재미있는 중국어 간판들
작년에 촬영해둔 사진들입니다.
제가 보기에는 처음에는 신기하기도 하고 어떤때는 감탄도 하였었습니다.
철저하게 중국식 표기를 하는 중국정부의 방침때문인지 수많은 다국적 기업들도 중국식 이름을 달수 밖에 없는가 봅니다.
그것만은 우리도 본받아야 하지 않을까 싶어 올려봅니다.
즐거운 마음으로 봐주시길.......
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs1.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMxLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNjkuanBnLnRodW1i%26filename%3D69.jpg)
케이에프씨(긍덕기)가 중국발음으로는......... "컨더지"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs1.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMxLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNzAuanBnLnRodW1i%26filename%3D70.jpg)
멕도날드햄버거집(맥당노)......"마이땅러"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs1.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMxLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNzEuanBnLnRodW1i%26filename%3D71.jpg)
헤밍웨이레스토랑(해명위)......."하이밍웨이"......내가 보기엔 잘지은 이름같습니다.
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs1.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMxLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNzIuanBnLnRodW1i%26filename%3D72.jpg)
이군편의점이......... "리췬피엔이"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs1.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMxLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNzMuanBnLnRodW1i%26filename%3D73.jpg)
노키아가......"노지아"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs3.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMzLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNjUuanBnLnRodW1i%26filename%3D65.jpg)
월마트는....."우어얼마"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs2.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMyLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNjIuanBnLnRodW1i%26filename%3D62.jpg)
카시오전자계산기의 ...."카시오"로 똑같고,파카만년필의 중국식 발음은...... "파이커"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs2.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMyLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNjQuanBnLnRodW1i%26filename%3D64.jpg)
코카콜라(가구가락)는......"커우코우커우러"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs5.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnM1LmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNzYuanBnLnRodW1i%26filename%3D76.jpg)
우리 한국타이어는 ......."한타이런타이"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs1.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMxLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNzQuanBnLnRodW1i%26filename%3D74.jpg)
볼보자동차-(청도부호기차)....."후하오" 로 발음하는대 '부호'라고 작명해 놓은것 보고 부호들만 탈수 있다는 생각이 들어 속으로 감탄했음
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs3.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMzLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNjYuanBnLnRodW1i%26filename%3D66.jpg)
시트로엥자동차(설철용)......"쉬에티에롱"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs2.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMyLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNTcuanBnLnRodW1i%26filename%3D57.jpg)
피자헛집간판(필생객)..... "삐성커"
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fcfs1.blog.daum.net%2Fupload_control%2Fdownload.blog%3Ffhandle%3DMDNOSWlAZnMxLmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvNzUuanBnLnRodW1i%26filename%3D75.jpg)
'장성윤골유'라는 글씨로 보아 엔진이나 밋숀등 자동차 뼈대(?)기름으로 짐작되는데.... 중국식 발음은...... "유룬화요"...이 정도면 잘지은 이름같습니다
재미있게들 봐 주시고 혹여 저의 표기가 틀렸으면 지적해 주시길.....
첫댓글 노키아 -> 누어지야 코카콜라 -> 커코우커러 한국타이어 ->한타이룬타이 피자헛 -> 삐셩커 장성윤골유 -> 창청룬화요우 제생각엔 이게 맞는거 같아요~~~~^^ 재밌고 좋은 정보 올려주셔서 감사합니다~~
중국정부에 의해서 이런 표기가 난것이 아니라 그들도 철저히 외국식 발음에 가깝게하려고 노력한결과입니다 즉 컨더지는 켄터키의 발음에서 유래..일본어와 중국어는 표현할 수 있는 발음의 표현이 2000자 3000자 입니다 그러나 한국어는 11000자를 표현 할 수 있습니다 그래서 한국어가 외국어에 더 가깝게 발음할 수
있습니다.. 그리고 절대 중국을 무시하시지 마시기 바랍니다 우리도 모르게 남의 나라것을 무시하는 경우가 종종잇습니다....이것은 외국에 나갈때 절대적으로 중요한 문제입니다 즉 상대를 이해하는 노력이 필요합니다...
^^ 잼나게 잘 보고갑니다.~저만 보기에 아까워~카페로 스크랩해갑니다.^^괜찮죠??? 감사합니다.
좋은 정보네요. 스크랩 해 갑니다^^*