|
아티스트 Eminem
발매일 2002.12.01
장르 국외 OST
에미넴의 "Lose yourself"라는 곡을 가지고 영어 공부를 해 보려 합니다. 이 곡은 8 Mile이란 영화의 주제가로 너무나도 유명한 곡이라 여러분들도 적어도 한번쯤은 들어 보신 곡이라 생각됩니다. 가사를 보시면 아시겠지만 문법을 무시한 문장도 많고 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 제대로 이어지지 않아서 말이 안돼는 부분도 꽤 있다는 것을 알 수 있을 것입니다. 그래서 랩이 좀 일반 노래들보다 해석하기가 힘들죠. 근데 개인 적인 생각입니다만 정말 살아있는 영어를 배우고 싶으시다면 일반 노래보다 랩이 훨씬 더 좋다고 생각됩니다. 가장 큰 이유로는 실생활에 사용할 수 있는 슬랭과 욕을 포함한 다양한 표현들이 아주 많이 나오기 때문입니다. Enjoy~
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
LOSE YOURSELF By Eminem
가사 1절
[Intro]
Look, if you had one shot or one opportunity To seize everything you ever wanted-one moment
만약에 당신이 원하던 모든 것을 얻을 수 있는 단 한번의 기회가 주어졌다면
Would you capture it or just let it slip?
당신은 그 기회를 잡을 것인가? 아니면 그냥 놓칠것인가?
Yo, his palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
그의 손 바닥은 땀으로 젖어있고 다리는 후들거리고 팔은 무겁게 느껴져
There is vomit on his sweater already Moms spaggetti
그의 스웨터에는 엄마가 만들어준 스파게티를 구토한 자국이 있지
He's nervous But on the surface he looks calm and ready To drop bombs,
그는 긴장하고 있지만 겉으로 보기에는 냉정해 보이고 죽여주는 verse(=랩)를 뿜어낼 준비가 되어있지
But he keeps on forgetting What he wrote down, the whole crowd goes so loud
하지만 그는 그가 써 놓은 가사를 계속 잊어버리고 있지. 관중들은 함성을 지르고 있어
He opens his mouth but the words won't come out
그는 입을 떼어 보지만 아무 말도 나오지가 않네
He's choking. How? everybody's jokin' now
그는 목이 막혔어(=아무 말도 못해). 어떻게? 라고 모든 사람들이 비웃고 있지
The clock's run out, time's up, over BLAOW!
시간은 흘러버려 종료되어 버렸네, 끝났어, 땡
Snap back to reality, oh there goes gravity
정신을 차려보네(=현실로 다시 돌아오네), 오, 중력이 느껴지네(여기서는 압박을 나타냄)
Oh, there goes Rabbit, he choked, he's so mad
저기 있는 Rabbit(토끼) 아무 말도 못하고 있어, 화나 있지
But he won't give up that easy, no he won't have it
하지만 그는 그렇게 쉽게 포기하진 않을꺼야, 아니 절대 포기하지 않을꺼야
He knows his whole back's to these ropes,
그는 더이상 물러설 수 없다는 것을 알고 있지만 상관없네
그는 자신이 굉장한 실력을 소유하고 있지만 그것은 상관없다는 것을 알고 있네
But he's broke,
하지만 그는 빈털털이이지.
He's so sad that he knows when he goes back to this mobile home that's when it's back to the lab again, yo this whole rap shit,
그가 다시 트레일러 홈으로 돌아가면 다시 랩을 연습해야 한다는 것을 알기에 슬퍼하네
Better go capture this moment
이 순간을 잡아야해
And hope it don't pass on him
그리고 이 순간이 그를 그냥 지나쳐 가지 않기를 바라자
[Chorus]
You better lose yourself in the music
당신 자신을 음악에 맡겨야해
The moment you own it you better never let it go, oh
음악이 내것이 되면 절대로 그것을 놓치지 말아야해
You only get one shot, do not miss your chance to blow
단 한번의 기회 밖에 없지, 한방 터뜨릴 수 있는 기회를 놓치지 말아햐해
Cuz opportunity comes once in a lifetime, yo
왜냐하면 기회는 일생에 한번 밖에 오지 않기 때문이지
You better lose yourself in the music
당신 자신을 음악에 맡기자
The moment you own it you better never let it go, oh
음악이 내것이 되면 절대로 그것을 놓치지 말아야해
You only get one shot, do not miss your chance to blow
단 한번의 기회 밖에 없어요, 한방 터뜨릴 수 있는 기회를 놓치지 말아야해
Cuz opportunity comes once in a lifetime, yo
왜냐하면 기회는 일생에 한번 밖에 오지 않기 때문이지
You better
당신은 그렇게 해야해
-------------------------------------------------------------------------------------
표현 분석
[Intro]
Look, if you had one shot or one opportunity To seize everything you ever wanted in one moment
만약에 당신이 원하던 모든 것을 얻을 수 있는 단 한번의 기회가 주어졌다면
Would you capture it or just let it slip?
당신은 그 기회를 잡을 것인가? 아니면 그냥 놓칠것인가?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Slip=미끄러지다
Let it(opportunity) slip=기회를 놓치다
Shot=a chance; opportunity=기회
1) You only have one shot to change her mind.
그녀의 마음을 바꿀 수 있는 기회는 단 한번밖에 없다
"한번 해봐라"라고 할 때도 Shot이 사용될 수 있습니다
1) Give it a shot=Give it a try=그거 한번 해봐
2) I don't know how to drive a boat, but i'll give it a shot
보트 운전은 못해도 한번 시도는 해 볼 것이다
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
[Verse 1]=1
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*Sweaty=땀으로 젖은
1) My hands are sweaty=내 손이 땀으로 젖어있다
2) My feet are sweaty=내 발이 땀으로 젖어있다
3) Look at me, after running for 10 minutes, I've become this much sweaty
나 좀 봐봐, 10분동안 뛰니까 이렇게 땀으로 젖어있어
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
There is vomit on his sweater already Moms spaggetti
그의 스웨터에는 엄마가만들어준 스파게티를 구토한 자국이 있지
he's nervous But on the surface he looks calm and ready To drop bombs,
그는 긴장하고 있지만 겉으로 보기에는 냉정해 보이고 죽여주는 verse(=랩)를 뿜어낼 준비가 되어있지
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*On the surface=겉보기에는
1) He looks kind on the surface=그는 겉보기에는 친절해 보인다
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
but he keeps on forgetting What he wrote down, the whole crowd goes so loud
하지만 그는 그가 써 놓은 가사를 계속 잊어버리고 있지. 관중들은 함성을 지르고 있어
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*Keep on ~ing=계속 ~하다
1) If you keep on studying like that, you'll surely get an A from your English class.
2) Because you keep on bugging me like that, i can't focus on anything at all.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
He opens his mouth but the words won't come out
그는 입을 떼어 보지만 아무 말도 나오지가 않네
He's choking. How? everybody's jokin' now
그는 목이 막혔어(=아무 말도 못해). 어떻게? 라고 모든 사람들이 비웃고 있지
The clock's run out, time's up, over BLAOW!
시간은 흘러버려 종료되어 버렸네, 끝났어, 땡
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*Time's up=시간이 되다
1) Your time as a rapper is up. It's now time for young and talented rappers out
there.
너의 래퍼로서의 시대(생명)는 끝났다. 이제는 젊고 재능있는 래퍼들의 시대다.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Snap back to reality, oh there goes gravity
정신을 차려보네(=현실로 다시 돌아오네), 오, 중력이 느껴지네(여기서는 압박을 나타냄)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*Snap back=To recover quickly=빨리 회복하다
여기서 Snap back to realty라고 하는 말은 "현실로 돌아오다" 또는 "정신 차리다" 라는 뜻입니다.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Oh, there goes Rabbit, he choked, he's so mad
저기 있는 Rabbit(에미넴의 별명) 아무 말도 못하고 있어, 화나 있지
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*(Rabbit, 에미넴의 어렸을 때 덧니가 있어 엄마가 지어준 별명입니다)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
But he won't give up that easy, no he won't have it
하지만 그는 그렇게 쉽게 포기하진 않을꺼야, 아니 절대 포기하지 않을꺼야
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
* That easy에서의 THAT은 그렇게로 해석됩니다.
1) This math question is not that easy (이 수학 문제는 그렇게 쉽지는 않다)
2) He's not that easy person to deal with (그 남자는 대하기 그렇게 쉬운 사람이 아니다. "다시 말해서 그는 대하기
힘든 사람이다"라고 해석됩니다.)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
He knows his whole back's to these ropes it don't matter,
그는 더이상 물러설 수 없다는 것을 알고 있지만 상관없네
It don't matter, he's dope, he knows that
그는 자신이 굉장한 실력을 소유하고 있지만 그것은 상관없다는 것을 알고 있네
Dope=very good=굉장히~하다/죽여준다/짱이다
1) Eminem is a dope rapper=에미넴은 굉장한 실력의 래퍼다.
2) "Lose yourself" is a dope song="Lose Yourself"는 죽여주는 노래다.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
But he's broke,
하지만 그는 빈털털이이지.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*Broke=돈이 없다/빈털털이다=strapped for cash
1) Because I spent too much money buying my clothes, I'm broke now.
옷을 사는데 돈을 너무 많이 써서 지금은 빈털털이다
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
He's so sad that he knows when he goes back to this mobile home that's when it's back to the lab again, yo this
whole rap shit,
그가 다시 트레일러 홈으로 돌아가면 다시 랩을 연습해야 한다는 것을 알기에 슬퍼하네
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*Lab이라 하면 슬랭으로 음악 녹음실을 말합니다. 따라서 여기서는 에메넴이 녹음실은 없지만 자신이 랩을 연습하고 가사를 쓰는 곳이 집이기 때문에 집을 Lab이라 표현한 것입니다 .
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Better go capture this moment
이 순간을 잡아야 할꺼야
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
(명사)+Shit=X 같은 (명사)
1) I don't understand this "money talks" shit
"돈이면 모든지 다 된다"는 이 X같은 생각은 난 이해를 할 수가 없다.
Go+동사=가서 ~하다/~하러 가다 (Go+Capture=가서 잡아라)
1) I'll go take a shower=샤워하러 가다
2) Do you want to go watch a movie?=영화 보러 갈래?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
And hope it don't pass on him
그리고 이 순간이 그를 그냥 지나쳐 가지 않기를 바라자
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
To pass on something/someone=~을 지나치다
1) Don't let this golden opportunit to pass on you=귀중한 기회를 놓치지 마라
2) Since I don't have enough money now, i'll have pass on this this time. I guess, I'll
buy it next time.
지금은 돈이 충분치 않아서 이번에는 (사지않고) 그냥 둬야겠다. 다음에 사야지 뭐.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
[Chorus]
You better lose yourself in the music
당신 자신을 음악에 맡겨야해
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*To lose oneself in something=무언가에 자신을 잃어버리다, 다시 말해서 "무언가에 자신을 맡기다" 라는 뜻이 됩니다.
1) He's just completely lost himself in love=그는 사랑에 완전히 빠져버렸어
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
The moment you own it you better never let it go, oh
음악이 내것이 되면 절대로 그것을 놓치지 말아야해
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*Let (something/someone) go=가게하다/떠나게하다
1) Never let her go=그녀를 절대 떠나게 하지 마세요
2) Let me go=(누군가가 나를 잡고 있을때)=놔줘
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
You only get one shot, do not miss your chance to blow
단 한번의 기회 밖에 없어요, 한방 터뜨릴 수 있는 기회를 놓치지 말아야해
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*To blow=to make it big=to be very sucessful=한방 터뜨리다(슬랭)=크게 성공하다
1) I don't have a job now, but I'll blow up one of these days for sure
지금 나는 백수(직업이 없지만)이지만 조만간 꼭 한껀 터트릴 것이다(대박 낼 것이다)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuz opportunity comes once in a lifetime, yo
왜냐하면 기회는 일생에 한번 밖에 오지 않기 때문이지
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*Cuz=cause=becase=왜냐하면
*Once in a life time=일생에 한번
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
You better lose yourself in the music
당신 자신을 음악에 맡겨
The moment you own it you better never let it go, oh
음악이 내것이 되면 절대로 그것을 놓치지 말아야해
You only get one shot, do not miss your chance to blow
단 한번의 기회 밖에 없어요, 한방 터뜨릴 수 있는 기회를 놓치지 말아야해
Cuz opportunity comes once in a lifetime, yo
왜냐하면 기회는 일생에 한번 밖에 오지 않기 때문이지
You better
당신은 그렇게 해야해
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
가사 2절
His soul's escaping, through this hole that is gaping
그의 영혼은 점점 벌어지고 있는 입을 통해 빠져나가고 있지
This world is mine for the taking
내가 마음만 먹으면 이 세상은 내것이 되지
Make me king, as we move toward a, new world order
나를 왕으로 만들어 그리고 우리는 신세계 질서를 향해 나아가지
A normal life is borin, but superstardom's close to post mortem
평범한 삶은 지루해. 스타덤에 오르기 바로 직전까지 도달한 나야
It only grows harder, only grows hotter
점점 단단해 지며 뜨거워 지기만 하고 있지
He blows us all over, these hoes is all on him
그는 한방 터뜨렸어, 이 여자 저 여자 모두가 그에게 달라붙네
Coast to coast shows, he's known as the globetrotter
전국을 순회하며 콘서트를 하는 그는 세계를 순회하는 여행가로 알려져있지
Lonely roads, god only knows
외로운 여정, 아무도 모르지(오직 신만이 알지)
He's grown farther from home, he's no father
그는 집에 대해 무관심해 지고있네. 그는 아빠도 아니지
He goes home and barely knows his own daughter
집에 가도 자신의 딸에 대해 아는 것도 거의 없지
But hold your nose cuz here goes the cold water
찬물을 부을 것이니 코를 막어(=정신차려)
His hoes don't want him no mo, he's cold product
그의 여자들은 더이상 그를 원하지 않지. 찬밥 신세지
They moved on to the next schmoe who flows
그녀들은 랩을 잘하는 다른 남자에게 찾아갔지
He nose dove and sold nada
그는 완전 바닦에 추락했고 아무것도 한것이 없네
So the soap opera is told and unfolds
드라마는 그렇게 시작되고 전개되지
I suppose it's old partna', but the beat goes on
뭐 놀랄것도 없지, 항상 그러니까. 하지만 음악은 계속 흘러가지
Da da dum da dum da da
[Chorus]
You better lose yourself in the music
당신 자신을 음악에 맡겨야해
The moment you own it you better never let it go, oh
음악이 내것이 되면 절대로 그것을 놓치지 말아야해
You only get one shot, do not miss your chance to blow
단 한번의 기회 밖에 없지, 한방 터뜨릴 수 있는 기회를 놓치지 말아햐해
Cuz opportunity comes once in a lifetime, yo
왜냐하면 기회는 일생에 한번 밖에 오지 않기 때문이지
You better lose yourself in the music
당신 자신을 음악에 맡기자
The moment you own it you better never let it go, oh
음악이 내것이 되면 절대로 그것을 놓치지 말아야해
You only get one shot, do not miss your chance to blow
단 한번의 기회 밖에 없어요, 한방 터뜨릴 수 있는 기회를 놓치지 말아야해
Cuz opportunity comes once in a lifetime, yo
왜냐하면 기회는 일생에 한번 밖에 오지 않기 때문이지
You better
당신은 그렇게 해야해
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
가사에 나온 표현 알아보기
1) For the taking=원하기만 하면 마음대로/손에 쥐기만 하면
a. This world is mine for the taking=내가 마음만 먹으면 이 세상은 내것이 된다
b. Dreams are mine for the making and reality is mine for the taking
2) Grows+형용사
a. My love for you only grows deeper=당신을 향한 나의 사랑은 점점 깊어질 뿐이다
b. My love for you only grows stronger=당신을 향한 나의 사람은 점점 강해질 뿐이다
3) Hoe=Sex 파트너 여성
4) God only knows=신만이 안다(다시 말해서 신 이외의 다른 누구도 모른다)=아무도 모른다
a. God only knows what I’d be without you=당신이 없었다면 내가 어떻게 됐을지는 아무도 모른다
b. God only know how hard it is to have no one that loves me=주위에 나를 사랑해 주는 사람이 아무도 없다는 것이 얼마나 힘들 일인지는 아무도 모른다(신만이 안다)
5) No mo=No more=더 이상
a. I don’t want to see you no mo=너를 더 이상 보고 싶지 않다. (여기서 원래 문법적으로는 I don’t want to see you any more라고 해야 정확하지만 대화시에는 I don’t want to see you no more 또는 I don’t have no money 처럼 부정+부정을 사용하여 긍정의 의미로 사용합니다. 극히 구어적인 표현입니다)
6) Cold product=찬밥 신세/전성기가 지난/더 이상 매력이 없는
7) Schmoe=아무게=John Doe
a. Girls moved on to the next Schmoe with money=돈이 있는 아무게 (남자)를 찾아 그녀들은 떠나가 버렸다
8) Nada=nothing
a. What’s new? (뭐 새로운거 있어?=뭐 재미난거 있어?)
b. Nada (아무것도 없어)
9) Partna=partner=파트너
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
가사 3절
No more games, I'ma change what you call rage
더 이상의 장난은 없어, 난 이 "분노"라는 것을 바꿔 버리겠어(진정한 분노가 뭔지 보여주지)
Tear this muthafuckin' roof off like two dogs caged
우리에 같혀있는 두 마리의 개들처럼 이 빌어먹을 지붕을 찢어버리지
I was playin' in the beginnin', the mood all changed
처음에는 장난처럼 했지만, 이젠 분위기가 바뀌었어
I've been chewed up and spit out and booed off stage
난 다른 래퍼에게 씹히고 깨졌고 무대에서 야유를 받으며 물러났었어
But I kept rhymin' and stepwritin' the next cipher
하지만 난 계속 라임을 하고 다음 배틀 랩 가사를 계속 썼지
Best believe somebody's payin' the pied piper
잘 나가는 래퍼에게는 누군가 돈을 줄 거라고 믿어야 해
All the pain inside amplified by the fact that I can't get by with my nine to five(=day job)
지금하는 일 만으로는 끼니를 때워나갈 수 없는 현실에 내 안에 있는 고통은 커져 가기만 하지
And I can't provide the right type of life for my family
그리고 내 가족들에게 제대로 된 삶을 안겨줄 수 없어
Cuz, man, these goddamn food stamps don't buy diapers
왜냐하면 이 빌어먹을 음식 배급표론 기저귀를 살 수 없기 때문이지
And it's no movie, there's no Mekhi Pfifer
이건 영화도 아니고 메카이 파이퍼(8 Mile 출연배우)도 출연하지 않아
This is my life and these times are so hard
이건 내 삶이야(이게 바로 현실이야) 이 시간들이 너무나 힘들지
And it's gettin' even harder tryin' to feed and water my seed
그리고 지금은 내 자식을 먹여 살리는게 더욱 더 힘들어져 가고 있고,
Plus tetter totter caught up between bein' a father and a pre-madonna
아빠의 역할과 프리마돈나의 역할 사이에서 난 헤메고 있지
Baby momma drama, screamin' on her
딸애 엄마는 현실을 직시하고는 계속 소리만 지르고 있어
Too much for me to wanna stay in one spot
한 곳에만 계속 있기에는 너무 벅차
Another day of monotony has gotten me to the point I'm like a snail
계속 되는 평범한 삶은 나를 내가 달팽이인 것 처럼 느끼게 해
I've got to formulate a plot or end up in jail or shot
지금 계획을 짜야해 그렇지 않으면 감옥에 갇히거나 총에 맞아 버릴테지
Success is my only muthafuckin' option, failure's not
성공은 내게 주어진 유일한 선택권, 내게 실패란 없어
Momma love you but this trailer's got to go
엄마 사랑해요 하지만 이 트레일러에서는 더 이상 살 수 없어요
I cannot grow old in Salem's Lot
이 쓰레기장 같은 곳에서 살 순 없어요
So here I go, it's my shot Feet fail me not
이제 내가 간다, 내 차례야, 발아 날 배신하지 마라(좀 움직여 줘라)
Cuz maybe the only opportunity that I got
왜냐하면 이것이 내게 주어진 유일한 기회일지도 모르니까
코러스.............
You can do anything you set your mind to, man~
니가 맘 먹는 일은 모든지 해낼 수 있어
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
가사에 나온 표현 알아보기
No more games, I'ma change what you call rage
더 이상의 장난은 없어, 난 이 "분노"라는 것을 바꿔 버리겠어(진정한 분노가 뭔지 보여주지)
Tear this muthafuckin' roof off like two dogs caged
우리에 같혀있는 두 마리의 개들처럼 이 빌어먹을 지붕을 찢어버리지
I was playin' in the beginnin', the mood all changed
처음에는 장난처럼 했지만, 이젠 분위기가 바뀌었어
I've been chewed up and spit out and booed off stage
난 다른 래퍼에게 씹히고 깨졌고 무대에서 야유를 받으며 물러났었어
But I kept rhymin' and stepwritin' the next cipher
하지만 난 계속 라임을 하고 다음 배틀 랩 가사를 계속 썼지
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
To keep~ing=계속~하다
1) You've got to keep studying if you want to pass your exam?
시험 통과 하려면 계속해서 공부해야 할 것이다
2) If you keep bugging me like that, I may have to hit you
너 그렇게 나 귀찮게 하면 내가 너 때릴지도 몰라
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Best believe somebody's payin' the pied piper
잘 나가는 래퍼에게는 누군가 돈을 줄 거라고 믿어야 해
All the pain inside amplified by the fact that I can't get by with my nine to five
지금하는 일 만으로는 끼니를 때워나갈 수 없는 현실에 내 안에 있는 고통은 커져 가기만 하지
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nine to five(9 to 5)=Day Job=9시에서 5시, 즉 하루 출퇴근 시간을 가르킵니다. (하지만 꼭 9시에서
5시 까지 일 해야 하는 것은 아닙니다.) 따라서 "직장"으로 해석 됩니다.
1) My 9 to 5 is at a law office.
나는 법률 사무소에서 일한다.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
And I can't provide the right type of life for my family
그리고 내 가족들에게 제대로 된 삶을 안겨줄 수 없어
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The right type of 명사=제대로 된 (사람/사물) / 딱 맞는 (사람/사물)
1) It is hard to find the right type of guy for me
나 한테 맞는 그런 남자를 찾기가 힘들다
2) I would like to make enough money to provide the right type of life for my siblings
돈을 많이 벌어서 내 형제들에게 제대로 된 삶을 안겨주고 싶다
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cuz, man, these goddamn food stamps don't buy diapers
왜냐하면 이 빌어먹을 음식 배급표론 기저귀를 살 수 없기 때문이지
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Food Stamp=음식 배급표
미국에서 돈이 없는 사람들에게 음식과 교환할 수 있게 나눠주는 음식 배급표
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
And it's no movie, there's no Mekhi Pfifer
이건 영화도 아니고 메카이 파이퍼(8 Mile 출연배우)도 출연하지 않아
This is my life and these times are so hard
이건 내 삶이야(이게 바로 현실이야) 이 시간들이 너무나 힘들지
And it's gettin' even harder tryin' to feed and water my seed
그리고 지금은 내 자식을 먹여 살리는게 더욱 더 힘들어져 가고 있고,
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
To get more~=To become more~=더 ~하다./ 점점 더 ~하다.
1) This winter is getting colder and colder
이번 겨울이 점점더 추워지고 있다.
2) My life is getting more difficult.
내 삶은 점점 더 어려워지고 있다.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Plus tetter totter caught up between bein' a father and a pre-madonna
아빠의 역할과 프리마돈나의 역할 사이에서 난 헤메고 있지
Baby momma drama, screamin' on her
딸애 엄마는 현실을 직시하고는 계속 소리만 지르고 있어
Too much for me to wanna stay in one spot
한 곳에만 계속 있기에는 너무 벅차
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Too much for me=나에게는 너무 벅차다
1) I can't eat this any more. It's just too much for me
나 이거 더 이상 못 먹겠어. 너무 많아.
2) I can't handle this work. It's too much for me
나 이 일 감당을 하지 못 하겠어. 너무 버겁다.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Another day of monotony has gotten me to the point I'm like a snail
계속 되는 평범한 삶은 나를 내가 달팽이인 것 처럼 느끼게 해
I've got to formulate a plot or end up in jail or shot
지금 계획을 짜야해 그렇지 않으면 감옥에 갇히거나 총에 맞아 버릴테지
Success is my only muthafuckin' option, failure's not
성공은 내게 주어진 유일한 선택권, 내게 실패란 없어
Momma love you but this trailer's got to go
엄마 사랑해요 하지만 이 트레일러에서는 더 이상 살 수 없어요
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Got to go=그만 둬야 한다/없어져야 한다/치워 버려야 한다
1) What's wrong with this stupid trend going on now? I can't stand it. It's got to go~
무슨 유행이 이러냐? 더 봐 줄 수가 없다. 없어져 버려야 해.
2) What's with the hairband? It totally cramps up your style. It's got to go~
왠 헤어밴드? 완전히 니 스타일 구긴다. 치워라.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I cannot grow old in Salem's Lot
이 쓰레기장 같은 곳에서 살 순 없어요
So here I go, it's my shot Feet fail me not
이제 내가 간다, 내 차례야, 발아 날 배신하지 마라(좀 움직여 줘라)
Cuz maybe the only opportunity that I got
왜냐하면 이것이 내게 주어진 유일한 기회일지도 모르니까
코러스.............
You can do anything you set your mind to, man~
니가 맘 먹는 일은 모든지 해낼 수 있어
|