북한의 우리나라에 비해 한자어 표기가 영어 표현이 적다고 하잖아요.
수학에서도 그렇다고 하네요..
우리나라 수학 용어는 한자어 표기가 많고 북한은 한글 표기가 많다고 하네요.
몇개 비교한 게 있어서 아래 그림으로 첨부해요
저만 그렇게 느끼는건지 모르겠으나....
한글 표기로 하니까 어렵게 느껴졌던 수학 용어가 뭔가 쉽게 이해되는 느낌~~~
우리나라도 점차적으로 한글 표기로 바꾸는 게 배우기도 쉽고 좋을 거 같네요.
첫댓글 항등식같은 경우는... 북한표현이 훨씬 좋군요.
좋네요.영어문법도 가산명사.불가산명사 이런말 아직도 쓰더라구요. 왕래발착동사 등등 ㅠㅠ
그러게요. 저도 이해가 쏙쏙되네요
어머나..너무 이쁜말들 이네요~ ㅎㅎ 통일이 되면, 우리말을 더 많이 사용할수 있을듯요~
통게청처럼 번역청을 만들어서 우리말로 많이 바꾸었으면 얼매나 좋을까요...정보접근성 차원으로요. 민법 등의 법률용어도 일본식 한자 정말 많아요
33333
북한은 도로명주소와 제곱미터 남한 보다 훨씬이전에 사용했습니다
진짜 좋다..용어자체가 쉬우니까 이해도 쏘옥 될 듯 싶어요.
연령이 낮아질수록 한자어를 점점 모르므로 순우리말로 풀어놓음 훨씬 쉽죠.
오~~기냥 바로 이해가 쏙 되네요 ㅎㅎㅎ
욜~~~!!
정말 용어만 들어도 따로 정의 외울 필요없이 이해가 쏙 되네요 아이들한테 이렇게 가르치면 완전 좋을거 같아요 쉬운 우리말이 있는데 왜 학문적 용어는 죄다 한자어일까요
단어가이쁘네요ㅎ
첫댓글 항등식같은 경우는... 북한표현이 훨씬 좋군요.
좋네요.
영어문법도 가산명사.불가산명사 이런말 아직도 쓰더라구요. 왕래발착동사 등등 ㅠㅠ
그러게요. 저도 이해가 쏙쏙되네요
어머나..너무 이쁜말들 이네요~ ㅎㅎ
통일이 되면, 우리말을 더 많이 사용할수 있을듯요~
통게청처럼 번역청을 만들어서 우리말로 많이 바꾸었으면 얼매나 좋을까요...정보접근성 차원으로요. 민법 등의 법률용어도 일본식 한자 정말 많아요
33333
북한은 도로명주소와 제곱미터 남한 보다 훨씬이전에 사용했습니다
진짜 좋다..
용어자체가 쉬우니까 이해도 쏘옥 될 듯 싶어요.
연령이 낮아질수록 한자어를 점점 모르므로 순우리말로 풀어놓음 훨씬 쉽죠.
오~~
기냥 바로 이해가 쏙 되네요 ㅎㅎㅎ
욜~~~!!
정말 용어만 들어도 따로 정의 외울 필요없이 이해가 쏙 되네요 아이들한테 이렇게 가르치면 완전 좋을거 같아요 쉬운 우리말이 있는데 왜 학문적 용어는 죄다 한자어일까요
단어가이쁘네요ㅎ