비 오는 날의 수채화 - 안성란
빗방울 떨어지는 거리에
평온함이 흐르고
물안개 자욱한 산자락
풀꽃이 고개를 들면
빗물에 젖어가는 흙냄새는
당신을 생각하게 합니다.
거리 거리마다
부드러운 모카 커피 향기가 퍼지고
매혹적인 빗소리로 첼로가 음악을 켜면
유리벽 담장 아래
빨간 채송화는 방긋 웃으며
빗물에 얼굴을 적시고
우산을 든 손길에
사랑을 이루기 위한
보고픔의 악보를 펼쳐놓게 합니다.
외로운 비가 내리면
하늘은 사랑을 부르고
비 오는 날
행복한 동행자는
수채화 같은 당신이 되어 주었습니다.
♬ The River In The Pines ♬
미국 민속 음악으로 벌목공에 대한 이야기.
메리와 찰리의 슬픈 사랑 이야기
Oh, Mary was a maiden When the birds began to sing
새들이 노래하기 시작하는 어느 때 메리라는 처녀가 있었지요
She was sweeter than the blooming rose so early in the spring
그녀는 이른 봄에 피어나는 장미꽃보다도 더 아름다운 처녀였지요
Her thoughts were gay and happy and the morning gay and fine
그녀의 생각은 맑고 화창하게 갠 아침처럼 항상 즐겁고 행복 했어요
For her lover was a river boy from the river in the pines
그녀의 연인은 소나무 숲이 있는 강가에서 일하는 소년이었지요
Now Charlie, he got married to his Mary in the spring
지금 사랑하는 연인 찰리와 메리는 이번 봄에 결혼을 했어요
When the trees were budding early and the birds began to sing
나무들이 새싹이 트고 새들이 노래하기 시작하는 때였죠
But early in the autumn When the fruit is in the wine
가을이 되어 포도주가 익을 때쯤이면 돌아올 게요
I'll return to you, my darling From the river in the pines
난 이 소나무 숲 강에서 사랑하는 당신에게 돌아갈 수 있을 거야
It was early in the morning in Wisconsin's dreary clime
날씨가 좋지않은 위스콘신의 어느 이른 아침이었어요
When he heard the fatal rapids for that last and fatal time
그는 위험한 급류를 타고 일하다가 급류에 휘말려 버렸죠
They found his body lying on the Rocky shore below
사람들은 아래쪽 암석 해안에서 그의 시체를 발견했을 때
Where the silent water ripples and the whispering cedars blow
소리없는 강물만 물결치고 삼나무를 흔드는 바람소리만 있었죠
Now every raft of lumber that comes down the Chippewa
이제는 치프와 강을 따라 목재를 실은 뗏목들만 다니고 있지요
There's a lonely grave that's visited by drivers on their way
사람들이 차를 몰고 지나가는 그 길목에 외로운 무덤이 있어요
They plant wild flowers upon it in the morning fair and fine
사람들은 맑게 활짝 갠 어느 날 아침 야생화를 심어 주었죠
It is the grave of two young lovers from the river in the pines
솔밭 사이로 흐르는 강변에 두 젊은 연인들의 무덤이 있지요
첫댓글 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
ㅇ
ㅇ
ㅇ
ㅇ
ㅇ
ㅇ
ㅇ
ㅇ
ㅇ
ㅇ
ㅇ