|
[ROS] #1 김종호님의 신상효의 영문 수정/신상효의 한글번역/파파고로 중문번역/파파고로 일문번역
[000] Hello, Americans, this is Paul Harvey.
[001] You know what the news is. In a minute, you are going to
hear the Rest of the Story.
[002] Now, the Rest of the Story.
[003] Pete Browning trudged to the plate in the wake of a
slump, facing one of the hottest pitchers in baseball.
[004] Not many games prior, Pete had boasted a .341
batting average, twelfth highest in the Majors, and,
consequently, had feared nothing from the mound.
[005] Today, his only friend was his favorite bat, which he
pleasantly shouldered and, then, dry-swung once,
twice,... trying to feel the rhythm that had never
come anyway but naturally until now.
[006] Swing and a miss, swing and a miss.
[007] Pete bashed the bat tip into the dust as though
admonishing his old friend to cooperate.
[008] Then, one more dry swing downrange, he'd connect with
this one, he told himself.
[009] Whatever the pitch, wherever he sent it, he'd
connect.
[010] And connect he did.
[011] The resulting grounder skittered toward the outfield
only to be snagged by the alert second baseman who threw
Pete out at first.
[012] The bat, Pete's favorite bat, lay shattered on the
infield grass.
[013] Pete was still cradling the pieces under one arm as he
left the ball park that day.
[014] But as he was leaving, a teenage boy approached him.
[015] "Sorry about your bat, Mr.," the boy said, "but my father
has a woodworking shop and, and I think he can fix
it."
[016] Under any other circumstances, Pete Browning would have
thanked the young man, ignored the preposterous offer
and gone home, but Pete was desperate.
[017] Maybe desperate enough to believe a busted bat could play
ball again, or maybe there was a touch of prescience in
the moment x in any event.
[018] Pete, on the sheerest faith, accompanied 18-year-old
John Andrew to his dad's shop not many blocks away.
[019] It was a pleasant, it slightly perplexed, German
immigrant named "Frederich," who greeted his son and the
strapping stranger that evening.
[020] The old craftsman examined the shards of Pete's bat, "No,
it could not be made sound again," he reported.
[021] "Could you make another one just like it?", John begged
his father.
[022] Well, Frederick knew nothing at all about baseball, but
he had turned plenty of bed posts and bowling pins, how
different could a baseball bat be?
[023] The old woodworker and his eager son, and the
now-enthralled ball player labored late into the night
getting that first bat just right, I say, that first
bat.
[024] For the arsenal that rose like the phoenix from the
splinters of Pete Browning's favorite weapon has become a
legend all its own.
[025] Next day, Pete's new bat batted three for three.
[026] Soon, pro-colleagues were asking, "Where can I get
one?"
[027] And so, in the baseball season of 1884, the J.
Frederich Hillerich and, his son, John Andrew, in
their woodworking shop in Louisville, Kentucky, laid
the cornerstone for a baseball institution, today the
oldest and largest business of its kind in the world.
[028] For every power hitter from Cobb to Ruth to Williams to
Mantle to Marris has fanned the flames of his own
immortality with a Louisville Slugger.
[029] Only now you know the Rest of the Story.
----------------------------------------------
한국어 ROS #1
[000] 안녕하세요, 미국인 여러분, 저는 폴 하비입니다.
[001] 당신은 뉴스가 무엇이지 알고 계십니다. 잠시 뒤에 당신은
the Rest of the Story를 듣게 될 것입니다.
[002] 자, the Rest of the Story.
[003] 피트 브라우닝은 야구에서 가장 잘하는 투수들중의 한 사람을
맞서서 슬럼프의 뒷끝에서 플레이트로 터벅터벅 걸어갔다.
[004] 그리많지 않은 경기들 이전에 피트는 3할 4푼 1리의 평균
타율을 뽐냈었는데 메이저 리그에서 12번째로 높았는데,
그래서 결과적으로 마운드 상에서 두려울 것이 없었다.
[005] 오늘, 그의 유일한 친구는 그가 가장 좋아하는 방망이였는데,
그것을 기분좋게 어깨에 내려놓고 나서는 한번 휘드르고,
두번 휘드르면서 어쨌든 결코 오지 않았지만 지금까지는
자연스럽게 리듬을 느껴보려고 했습니다.
[006] 스윙하고 헛스윙, 스윙하고 헛스윙.
[007] 피트는 마치 그의 오랜 친구에게 도와달라는 것처럼 방망이
끝을 먼지속으로 두들겼습니다.
[008] 그리고 나서 아래쪽 영역으로 그냥 휘드리길 한번 더, 그는
이번에는 맞쳐야겠지, 그는 그에게 말했습니다.
[009] 무엇을 던지든지, 어디에 그가 그것을 보내든지, 그는 칠
것입니다.
[010] 그리고나서 그는 맟추었습니다.
[011] 그 결과적인 땅볼은 외야로 굴러갔는데 기민한 2루수에 의해
사로잡혔는데 그는 던져서 피트를 먼저 아웃시켰습니다.
[012] 방망이, 피트가 가장 좋아하는 방망이는 내야 잔디 위에
부러져서 놓아져 있었습니다.
[013] 피트는 그가 그날 야구장을 떠날 때 조각들을 한쪽 어깨에
끼우고서 여전히 끼우고 있었습니다.
[014] 그러나 그가 떠날 때, 한 십대 소년이 그에게 접근했습니다.
[015] "아저씨 당신의 방망이에 대해서는 안됐지만," 그 소년은
말했습니다,"제 아버지는 목공소를 하시고 계세요 , 그리고,
그래서 제 생각으로는 그가 그것을 고칠 수 있을거예요."
[016] 어떤 다른 상황들이에서라면, 피트 브라우닝은 어린 소년에게
감사를 하고는 그 터무니 없는 제안을 무시하고는 집에
갔겠지만, 피트는 절망적이었다.
[017] 아마도 부셔진 방망이가 경기를 다시 할 수 있을만큼 아마도
충분히 절실했거나, 그렇지 않다면 아마도 어떤 사건인 그
순간에 선견의 가미가 있었다.
[018] 피트는 완전한 믿음으로 그다지 많은 블록 떨어지지 않은
그의 아버지의 가게까지 18세의 좐 앤드류를 따라갔습니다.
[019] 비록 약간 당황스럽긴 하지만 그것은 쾌활한 일이었습니다.
"프레드릭"이라는 독일계 이민자는 그의 아들과 덩치큰 낯선
사람을 그날 저녁에 맞이했습니다.
[020] 그 나이 든 공예가는 피트의 방망이 조각들을 점검하고는,
"안돼요, 그것은 온전하게 다시 만들어질 수 없을텐데요,"
그가 보고했습니다.
[021] "그거과 똑같은 것으로 하나 만들어줄 수 있나요?", 존은
그의 아버지에게 간청했습니다.
[022] 글쎄요, 프레드릭은 야구에 관해서 전혀 알지 못했습니다.
그러나, 그는 수많은 침대 기둥들과 볼링 핀들을
돌려만들었지요, 야구 방망이가 얼마나 다를까요?
[023] 그 나이 많은 목공인과 그의 간절한 아들과 이제 매혹된
야구선수는 그 첫번째 야구방망이를 내가 말하건대 그 첫
방망이를 바로 맞게 하느라 한 밤중까지 수고를 했습니다.
[024] 피트 브라우닝의 가장 좋은 무기의 부서진 조각들에서
불사조처럼 올라온 그 무기는 그 나름대로 하나의 전설이
되었습니다.
[025] 다음날 피트의 새 방망이는 3타수 3안타를 쳤습니다.
[026] 곧 프로 동료들이 "어디서 나도 하나를 구할 수 있을까?"
묻고 있었습니다.
[027] 그래서 1884년 야구시즌에 그 제이 프레드릭 힐릭과 그의
아들 좐 앤드류는 루이빌 그들의 목공소에서 오늘날 그
종류중 전세계에서 가장 오래되고 가장 큰 사업체인 야구
기관의 주춧돌을 올렸습니다.
[028] 모든 강타자인 캅, 루쓰, 윌리암스, 맨틀, 매리스에까지
루이빌 강타자 방망이로 그 자신의 불멸성의 불꽃에 부채로
불을 붙였습니다.
[029] 이제야 당신은 the Rest of the Story를 알고 계십니다.
-----------------------------------------------------
중국어 Naver 파파고사전
[000] 你们好,各位美国人,我是保罗·哈维。
[001] 你知道新闻是什么。 稍后你
你会听到The Rest of the Story。
[002] 자, the Rest of the Story.
[003] 皮特·布朗宁是棒球界最擅长的投手之一
面对对手,在低谷的末尾,蹒跚地走到盘子上。
[004] 在不多的比赛之前,皮特是三成四分一厘的平均水平
击球率很高,在美国职业棒球大联盟中排名第12位,
因此,最终在投手踏板上无所畏惧。
[005] 今天,他唯一的朋友是他最喜欢的球棒,
开心地把它放在肩膀上,然后挥动一下,
挥动着两次 总之没有来 到现在为止
想自然地感受一下节奏。
[006] 挥杆后空挥杆,挥杆后空挥杆。
[007] 皮特就像向他的老朋友求助一样, 棍子.
末端敲在灰尘里。
[008] 然后再画一次下面的部分
这次要打中,他跟他说了。
[009] 不管扔什么,不管他送到哪里,他都是七。
是那个。
[010] 然后他就跳了。
[011] 最终的地滚球滚到了外野,被机敏的2垒手击倒。
被抓住了,他投球让皮特先出局了。
[012] 球棒 球棒最喜欢的球棒是在内野草地上
因为断了,所以放着了。
[013] 皮特当天离开棒球场时,把碎片放在肩膀上。
插进去后,还在插进去。
[014] 但是当他离开的时候,一个十几岁的男孩接近了他。
[015] "大叔, 虽然不能用你的球棒, 但是那个男孩"
"我爸爸在做木厂,还有,
所以我觉得他能修好它。"
[016] 在其他情况下,皮特·布朗宁对小男孩说
感谢之后无视那个荒唐的提议,回家
可能已经走了,皮特绝望了.
[017] 大概是击碎的球棒能重新比赛的程度
如果不够迫切或者不充分的话,也许某件事。
瞬间有了先见之意。
[018] 皮特完全信任 没有掉很多积木的
跟随18岁的詹安德鲁到他父亲的店铺。
[019] 虽然有点慌张,但那是件快活的事。
一位名叫"弗雷德里克"的德国移民,他的儿子和一位身材高大的陌生人.
那天晚上接待了人。
[020] 那个老工艺师检查了皮特的球棒碎片,
"不行,它不可能完整地再制造出来。"
他汇报了。
[021] "能给我做一个和那个一模一样的吗?", 约翰呢
恳求他的父亲。
[022] 是啊,弗雷德里克对棒球一无所知。
可是,他把许多床的柱子和保龄球瓶。
转着做的,棒球棒会有多大区别呢?
[023] 那位年长的木工人和他恳切的儿子 现在被迷住了
棒球选手的第一个棒球棒 我说第一个
为了打好球棒,辛苦到半夜了。
[024] 皮特·勃朗宁最好的武器 在破碎的碎片中
像不死鸟一样上来的武器 自己也有一个传说
成为了。
[025] 第二天,皮特的新球棒打出了3个有效击球、3个安打。
[026] 职业同僚们马上就会说"我在哪里能找到一个呢?"
我在问你呢。
[027] 所以在1884年棒球赛季中 杰伊·弗雷德里克和他的
儿子约翰 ∙ 安德鲁在路易斯维尔他们的木厂,今天.
棒球是全世界历史最悠久、最大的企业。
提升了机关的基石。
[028] 所有强击者卡普 鲁思 威廉姆斯 曼特尔 马里斯
路易斯维尔强击者用球棒在他自己不朽的火花上用扇子
点燃了火。
[029] 现在你才知道The Rest of the Story。
----------------------------------------------------------------
ROS #1 파파고 네이버 번역사전에서 일본어로 전환한 것
[000] こんにちは、アメリカ人の皆さん、私はポール·ハーヴェイです。
[001] あなたはニュースが何かを知っています。 しばらくしてあなたは
the Rest of the Storyを聞くことになります。
[002] 자, the Rest of the Story。
[003] ピートブラウニングは野球で一番上手な投手の一人を
立ち向かいスランプの後端からプレートにとぼとぼ歩いていった。
[004] それほど多くない試合の前にピットは3割4分1厘の平均値を持つ
打率を誇ったが、大リーグで12番目に高かったが、
そのため、結果的にマウンド上で恐れることはなかった。
[005] 今日、彼の唯一の友達は彼の大好きなバットでしたが、
それを気持ちよく肩に置いてからは一度振り回して、
二度振り回されながら とにかく決して来なかったけど、今までは
自然にリズムを感じてみようと思いました。
[006] スイングして空振り、スイングして空振り。
[007] ピートはまるで彼の古い友人を助けてほしいというかのようにバットを振った
端をほこりの中で叩きました。
[008] それから下の領域にもう一度曲がってください
今度は打たないと、彼は彼に言いました。
[009] 何を投げても、どこに彼がそれを送っても、彼はチル
のです。
[010] それから彼は当たりました。
[011] その結果的なゴロは外野に転がり、機敏な二塁手によって
捕まりましたが、彼は投げてピットを先にアウトさせました。
[012] バット、ピットが一番好きなバットは 内野芝生の上に
折れて置いてありました。
[013] ピートはその日野球場を出たときに片割れを片肩に
はさんで相変わらずはさんでいました。
[014] しかし、彼が去るとき、ある十代の少年が彼に近づきました。
[015] 「おじさん、あなたのバットについてはいけなかったけど」 その少年は
言いました。「私の父は木工所をやっています。そして、
だから私の考えでは彼がそれを直すことができるでしょう。"
[016] 他の状況では、ピットブラウニングは幼い少年に
感謝をして、そのとんでもない提案を無視して家に
行っただろうが,ピートは絶望的だった。
[017] 多分、壊れたバットがまた試合ができるくらい
十分に切実だったし、そうでなければ、おそらくある事件であるその
瞬間に先見の加味があった。
[018] ピートは完全な信頼で、それほど多くのブロックを離れていない
彼の父親の店まで、18 歳のジャン·アンドリューに従いました。
[019] たとえ少し戸惑いましたが、それは陽気なことでした。
「フレデリック」というドイツ系移民は彼の息子と大柄で不慣れな
人をその日の夕方に迎えました。
[020] その老工芸家はピットのバットの破片を点検し、
だめですよ、それは完全に作り直すことはできないでしょう
彼が報告しました。
[021] 「それと同じものを一つ作ってもらえますか?", ジョンウン
彼の父親に懇願しました。
[022] そうですね、フレデリックは野球についてまったく知りませんでした。
しかし、彼は数多くのベッド柱とボーリングピンを
回して作りました、野球バットがどれだけ違うでしょうか?
[023] その年上の木工人と彼の切実な息子と、今では魅惑された
野球選手はその最初の野球バットを私が言うに、その最初の
バットを正しく打つのに真夜中まで苦労しました。
[024] ピットブラウニングの最高の武器の壊れたピースから
不死鳥のように上がってきたその武器は、それなりに一つの伝説が
できました.
[025] 翌日、ピートの新しいバットは 3 打数 3 安打を打ちました。
[026] すぐにプロの同僚たちが「どこで私も一つを手に入れることができるだろうか?」
聞いていました。
[027] それで1884年の野球シーズンにジェイ·フレドリック·ヒリックと彼の
息子のジャン·アンドリューはルイビルの木工所で今日彼らの
種類の中で世界で最も古く最大の企業である
機関の礎を築きました。
[028] すべての強打者であるカップ, ルース, ウィリアムズ, マントル, マリスまで
ルイビル強打者バットで彼自身の不滅性の炎に扇子で
火をつけました。
[029] 今になってあなたはthe Rest of the Storyを知っています。
---------------------------------------------------------------------------------
[ROS} #1 Spanish
[000] Hola, estadounidenses. Mi nombre es Paul Harvey.
[001] Usted sabe cuál es la noticia. Y después de un rato, pueden ver
escucharán La Resistencia de la Historia.
[002] El último de la historia.
[003] Pete Browning le dio a uno de los mejores lanzadores del béisbol
Al enfrentarse, caminó por el plato desde la parte de atrás del bajón.
[004] Antes de tantos partidos, Pitt tenía una media de 344,1 ryo.
fue el 12º jugador más alto de las Grandes Ligas,
Así que no había nada que temer en el montículo.
[005] Hoy, su único amigo era su bate favorito,
Póngalo en su hombro de buen humor, luego lo agita una vez,
Batea dos veces y nunca llega, pero hasta ahora,
tratando de sentir el ritmo de forma natural.
[006] Swing y balbuceo, swing y balbuceo.
[007] Pete le dio un bate como si le pidiera ayuda a su viejo amigo.
y golpeó la punta con el polvo.
[008] Y una vez más, simplemente quiere que se mueva hacia la parte inferior,
"Hay que acertarlo esta vez", le dijo.
[009] Arroja todo, a donde sea, envía todo lo que tiene que hacer,
en el mundo real.
[0] Y luego dio la vuelta y dijo:
[011] Y la bola de tierra resultante rodó en el campo de juego y fue impulsada por un saltador de segunda base
y lo atrapó, tiró y dejó salir a Pete primero.
[012] El bate favorito de Pete está en el césped del campo.
que se había roto en La habían soltado.
[013] Cuando salió ese día del campo de béisbol, Pete le puso las piezas en un hombro,
y todavía lo estaba usando.
[014] Sin embargo, cuando se marchó, un adolescente se acercó ató.
[015] "Lamento lo de tu bate, pero el chico dijo:
y dijo: "Mi padre está trabajando en carpintería,
Así que en mi opinión, él podrá arreglar Eso es lo que Creo."
[0] En otras circunstancias, Pete Browning le pidió a un niño
Y luego, después de auditar, ignorar esa ridícula propuesta,
Habría ido, pero Pete estaba desesperado.
[017] Probablemente el bate roto sea lo suficientemente fuerte para volver a jugar
o lo suficientemente desesperado, o de lo contrario, probablemente habría sido un evento
Hubo un momento en el que hubo una trampa para la previsión.
[018] Pete es un hombre de fe, de unos pocos bloques,
a la tienda de su padre, 앤드 Andrew, de 18 años,
[0] Ha sido un trabajo jovial, aunque un poco desconcertante.
Un inmigrante alemán llamado "Freddik" que vive con su hijo
a una persona esa tarde.
[0] El viejo artesano examinó el bate de Pete
"No, no se puede reconstruir intacto",
Y lo reportó.
[021] "¿Podrías hacerme uno igual que el de él?", Y John...
y le pidió a su padre:
[022] Bueno, Frederick no sabía nada sobre béisbol.
Sin embargo, él tiene muchas columnas de cama y alfileres
Lo hice. ¿Cómo de diferente sería un bate de béisbol?
[023] El viejo carpintero, su hijo desesperado y ahora fascinado
El beisbolista tuvo su primer bate, y yo diría el primero.
Trabajé hasta medianoche para mantener el bate en su Lugar:
[024] de las piezas rotas de la mejor arma de Pete Browning
El arma del fénix tenía una leyenda a su manera.
en el cerebro.
[025] Al día siguiente, el nuevo bate de Pete bateó tres hits en tres turnos al bate.
[026] y mis colegas profesionales dijeron: "¿Dónde puedo conseguir uno?"
¿Por qué no Se preguntaban.
[027] Así que hubo una temporada de béisbol en 1884,
hijo 루이 Andrew fue uno de los pioneros más importantes de Louisville
Béisbol, el negocio más antiguo y más grande del mundo entre tipos
en la Fundación para la Igualdad entre los Géneros.
[028] A cada golpeador: Cop, Luth, Williams, Mantle y Maris.
Con el bateador de Louisville, abanicándose con las llamas de su propia inmortalidad.
y lo encendí.
[029] Ahora que ya conoces La Historia,
|