• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
조셉신 One Caring Adult
 
 
 
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
일반영어/영미문학 Q&A 영미문학 The 영미문학 14p day6 시 <Musee des beaux arts> 질문
루밍망 추천 0 조회 69 23.02.21 14:11 댓글 3
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 23.02.22 11:38

    첫댓글 두가지를 생각하셔야 합니다. 1. 전체 시 맥락, 2. 단어의 정확한 의미. 첫째, 전체 시의 맥락은 인간이 접하는 재앙 자체가 아니라 (타인) 인간의 고통에 인간은 무관심하다가 전제 맥락이예요. 단순한 "인간은 재난을 겪는다"가 아니예요. 첫번째 연에 처음 나오는 1행에서 의미가 전체를 담아 내고 있어요. 시적 화자는 그가 관찰하고 있는 그림이 고통이라는 것에 대해 얼마나 잘 나타냈는지 감탄을 하고 있다라고 노래하고 있어요. 그 이후의 내용묘사는 모두 한쪽에서는 고통을 당하고 있는데 나머지 한쪽에서는 너무나 태연하고 아무렇지도 않은 일상을 살아가고 있는 인간을 모습을 그림에서 나타나 있는 것을 노래하고 있어요. 커멘터리에서는 그것을 집어 낸 것이구요. 둘째 disaster라는 단어는 대부분 지진과 같은 자연 재앙을 나타낼때 쓰는 단어예요. 단어 의미 체크하세요. 시에서 노래하는 전체 의미를 담아 내지 못해요. 원치 않는 자연 재앙에 대한 노래가 아니라 주변에서 일어나는 인간의 고통에 인간은 무관심하다가 내용적 정확한 파악과 그것이 전달될수 있는 단어예요. 맥락과 단어의 정확한 이해가 필요합니다.

  • 23.02.22 09:28

    하나더.... 한국어 번역 단어 암기 조심하셔야 합니다. 항상 기입형 단어 오답의 시작입니다. 해석에서 그럴써한 단어 찾기를 한 결과로 의미만 통하면 정답으로 인식합니다. 번역에서는 비슷하나 사실 원어민의 머리에서는 다른 맥락과 다른 의미를 가지고 있는 경우가 많습니다. 항상 모든 단어 공부는 영영 사전으로 한국어로 이해한 의미를 확인해야 합니다. 그리고 예문도 같이 공부하세요. 조금씩 습관을 바꾸세요.

  • 작성자 23.02.22 11:14

    감사합니다 교수님! 교수님 말씀 참고해 다시 읽으니 이해가 됩니다 !!

최신목록