【에디오피아인 아바 모세】 Abba Moses the Ethiopian in the 'Apophthegmata'
1. When a certain brother in Scete was going to the harvest, he went to Abba Moses the Ethiopian, and said unto him, “Father, tell me what I shall do; shall I go to the harvest?” and Abba Moses said unto him, “If I tell you, will you be persuaded to do as I say?” And the brother said unto him, “Yes, I will hearken unto you.” The old man said unto him, “If you will be persuaded by me, rise up, go, and release yourself from going to the harvest, and come unto me, and I will tell you what you shall do.” The brother therefore departed and obtained his release from his companions, as the old man had told him, and then he came to him. And the old man said unto him, “Go into your cell and keep Pentecost, and you shall eat dry bread and salt once a day, and after you have done this I will tell you something else to do later on.” And he went and did as the old man had told him, and then came to him again. Now when the old man saw that he was one who worked with his hands, he showed him the proper way to live in his cell; and the brother went to his cell, and fell on his face upon the ground, and for three whole days and nights he wept before God. And after these things, when his thoughts were saying unto him, “TYou are now an exalted person, and you have become a great man,” he used to contradict them, and set before his eyes his former shortcomings, and say, “Thus were all your offenses.” And again, when they used to say to him, “You have performed many things negligently,” he would say, “Nevertheless I do small services for God, and He shows His mercy upon me.” And when by such means as these the spirits had been overcome, they appeared unto him in the form of corporeal creatures, and said unto him, “We have been vanquished by you”; and he said unto them, “Why?” and they said unto him, “If we humble you, we are raised up by you to an exalted position, and if we exalt you we are accounted by you for humility.”
1. 스케테에 있는 어떤 형제가 추수하러 갈 때에 에디오피아 사람 아바 모세에게 가서 가로되 아버지여 내가 어떻게 할지 말해 주세요. 내가 추수하러 갈까요?" 아빠(Abba) 모세가 그에게 이르되 내가 네게 말하면 네가 내 말대로 하도록 하겠느냐 이에 형제가 그에게 이르되, "예, 내가 당신의 말을 들으리라." 노인이 그에게 이르되 네가 내게 권유를 받거든 일어나 가서 추수하러 가는 일을 그만두고 내게로 오라 그리하면 내가 어떻게 할 것인지 네게 일러 주리라. 그래서 그 형제는 그 노인이 말한 대로 떠나 동료들로부터 해방을 얻어 그에게 왔다.
노인이 그에게 이르되 네 감방에 들어가 오순절을 지키라. 너는 하루에 한 번 마른 빵과 소금을 먹으라. 네가 이 일을 한 후에 내가 나중에 다른 일을 네게 말하리라. 그리고 그는 가서 노인이 말한 대로 하고 다시 그에게 왔다. 그런데 그 노인은 자기가 자기 손으로 일하는 사람임을 알고는 자기 감방에서 합당한 생활 방법을 알려 주었다. 그 형제는 감방으로 가서 땅에 엎드려 사흘 밤낮을 하나님 앞에 울었다. 이 일이 있은 후에 그의 생각이 그에게 이르기를 너는 이제 고귀한 사람이요 너는 큰 사람이 되었도다. 하고 이르기를 그는 그것들을 반박하고 그의 이전 결점을 눈앞에 두며 말하기를 "너의 모든 범죄가 이러하였도다"라고 말하곤 하였다. 그리고 또 다시, 그들이 그에게
"당신은 많은 일을 태만하게 행했습니다"라고 말하곤 했습니다, "그럼에도 불구하고 나는 하느님을 위해 작은 봉사를 하고, 그분은 나에게 그분의 자비를 보이십니다." 그리고 이와 같은 방법으로 영들을 정복한 후에, 그들은 육체의 피조물의 모습으로 그에게 나타나 그에게 이르되, "우리가 너희에게 정복당하였나이다." 이르시되 어찌하여 그러하냐 하니 그들이 이르되 우리가 너희를 낮추면 너희로 말미암아 높여져 높은 지위에 이르게 되고, 만일 우리가 너희를 높이면 너희의 겸손으로 인하여 너희로 말미암아 우리가 헤아림을 받느니라."
2. Abba Moses used to say, "Secret withdrawal from work makes the mind dark, but for a man to endure and persevere in his works makes light the mind in our Lord, and it strengthens and fortifies the soul.”
2. 아빠(Abba) 모세는 "은밀하게 일을 그만두면 마음이 어두워지지만, 사람이 자기 일을 견디고 인내하면 우리 주 안에서 마음이 밝아지고, 영혼이 강건해지고 강건해진다"고 말하곤 했다.
3. It was told of a brother who came to see Abba Arsenius at Scetis that, when he came to the church, he asked the clergy if he could visit Abba Arsenios. They said to him, 'Brother, have a little refreshment and then go and see him.' 'I shall not eat anything,' said he, 'till I have met him.' So, because Arsenios' cell was far away, they sent a brother with him. Having knocked on the door, they entered, greeted the old man and sat down without saying anything. Then the brother from the church said, 'I will leave you. Pray for me.' Now the visiting brother, not feeling at ease with the old man, said, 'I will come with you,' and they went away together. Then the visitor asked, 'Take me to Abba Moses, who used to be a robber.' When they arrived the Abba welcomed them joyfully and then took leave of them with delight. The brother who had brought the other one said to his companion, 'See, I have taken you to the foreigner and to the Egyptian, which of the two do you prefer?' 'As for me,' he replied, 'I prefer the Egyptian.' Now a Father who heard this prayed to God saying, 'Lord, explain this matter to me: for Thy name's sake the one flees from men, and the other, for Thy name's sake, receives them with open arms.' Then two large boats were shown to him on a river and he saw Abba Arsenios and the Spirit of God sailing in the one, in perfect peace; and in the other was Abba Moses with the angels of God, and they were all eating honey cakes.
3. 스케티스에서 아바 아르세니우스를 만나러 온 한 형제가 교회에 왔을 때 성직자에게 아바 아르세니오스를 방문할 수 있는지 물었다고 합니다. 그들은 그에게 '형제여, 잠깐 쉬었다가 가서 그를 만나러 가십시오' 하고 말하였다. 그는 '내가 그를 만나기 전까지는 아무것도 먹지 않겠다'고 말하였다. 그래서 아르세니오스의 감방이 멀리 떨어져 있었기 때문에, 그들은 한 형제를 함께 보냈다. 문을 두드린 그들은 안으로 들어가 노인에게 인사를 하고 아무 말도 하지 않고 자리에 앉았다. 그러자 교회 형제가 '나는 당신을 떠나겠습니다. 저를 위해 기도해 주세요.' 그런데 그 방문한 형제는 그 노인이 마음에 들지 않아서 '나도 당신과 함께 가겠습니다' 하고 말하고는 함께 떠났다. 그러자 그 방문객은 '예전에 강도였던 아빠 모세에게 저를 데려가 주세요' 하고 물었습니다. 그들이 도착했을 때, 아빠(Abba)는 기쁜 마음으로 그들을 환영했고, 기뻐하며 그들을 떠났다. 다른 한 마리를 데리고 온 형제가 자기 동료에게 말하기를 '보십시오, 내가 당신을 외국인과 이집트 사람에게 데려갔는데, 당신은 둘 중에 어느 것을 더 좋아합니까?' 하고 말하였다. 그는 '나는 이집트 사람을 더 좋아합니다' 하고 대답하였다. 이 말을 들은 아버지께서 하나님께 기도하여 이르시되 주여 이 일을 내게 설명하옵소서 한 사람은 주의 이름을 위하여 피하고 한 사람은 주의 이름을 위하여 두 팔 벌려 그들을 영접하옵소서 하니이다 그때 두 척의 큰 배가 강에서 그에게 보였고 그는 아바 아르세니오스와 하나님의 영이 한 배를 타고 완전한 평화 가운데 항해하는 것을 보았다. 다른 한 쪽에는 아빠(Abba) 모세가 하나님의 천사들과 함께 있었는데, 그들은 모두 꿀 떡을 먹고 있었다.
4. Going to draw water one day, Abba Moses found Abba Zacharias praying beside the well and the Spirit of God rested above him.
4. 어느 날 아빠 모세가 물을 길으러 갔을 때, 아빠 사가랴가 우물 옆에서 기도하고 있었고 하나님의 영이 그 위에 머물고 있는 것을 보았다.
5. One day Abba Moses said to brother Zacharias, 'Tell me what I ought to do?' At these words the latter threw himself on the ground at the old man's feet and said, 'Are you asking me, Father?' The old man said to him, 'Believe me, Zacharias, my son, I have seen the Holy Spirit descending upon you and since then I am constrained to ask you.' Then Zacharias drew his hood off his head put it under his feet and trampled on it, saying, 'The man who does not let himself be treated thus, cannot become a monk.'
5. 어느 날 아빠 모세가 형제 사가랴에게 이르되 내가 무엇을 해야 할지 말해 보시오. 이 말에 노인은 노인의 발 앞에 엎드려 '아버지, 제게 묻고 있습니까?' 하고 말하였다. 노인이 그에게 말하길, '내 아들 사가랴야, 내 말을 믿으라, 나는 성령이 네게 내려오는 것을 보았고, 그 이후로 네게 묻지 않을 수 없구나.' 그러자 사가랴는 두건을 벗어 발 밑에 끼우고 짓밟으며 말하기를 '이런 대우를 받지 않는 사람은 수도사가 될 수 없다'고 하였다.
6. Abba Poemen said that Abba Moses asked Abba Zacharias, who was at the point of death, 'What do you see?' He said, 'Is it not better to hold my peace, Father?' And he said, 'Yes, it is better to hold your peace, my child.' At the hour of his death, Abba Isidore who was sitting there looked towards heaven and said, 'Rejoice, Zacharias, my son, because the doors of the kingdom of heaven are opened to you.'
6. 아바 포에멘(Abba Poemen)은 아바 모세가 죽을 지경에 이르렀던 아바 사가랴에게 '무엇이 보이느냐?' 그는 '아버지, 제 평화를 지키는 것이 더 낫지 않겠습니까?' 하고 물었습니다. 그러자 그가 말하기를, '그래, 내 아들아, 네 평화를 지키는 것이 좋겠다.' 그가 죽는 순간에 그곳에 앉아 있던 아바 이시도르가 하늘을 우러러보며 말하기를, '내 아들 사가랴야, 기뻐하라, 하늘 왕국의 문이 네게 열렸느니라.'
7. Abba Moses said to Abba Makarios at Scetis, 'I should like to live in quiet prayer and the brethren do not let me.' Abba Makarios said to him, 'I see that you are a sensitive man and incapable of sending a brother away. Well, if you want to live in peace, go to the interior desert, to Petra, and there you will be at peace.' And so he found peace.
7. 아바 모세가 스케티스에서 아바 마카리오스에게 말하기를, '나는 조용히 기도하며 살고 싶은데 형제들이 허락하지 않는다.' 아바 마카리오스가 그에게 말하길, '나는 당신이 예민한 사람이고 형제를 보낼 능력이 없는 것을 봅니다. 평화롭게 살고 싶다면 내륙 사막, 페트라로 가면 그곳에서 평화롭게 지낼 수 있을 것입니다.' 그리하여 그는 평안을 찾았다.
8. Abba Poemen said, 'Since Abba Moses and the third generation in Scetis, the brothers do not make progress any more.'
8. 아바 포에멘(Abba Poemen)이 말하기를, '아바 모세(Abba Moses)와 스케티스(Scetis)의 3대째 이후로, 형제들은 더 이상 진보하지 않는다.'
9. Abba Moses asked Abba Silvanus, 'Can a man lay a new foundation every day?' The old man said, 'If he works hard, he can lay a new foundation at every moment.'
9. 아바 모세가 아빠 실바누스에게 '사람이 날마다 새로운 기초를 놓을 수 있겠느냐?' 노인은 '열심히 노력하면 매 순간 새로운 기초를 놓을 수 있다'고 말했다.