 우리의 옛조상인 것입니다.
세종대왕의 한글도 ‘韓契’로 표기한다면 잃어버린 동이족 한자뿌리를 복원하는 셈이라고 할까요.
그러므로 현재 우리가 한자를 배척함은 세계에 자랑스러운 우리 국어문화를
우리 손으로 매장시키는 무지막지한 만행 아닙니까?“
한 국가에서 한글과 한문 두가지 글자을 만든 민족은 우리 민족외에는 없읍니다
이처럼 탄탄한 기반을 가지고 있기에 경제성장도 두뇌도 모든면에서 뛰어납니다
세계를 이끌어갈 민족성의 바탕이 됩니다
하여튼 대단한 민족이고. 거대한 중화민족을
바보로 만들어 버리는 처지지요
출처-진태하 인제대 교수 訪談 2011년4월
첫댓글 또 한글은 글자면서 중국어 발음 기호도 됩니다
컴 자판에 중국어를 입력 할려면 알파벳을 입력하고
해당 한자로 변환하는데 소리가 정확 하지 않을겁니다
중국어 音을 한글로 입력하면 정확하고
지금 안 쓰는 한글 4자< 아래아(ㆍ), 반치음(ㅿ), 옛이응(ㆁ),
여린히읗(ㆆ)>를 활용하면
영어의 L 자와 R도 구분 가능 하다고 봅니다
즉 세계의 모든 글자의 音을 한글로 정확히
표현 할수 있다는 것이지요