![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/99335C335B08E4112C)
예수/사난다 - 자서전
Jesus/Sananda - An Autobiography
예수/사난다 - 자서전
I would like to tell the story of my life as Jesus. I am Sananda Kumara. This is my spiritual name - my soul name. When I came to Earth I was given the name Yeshua ben Joseph, but those who knew me when I was young called me Emmanuel.
나는 예수로서 살았던 나의 생애 이야기를 들려주고 싶습니다. 나는 사난다 쿠마라입니다. 이것은 나의 영적 이름입니다-나의 영혼 이름입니다. 내가 지구에 왔을 때 Yeshua ben Joseph예쉬와 벤 조셉프라는 이름이 주어 졌습니다, 그러나 내가 어렸을 때 나를 알았던 사람들은 나를 Emmanuel임마누엘이라고 불렀습니다.
I will tell you many things that do not agree with the story of my life as it has been told in the Bible. Some of these corrections have been published in my New Scriptures, which were transcribed by the present scribe, Kathryn, who has agreed to take these messages and present them to the world until I am able to come to you in person. Some of the basic information also appears in her book, "Who Needs Light?" However, I will now complete the story by writing my own biography.
나는 성경에서 말한거와는 나의 생애의 이야기에 동의하지 않는 많은 것들을 여러분들에게 말해 주겠습니다. 내가 개인으로 여러분들에게 올 수 있을 때 까지 이러한 메세지들을 갖고 세상에 나타내 줄 것을 동의한 현재 필서인 캐틀린에 의해 타이프 된 이러한 수정들에 부분적으로 나의 새 성전들에 출판되었습니다, 기초 정보의 부분은 또한 그녀의 책, "Who Needs Light?" 에 나타나 있습니다. 그렇지만, 나는 이제 나의 개인 자서전을 쓰는 것에 의해 이야기를 마치겠습니다.
I do this not because I care about whether people know me or not, but because of the implications it holds for my teachings. I do wish to bring accuracy and clarity about the message I intended to carry to Planet Earth, and it seems that now is a good time to do that.
내가 이것을 하는 것은 사람들이 나를 알든 모르든 상관해서가 아니라, 이는 나의 가르침들을 함축하고 있기 때문입니다. 나는 메세지에 대한 정확하고 명백함을 지구 행성에 수반하고자 합니다, 그리고 이는 그렇게 하기에 지금이 좋은 시간인 것 같습니다.
I will try to give you a picture of the basic elements of my life, and I will touch briefly on my fundamental beliefs, which are far more simple and consistent than the Bible stories would have you believe. I came to tell of my love of God, of the wonders of God's Creation, and to teach that Love is what truly matters in life, nothing more.
나는 나의 생애의 기초적 서술을 여러분들에게 주어 보겠습니다, 그리고 나는 여러분들을 믿게 한 성경 이야기들보다 훨씬 더 단순하고 일치하는 나의 근본적 신념들을 간단히 말하겠습니다. 나는 신의 창조의 경이로움들의, 신에 대한 나의 사랑을 말하기 위해 왔습니다 그리고 그 어떤 것도 아닌,사랑이야말로 삶에 진실로 의미있다는 것을 가르치기 위해서 왔습니다.
I was born to my mother, Mary, in the spring (not December 25). It is true that she was a young woman, and that she was told by the Archangel Gabriella that she would have a child who was sent directly from God. The energy of Prime Creator was the source for the formation of the human body which was created in my mother's womb, so it is true that the infant body was not conceived in the usual way. Joseph, who became the true father of the child I came here to be, was a good man of great Faith, and accepted the responsibility for the care of me and the children who were to come later to our blessed family.
나는 (12월 25일이 아닌) 봄에, 나의 어머니 Mary매어리에게서 태어 났습니다, 그녀는 젊은 여성이였음이 사실입니다, 그리고 그녀는 대천사 Gabriella가브리엘라 로 부터 그녀가 신으로부터 직접 보네진 아이를 가질 것이라고 말을 들었습니다. 나의 어머니 자궁안에 창조되었던 최초 창조주의 에너지가 인간 몸의 형상을 위한 원천이였습니다, 그러므로 이는 사실입니다 태아의 몸이 일반적인 방법에 의해 잉태 된것이 아니였다는 것은 사실입니다. Joseph조셉프, 내가 여기에 와서 될 아이의 진정한 아버지가 된 그는, 큰 믿음의 좋은 남자였으며, 그는 나와 그리고 나중에 올 우리의 축복된 가족이 될 이들을 돌보는 책임을 받아 들였습니다.
It is not true that I was born in a manger, or that my parents were poor. We were surrounded by close family and friends; we lived comfortably and were afforded a good education. I had a brother, James, and a sister, Martha. Later, we were followed by a young brother whom we called Simon. I was also surrounded by close cousins, aunts and uncles who oversaw our growth and well-being, and who took pleasure in our company. One of my closest friends and schoolmates was Mary Magdalene, who was the love of my life from our earliest days.
내가 마굿간에서 태여났다는 것은 사실이 아니며, 나의 부모님이 가난했다는 것도 사실이 아닙니다. 우리는 가까운 가족과 친구들에 의해 가까이 했으며, 우리는 편안하게 살았고 좋은 교육을 받았습니다. 나는 형제, 제임스와 후에 자매, 말타가 있습니다, 이어서 사이몬이라 우리가 불렀던 남동생이 있습니다.나는 또한 우리의 성장과 웰-빙을 돌보았던 우리를 기쁘게 본 이모들과 삼촌들과 가까운 조카들이 있었습니다.나의 가장 가까운 친구들 과 동창생들 중에 Mary Magdalene매어리 맥달린은 나의 초기 시절에 나의 삶에 사랑이였습니다.
Now, it is important for all of you to know about the formation of my identity, because it will tell you a great deal about the great Love that God feels for humanity, and it will give you a glimpse into the workings and plans of the Company of Heaven.
이제, 여러분들 모두가 나의 신분의 구조에 대해 아는 것은 중요합니다 왜냐하면 이는 신이 인류에게 느끼는 위대한 사랑에 대해 커게 말해 줄 것이기 때문이며, 이는 하늘의 컴패니의 계획들과 일들에 일견을 주기 때문입니다.
The person and the life you knew as Jesus Christ was planned carefully beforehand, with the foresight that such a life would bring enormous change and hopefully a new understanding of God's True Way. It was intended to raise the consciousness of the population of Planet Earth, which was mired in the struggle against Darkness, nearly overwhelmed by waves of invading Dark Ones who incarnated over and over, monopolizing the power and wealth on the Planet, as they continued to do until this past year, when the Galactic Councils were finally able to come to the aid of humankind in a more direct way.
여러분들이 예수 그리스도로 알았던 생애와 사람은, 그러한 생애는 엄청난 변화와 신의 진정한 길의 새 이해에 희망적인 통찰과 함께 미리 조심스럽게 계획되었습니다. 이는, 게속해서 환생했던 어두운 자들의 칩입의 웨이브들에 의해 거의 압도적이던, 은하 의회들이 더 직접적인 방법으로 인류를 돕기 위해 마침내 올 수 있던 지난해 까지 그들이 계속해 왔던 행성에 권력과 부를 독점하고 있는, 어둠에 분투안에 수렁에 빠진, 지구행성의 사람들의 의식을 올리기 위한 의도였습니다.
At the time I came, 2000 years ago, it was with the intention of beginning the Ascension process which was to usher in the New Golden Age. We knew it was a difficult challenge, and we wanted to assure our success by creating the situation which would offer the best chance of success. It was decided that I would incarnate as the soul which would join with the baby Yeshua, but that it was too difficult a task for one lone soul to accomplish, and so it was suggested that we create a more powerful entity by joining forces with another soul, or perhaps two other souls who would merge together to become one in life.
2000년전 내가 왔을 당시, 이는 새 황금 시대로 알리는 상승 과정의 시작의 의도였습니다.우리는 그것이 어려운 도전일 것을 알았습니다, 그리고 우리는 성공의 가장 좋은 기회를 제공하는 상황을 창조함에 의해 우리의 성공을 확신하기를 원하였습니다.이는 내가 아가 예슈아와 와 조인하는 영혼으로서 환생하기로 결정이 되었습니다, 그러나 이는 한 영혼으로 혼자서 완수하기에는 너무 어려운 직무였습니다, 그레서 우리는 생애에 함께 몰입하여 하나로 될 다른 영혼과, 또는 두 다른 영혼들과 같이 힘들을 조인하여 더 파워풀한 존재로 창조할 것을 제안되었습니다.
This was the creation we agreed upon. I was to be joined in the body of Yeshua by my dear Brother and fellow Starseed, the one you know as St. Germain, an ancient soul of the Kumara lineage like me. We were then joined by one who is known to you as El Morya, whose identity has not been fully revealed to this day. We felt so comfortable in our Love and Trust for one another that we were reassured by the knowledge that no matter what this life might bring, we could manage it together. I would be the "lead soul" and would take responsibility and be the namesake by which the person of Jesus would be known. It was a great comfort to me to know I would be so supported.
이것은 우리가 동의한 창조입니다.나는 여러분들이 St. Germain세인트 절메인으로 알고 있는 나와 같은 쿠마라의 고대 영혼인, 나의 사랑하는 형제이자 동지 스타씨드인 Yeshua예슈아와의 몸안에 내가 조인되기로 했습니다. 우리는 그리고 오늘날까지 그의 신분이 완전히 드러나지 않은 여러분들에게 El Morya엘 모르야로 알려져 있는 그와 조인되었습니다. 우리는 함께 그것을 잘 해낼수 있다고 , 우리는 이 생애에 어떠한 경우라도 확신되는 우리의 사랑안에 그리고 서로에 대한 신뢰에 매우 편안함을 느꼈습니다. 내가 "리드 영혼"이 되고 예수로 알려 질 이름과 책임을 맡는 거 였습니다. 이는 내가 매우 스포트될 거라는 것을 안 나에게는 매우 위안이 되었습니다.
Our hope was to bring Light and Love to all. It was also planned that Mary Magdalene, who was to be my lifelong partner and wife, would be created of our three twin flames who would share the body of Mary. Our intense love and attraction for one another as twin flames would allow for the strongest possible bond, and provided the balance needed to create an equally powerful female partner, for it was important to Prime Creator, in agreement with the Galactic Councils, that the female energy be fully represented as well.
우리의 희망은 모든이들에게 빛과 사랑을 가져오는 것이였습니다. 이는 또한 나의 오랜생애 파트너이며 아내가 될 매어리 맥달린,이 매어리의 몸에 우리의 셋 트윈 프램들을 공유하는 거를 창조하는 것이 였습니다. 트윈 플램들로서 서로에게 우리의 강렬한 사랑과 이끌림은 가장 강한 가능한 유대를 하게 할 것이며, 은하 의회들과 동의에, 여성 에너지 역시도 완전히 대표되는, 이는 최초 창조주에게 중요했습니다.
Mother/Father God, as the Creators of this Milky Way Galaxy, were intimately involved at every step of the way, and oversaw the Project which was to bring the Christ Consciousness back to their beloved Mother Earth and her suffering humanity. So you see, there are no coincidences or accidents in the planning of events which are chosen to unfold on the planet. All is carefully planned, although free will on the ground does not always allow for the perfectly predictable execution of our plans. In this case, it took almost 2000 years for our carefully laid plan to come to fruition.
이 은하계의 창조주들인, 어머니/아버지 신, 은 그 길에 모든 단계들에 깊이 관련되었습니다, 그리고. 그들의 사랑하는 지구 어머니와 그녀의 고통스런 인류에게 크라이스트 의식을 가져오는 프로젝트를 감독했습니다. 그래서 보세요, 행성에 펼쳐지는 선택된 이벤트들의 계획함에 우연들은 없습니다. 땅위에 자유의지는 우리의 계획들의 완전하게 예언할 수 있는 실행을 항상 허용되지는 않을지라도, 모든 것은 조심스럽게 계획되었읍니다. 이 경우에, 이는 우리의 조심스럽게 세웠던 계획이 결실을 맺기까지 거의 2000년 이 걸렸습니다.
My childhood and education was a happy time, a time of preparation and expansion, for I needed to become used to the experience of co-habiting in one body with two other intelligences, but we fell into step with one another as we had always done, and Mary experienced the same. My memory of my origins and my mission was not complete in the beginning, but it became clearer as I grew. I studied and traveled, but always returned to my family and my Mary.
나의 어린시절과 교육은, 준비와 확장의 시간인 해피한 시간이였습니다,
한 몸에 두 다른 지적 존재들과 함께 거주하는 경험에 익숙해지는 것이 나는 필요했습니다, 그러나 우리는 항상 그랬듯이 서로 스텝으로 내렸고, 매어리도 같은 경험을 하였습니다. 나의 오리진들의 나의 기원들과 나의 미션은 시초에는 완전하지 않았으나 내가 성장하면서 더 확실해졌습니다. 나는 공부하면서 여행을 했으나,항상 나의 가족과 매어리한테로 돌아 왔습니다.
I felt such Love for my family and for my beloved Mary that our destiny together was absolutely clear. We were married in a joyful celebration in the bosom of our family in Nazareth, and began our life together dedicated to bringing Light and Truth to our world.
나는 나의 가족과 나의 사랑하는 매어리한테 큰 사랑을 느꼈는 우리의 함께하는 운명에 완전히 확실했습니다. 우리는 나자레트에서 우리의 가족의 포옹안에 기쁜 축제안에 결혼을 했고, 우리의 세상에 빛과 진리를 가져오기 위해 전념하는 우리의 삶을 함께 시작했습니다.
Mary accompanied me on many of my trips to other towns, and our home became a gathering place for conversation. I did not think of myself as a teacher or lecturer. I simply shared the deep Love I felt for God and humankind. I knew the deep respect and affection of our Prime Creator, our Mother/Father God and the Ascended Masters who had been my friends and teachers in the eons before my journey as Jesus. I was absolutely certain that the representation of God as an angry and punitive judge was utterly wrong. I also knew there was no hell, no fire and brimstone, and no Satan.
다른 읍으로가는 나의 여행에 많은 이들이 나를 동반했고,우리 집은 대화를 위한 모이는 장소가 되었습니다. 나는 나 자신을 교사나 강사로 생각하지 않았습니다. 나는 단순히 신과 인류에게 느끼는 깊은 사랑을 나누었습니다. 우리의 최초 창조주와, 어머니/아버지 신 그리고 예수로서 나의 여정 전에 영겁 무궁한 시간에 있어 나의 친구들과 교사들이던 상승마스타들에 대한 깊은 존경과 애정을 나는 알았습니다. 나는 노하고 징벌 심판으로서 신의 묘사가 전적으로 잘 못 되었다는 것을 절대적으로 확실했습니다. 나는 또한 지옥은 없다는 것을,불과 유황은 없다는 것을, 그리고 사탄은 없다는 것을 알았습니다.
I wanted to bring the message of love and forgiveness to all I encountered, but early on I began to feel the intensity in the reaction from anyone who was close to a position of power or influence over others. Their resistance to my story of Love was clear, insistent, and based in fear of losing something they felt they could not let go of. This negativity was not limited to religious leaders of my own faith, who did not relinquish their image of an angry and vengeful God easily. Rather, it crossed religious and philosophical boundaries, and sometimes came from unexpected sources.
나는 내가 마주치는 모든이들에게 사랑과 용서의 메세지를 가져오고자 원했습니다, 그러나 초기에 나는 권력의 위치나 또는 다른이들에게 가까이 영향을 주는 어떠한 자에게서도 격렬한 작용을 느끼기 시작했습니다. 사랑의 나의 이야기에 그들의 저항은 확실하였고, 고집스럽우며 그들이 버릴 수 없는 무언가를 잃는다는 것에 대한 두려움에 기반을 두었습니다. 이 부정성은 나의 개인 믿음의 종교적인 리드들에 한정되지 않았습니다. 노하고 쉽게 보복하는 신의 그들의 이미지를 포기하지 않았던 자들. 오히려,이는 종교적이고 철학적인 경계를 드나 들었는데, 때때로 기대치 않던 출처들로부터 왔습니다.
The more I shared my message, the more I began to see that people in any position of authority feared it because it inspired personal freedom and independent thought in a way that challenged all forms of authoritarian control. People began to flock to the gatherings when I brought the power of Prime Creator to heal the sick, and those who had felt bereft at the idea of coming to the end of a life without any hope for understanding their place in the Universe were fascinated and relieved to hear my affirmations that yes, there is an afterlife, there is the possibility of reincarnation, and God is Light!
나의 메세지를 더 나눌수록, 권위의 어느 위치에 있는 사람들이라도 두려워하는 것을 더 나는 보기 시작했습니다 왜냐하면 그것은 권위주의의 지배의 모든 형태를 도전하는 개인의 자유와 독립에 영감을 주었기 때문입니다. 아픈이를 힐링하기 위해 내가 최초 창조주의 파워를 가져왔을 때, 그리고 우주에는 그들의 장소가 없다는 어떠한 희망없이 삶의 끝남이 다가오는 사고방식에 젖어 이해하고 있던 이들은, 죽음 후에 삶이 있다는 나의 확실한 말을, 환생의 가능성과 신은 빛임을!, 대한 나의 말을 듣고 매료되고 안도했던 사람들은 떼를 지어 모이기 시작했습니다.
Yes, I did talk about my own memories of life in higher dimensions, where all life is guided by the Universal Laws, where peace reigns, and where one can learn to create with their own thoughts and deep intentions. There, learning goes on in the most expansive and unlimited ways, and the mysteries of space and time are easily understood. Angels are indeed real, and souls can be forgiven for all life's transgressions and be helped to learn a higher level of understanding, a greater closeness with God.
우주 법들에 의해 가이드 되는 모든 생명, 그리고 각자의 생각들과 깊은 의도들로 창조하는 것을 배우는 평화가 군림히는 곳, 나는 높은 차원들에 삶의 나의 개인 기억들에 대해서 이야기 했습니다. 거기에는, 배움은 가장 광대하며 무한한 방법들로 이어집니다. 그리고 공간과 시간의 미스터리들은 쉽게 이해됩니다. 천사들은 실제로 진짜이며, 영혼들은 모든 생애의 일탈들에 용서될 수 있고 신과의 더 친근함에 이해의 더 높은 레밸을 배움에 있어 도움을 받습니다.
I also taught that it is our responsibility as intelligent beings to respect and hold precious our blessed Mother Earth, who provides all and who nurtures all upon her breast. Humans, animals, all the creatures, plants and sacred places on her surface deserve our protection and respect, because they are as much the expression of God as we are. I did not eat meat, nor did I encourage the raising and slaughtering of animals of any kind for food. With attention to the particular needs of native plants in the dry Mediterranean climate where we lived, the cultivation of fruits and vegetables provided a rich bounty, enough for all.
나는 또한 모든 것을 공급하고 모든 이들에게 그녀의 가슴에서 양분을 주는 우리의 축복된 지구 어머니를 존경하고 소중히 하는 것은 지적인 존재들로서의 우리의 책임임을 가르쳤습니다. 그녀 지면 위에 사람들, 동물들, 모든 생물들,식물들 과 신성한 장소들은 우리의 보호와 존경을 받을 가치가 있습니다 왜냐하면 그들은 우리들 만큼이나 신의 표현이기 때문입니다. 나는 고기를 먹지 않았을 뿐만 아니라, 어떤 종류의 동물도 주식으로 기른다거나 도살하는 장려도 하지 않았습니다. 우리가 살았던 건조한 지중해 기후에 토착 식물들의 특정한 필요들에 주의와 함께 과일과 채소의 재배는 모든 이들에게 충분히, 풍부하게 공급되었습니다.
These were my simple teachings, and I talked to everyone who would listen about the glory of life when Love is put above all else. Of course, this came in direct conflict with the Roman conquerors whose civilization, for all its cultural advantages, was firmly founded in war and conquest. Thus, my message of love, while it raised hope and comforted many, put me at odds with the authorities across the region.
이것들이 나의 단순한 가르침이였습니다, 그리고 나는 사랑이 모든것 위에 있을 때의 삶의 영광에 대해서 듣고자 하는 모든이들과 말을 했습니다. 물론, 이것은 전쟁과 정복안에 단호하게 찾은, 모든 그들 문화에 이점들을 위한, 로마의 정복자들에게,직접적인 대립이 되었습니다. 그러므로, 나의 사랑의 메세지는 , 희망을 높이고 많은 이들에게 위안이 되는 동안, 지역에 걸친 권력자들에 의해 역경으로 나를 몰아 부쳤습니다.
My friends and students in turn taught the message of God's Love wherever they went. Occasionally, they took notes, and Mary Magdalene recorded some of our teachings in a more formal way in her graceful, clear language. Those writings have been mostly hidden, revised, or re-translated to present an entirely different perspective - one which engenders fear, want, and feelings of entitlement. Mother Earth was described as a force to be conquered, and God's Love was shaded with contempt and arrogance. Our simple and direct Aramaic was twisted into dense and contorted parables.
나의 친구들과 학생들은 차례대로 그들이 어디를 가든 신의 사랑의 메세지를 가르쳤습니다. 때때로, 그들은 노트를 가져 갔습니다, 그리고 매어리 맥달린은 그녀의 기품있는 명쾌한 언어로 우리의 가르침들의 어떤것을 더 정식으로 기록했습니다. 그 집필들은 대부분 숨겨져 있고, 교열되었고, 또는 현재에 완전히 다른 견지로 - 욕심과 두려움을 일으키는, 그리고 권리심을 일으키는 - 재번역 되었습니다. 지구 어머니는 정복해야 할 세력으로 묘사 되었습니다, 그리고 신의 사랑은 경멸과 거만함에 그늘지어 졌습니다. 우리의 단순하고 직접적인 아람어는 둔하고 일그러진 비유로 왜곡되었습니다.
I did enjoy using parables to make a point, but where I was quoted, my explanations for the examples I gave would be left out, and the result became murky and contradictory. This is my reason for giving these messages to the world at this time: to help those who felt the truth of my message find their way back to the simple pleasures of knowing who you are, where you came from, and what life is really about.
나는 핵심을 만들기 위해 비유를 사용하는 것을 즐겼습니다 , 그러나 내가 인용한 곳에, 예를들어 준 나의 설명들은 빠져 있습니다, 그래서 그 결과는 매우 어둡고 모순되었습니다, 이것이 이 시점에서 세상에게 이같은 메세지를 주는 나의 이유입니다: 여러분은 어디서 왔는 가를, 그리고 삶이 정말로 의미하는 바가 무엇인가를, 여러분이 누구인가를 앎에 단순한 기쁨으로 그들의 길을 찾는 나의 메세지의 진실을 느낀자들을 돕기위해서 입니다. ...
Throughout the Universe, life thrives. We are not alone, nor are we the most advanced civilization. Far from it. Our Brothers and Sisters from the Stars are here in the skies above you, waiting patiently to be of help in the most important endeavor a being can take part in - the Ascension of the entire population of the planet. With this lifting of all souls to higher dimensions, we will also experience a lifting of energies throughout the Multiverse, for it is a Universal process. It is the destiny, the inner drive of all lifeforms, this evolution to higher dimensions, and you are a part of that process, every one of you.
우주에 걸쳐, 삶은 번창합니다. 우리는 혼자가 아니며,우리가 가장 진보한 것도 아닙니다. 그것하고는 거리가 멉니다.스타들로부터의 우리의 형제들과 자매들은 여기 여러분들 위 하늘에 있습니다, 참여할 수 있는 가장 중요한 노력안에- 행성의 전체 인구의 상승 을- 돕기 위해 인내하며 기다리고 있습니다. 높은 차원으로 모든 영혼들의 이 들러올림과 함께, 우리는 또한 Multiverse다차원우주에 걸쳐 에너지들의 고양을 경험할 것입니다, 이것은 우주적 과정이기 때문입니다. 이는, 모든 생명체들의 내면 갈망,더 높은 차원들로의 이 진화는 숙명입니다, 그리고 여러분 한사람 모두는 그 과정의 부분입니다.
Now I must return to the story I promised you - the story of my life. Mary and I continued to live and teach, we had two children, a boy and a girl, and lived a life as nearly idyllic as a family could experience for a time. It was a simpler time, and we were generously supported emotionally and financially by our families and our community so that we could travel, do our healing work, and continue to spread our message throughout what is now known as the Middle East and beyond. Our beloved friends welcomed us warmly, cared for us and our children with great love, and made it possible for us to share our message widely.
이제 나는 여러분들에게 약속한 이야기로 돌아가야 겠습니다 - 나의 생애의 이야기로. 매어리와 나는 계속해서 살며 가르쳤습니다, 우리는 아들과 딸 두 아이가 있었고, 어느 기간 동안 가족으로서 경험할 수 있는 소박한 삶을 살았습니다. 더 단순한 시기였지요, 그리고 우리는 일반적으로 우리의 가족들과 커뮤니티에 의해 심적으로 경제적으로 스포트를 받았으므로 우리는 여행을 할 수 있었습니다,우리의 힐링 일을 하고 우리의 메세지를 중앙 아시아와 그 너머로 전파를 계속했습니다. 우리의 사랑하는 친구들은 우리를 따뜻하게 환영했으며, 큰 사랑으로 우리와 아이들을 돌보아서 이는 우리의 메세지를 널리 공유하는 것을 가능케 했습니다.
I was completely devoted to my beloved Mary, my love, my inspiration and the center of my life, as I am still. We have remained as twin souls even as we have continued our long relationship with Planet Earth and her beloved humankind. She has incarnated since, and is in a body now, as are most of your Ascended Masters - especially the female counterparts who are here to usher in the Age of the Feminine.
나는 나의 사랑, 나의 인스프레이션이며 나의 삶의 중심인, 아직도 나는 그런, 나의 사랑하는 매어리에게 완전히 충실했습니다. 지구 행성과 그녀의 사랑하는 인류와 같이 우리의 긴 관계를 계속하면서도 우리는 트윈 소울들로 남아 있었습니다. 그녀는 그 이래 환생했습니다, 그리고 지금 육체에 있습니다, 여러분의 대부분 상승 마스타들이 그렇듯이- 여성의 시대안에 안내하기 위해 여기에 있는 특히 여성 짝들입니다.
You are all familiar with the supposed end of my life, when the forces of Darkness within both the Jewish community and the Roman governance aligned to persecute me as a traitor and a troublemaker. They did put out the warrant for my arrest, I was alerted, and it was apparent that the inevitable would come to pass. I was to be made an example of in order to quell the growing foment against the oppressive Roman rule.
여러분들 모두는 나의 생애의 끝에 대해 익숙합니다, 어둠의 세력들이 유태인 커뮤니티와 로마 정부 양쪽에서 나를 반역자와 말썽을 일으키는 이로 박해 했을 때를. 그들은 나를 체포하려는 영장을 내 걸었습니다.이것은 피할 수 없는 것임이 명백했고 나는 경계하고 있었습니다. 압제적인 로마 규정에 반대하는 증대하는 도발을 진압하기 위해서 나를 본보기 로 할 참이였지요.
I called my beloved family together - I did not call them disciples; they were my close friends and fellow travelers, my trusted companions. None was more loyal or devoted than my dearest Brother, Judas as you call him. I called him to my side to talk with him about the impending confrontation with the Roman soldiers. I asked him to go to them, to tell them of my whereabouts in order to avoid a search-and-seizure melee which would have put my entire family in danger.
나는 나의 사랑하는 가족들을 불렀습니다 - 나는 그들을 제자들이라 불렀습니다, 그들은 나의 가까운 친구들과 나의 신뢰하는 동료 여행자들이였습니다. 그 어느 누구도 나의 사랑하는 형제, 여러분이 Judas유다라고 부르는, 그 만큼 더 충실하거나 헌신적이지 않았습니다. 나는 그(유다)와 로마 병사들과의 임박한 직면에 대하여 말을 하기 위해 그를 내 곁으로 불렀습니다. 나의 전 가족을 위험에 넣는 찾고-악탈하는 혼전을 피하기 위해서 나는 그(유다)보고 로마 병사들에게 가서 내가 있는 장소를 말해 주라고 했습니다.
He carried out my wishes faithfully, as I knew he would, for he was the incarnated Soul of Light, Lucifer, son of my beloved Brother whom you now call St. Germain. He was and is the Bearer of the Light of God, as his name represents. He did not then nor has he ever had any connection to the fantasy creation the Dark Ones called Satan. There was no bribe or betrayal - he loved me then as he does now, without reservation.
그(유다)는, 그렇게 할 것을 내가 알았는 바와 같이, 충실히 나의 바램을 이행했습니다, 그는 빛의 환생한 영혼으로, 여러분들이 현재 St. Germain세인트 절메인이라 부르는 나의 사랑하는 형제의 아들 Lucifer루시퍼였습니다. 그는 그의 이름이 나타내는 데로 신의 빛을 전달하는 자였으며 지금도 그렇습니다. 그는 어두운 자들이 사탄이라고 부르는 공상의 창조에 있어 아무런 연결도 그때나 지금도 결코 없었습니다. 뇌물이나 배신은 없었습니다-그는 나를 사랑했으며 지금도 사랑하고 있습니다, 조건없이.
And so it happened that I was taken into custody, given a brief and pre-judged trial at the hand of the autocratic Pontius Pilate and taken to be tied up and yes, nailed with spikes, not to a cross but to a large tree in the commons, in full view of the populace. I was not given the honor of being put on a cross, contrary to the later contrived history. The whole procession and "execution" carried little of the drama or pageantry of the Hollywood version. It was a stark demonstration of cruelty and raw abuse of power. I was tied to the tree, nails in my feet and hands, causing great pain and anguish to both the tree and me.
그래서 그 일은 일어났고 나는 구금으로 데려가 지고, 전제 군주의 Pontius폰티우스 빌라도 앞에서 간결한 심판이 주어졌고 묶어 걸기 위해 데려가 졌습니다, 예스, 대못에 박혔습니다, 민중들 전체가 보는 앞에서 십자가에서가 아니고 일반 큰 나무에서 입니다. 후에 꾸며낸 역사와는 반대로, 나는 십자가에 박히는 영예가 주어지지 않았습니다. 그 전체 과정과 "집행 " 은 작은 드라마 또는 할리우드 판의 구경거리로 되었습니다. 이는 잔혹함의 완전한 실증이였으며 권력의 무지한 악용이였습니다. 나를 나무에 묶고 양발과 손에다 대못을 박았습니다, 굉장한 아픔과 고통이 나와 나무 둘다에게 가해졌습니다.
I was able then to leave my body, call upon my Creator to protect and sustain me, and we put the body into a deep coma state, which you might call suspended animation. We, the souls who had inhabited this body until then, were able to ascend into higher dimensions while we tended to the body's care. We kept the thread of life alive until the body was taken away, and with the care of our beloved mother and wife, the body was later resuscitated.
나는 그러자 나의 몸을 떠날 수가 있었습니다, 나를 보호하고 유지하기 위해 나의 창조주를 불렀습니다, 그리고 우리는 여러분들이 활기를 멈춤으로 부를 깊은 홍수 상태로 몸을 놓았습니다. 우리, 그때까지 이 몸에 거주했던 영혼들은, 그 몸이 돌봐지는 동안 높은 차원들로 상승할 수 있었습니다. 몸이 다른 곳으로 데려다 질 때까지 우리는 생명의 실을 살아있게 유지했습니다, 그리고 우리의 사랑하는 어머니와 아내의 간호와 함께, 그 몸은 나중에 소생되었습니다.
Yes, I did later meet my friends on the road, and I appeared to Paul, too, after I had spent a short time recuperating from the wounds, with the exquisite ministrations of my two miraculous Marys. I did not leave the planet then. No, I lived on.
예스, 나중에 나는 길에서 나의 친구들을 만났습니다, 그리고 나는 Paul폴(바울) 한테도 나타났습니다, 후에 나는 상처로부터 회복하는데 짧은 시간을 보냈습니다, 나의 기적적인 두 매어리(어머니 매어리와 아내 매어리)의 정교한 봉사와 함께요. 그때 나는 행성을 떠나지 않았습니다. 아닙니다,나는 계속 살아 갔습니다.
We traveled to France, where we were welcomed and protected, and where we were able to provide the education and safety our children required. It was there that our third child was born, and Mary Magdalene established her own mystery school. We later traveled to Turkey and the Far East, where we were also welcomed.
우리는 우리를 환영하고 보호한 프랑스로 여행했습니다, 우리의 아이들에게 필요한 교육과 안전을 제공할 수 있는 곳이였습니다. 거기에서 우리의 세번째 아이가 태여 났습니다,그리고 매어리 맥달린은 그녀의 개인 신비 학교를 확립했습니다.우리는 후에 우리를 또한 환영한 터키와 먼 동양으로 여행했습니다.
I felt the strong connection to Buddhism, and wished to unify the teachings to include many of the tenets of Buddhism - especially the emphasis on creating peace by making peace within, the concentration on the inner search, and the use of meditation to reach a higher vibration and connection to God.
나는 불교에 강한 연결을 느꼈고, 가르침들에 불교의 많은 신조를 포함 통일하고자 했습니다-특히 내면의 평화를 만듬에 의해 평화를 창조함을 강조하며, 내면의 탐구에 집중하는, 신에게 연결함과 높은 진동에 도달하기 위해 명상을 사용하는 것이였습니다.
It was in Tibet that I found the mystical and mythical places where Heaven and Earth meet. There are portals there to Inner Earth, and the monks have studied the deep healing techniques and quiet practices which allow them to live for hundreds of years. I remained with them for extended periods during my eighth decade of life, in perfect health.
티베트에서 나는 하늘과 지상이 만나는 신비와 신화의 장소들을 찾았습니다.거기에는 지구 내부로가는 포틀들이 있습니다, 그리고 승려들은 깊은 힐링 테크니크들을 공부했는데 이는 그들을 수백년간을 살수 있게 가능게 하며 조용히 실습을 합니다. 나는 나의 80대 동안 연장된 기간을 완전히 건강하게 그들과 함께 머물렸습니다.
It was a long and fulfilling life, filled with rich companionship and especially in my older years, with quiet contemplation in the embrace of God's Love. I returned from my travels to be with my Beloved Mary in our last years. We remained in France, with occasional sojourns to England and Scotland, until my natural death at the age of about 86, and Mary followed me very shortly afterward. We felt at the time that we had begun an awakening, but we were aware of the campaign of Paul, who called himself an Apostle, and took it upon himself to create a new sect, Christianity.
이는, 많은 교우들로 가득한, 특히 나의 노년기에, 신의 사랑에 감싸움에 조용히 관하는 길고 만족된 삶이였습니다.
나는 나의 여행으로부터 나의 사랑하는 매어리와 우리의 남은 해들을 함께하기 위해 돌아 왔습니다. 내가 86세의 자연 죽음을 맞이하기까지 가끔씩 영국과 스코트랜드에 체류하며 우리는 프랑스에 머물렀습니다, 내가 죽은 후 곧 이어 매어리는 내 뒤를 따랐습니다. 우리는 당시 일깨움을 시작한 듯 느꼈으나, 그의 자신을 사도라고 부른 폴Paul(바울)의 캠페인을 알고 있었고, 그는 새 종파,기독교를 만들기 위해 그 스스로 활약했습니다.
I had not intended to create a religion. I only wanted to bring the message of Love and Light, which would have illuminated the world's existing religious teachings. Ours was a straight-forward message - which, if left to flourish and spread, would have created peace on Planet Earth, or at least would have established a bulwark against the flood of Dark Energies which came with the increasing invasion of the genetically modified Reptilians. However, as so often happens, it turned out to be those who professed to be supporters who created the most lasting distortion of our teachings.
나는 종교를 만들려고 하지 않았습니다. 나는 단지 세상에 존재하는 종교적 가르침들을 계몽했을 사랑과 빛의 메세지를 가져오기를 원했습니다. 우리의 메세지는 단도직입적입니다 - 그것이 번창하고 전파되게 했다면 지구 행성에 평화를 창조했을, 또는 최소한 유전자를 변경한 랩틸리언들의 증가하는 침입과 같이 온 어두운 에너지들 범람에 보호막이 확립되었을 것입니다. 그렇지만, 흔히 일어나듯이, 우리의 가르침들의 왜곡됨이 오랫동안 지속되게 만들었는 후원자들이라고 주장하는 자들이였습니다.
When Constantine ordered the compilation and publication of the Bible of all my available teachings, the result was anything but accurate or complete. His intentions were politically motivated. He wished to control the burgeoning growth of what was then being called Christianity - the recognition of the Christ Consciousness on Planet Earth. The Emperor saw the threat of allowing Light to filter throughout his far-flung and increasingly unmanageable Empire.
Constantine콘스탄틴이 나의 모든 유효한 가르침들의 편집과 성경의 출판을 지시했을 때, 그 결과는 전혀 정확하거나 완전하지 않았습니다. 그의 의도들은 정치적인 의욕이였습니다. 그는 당시 기독교- 지구 행성에 크라이스트 의식의 인식- 라 불리던 급증하는 성장 단계 를 지배하기를 바랬습니다. 왕은 Light 빛이 점점 더 다루기 힘든 그의 왕국 전체로 어둠이 제거될 위협을 보았습니다.
...
Joy and Peace insulates the people from propaganda and fear-mongering, and the belief in a glorious afterlife in the presence of God tends to make them fearless in their resistance to being controlled. Allegiance to family, community and to God dilutes one's loyalty to any political entity, dissolving artificial boundaries and national fervor. The priesthood which was a powerful entity in its own right aligned with Constantine's needs because it was in their own benefit to maintain the power of the Patriarchy-as-religion.
기쁨과 평화는 두려움을 퍼트리는 선전으로부터 사람들을 격리합니다, 그리고 신의 현존에 영광스런 죽음 후에 삶에 대한 믿음은 지배되는 그들의 저항안에 사람들을 두러움을 모르게 만드는 경향이 있습니다. 가족과 커뮤니티 그리고 신에게 충실은 어느 정치적 존재에게도 그 자의 충성을 희석시키며, 인위적 경계들과 국가적인 열성을 용해 시킵니다. 그 나름대로의 강력한 실체였던 사제단은 Constantine콘스탄틴의 필요들과 일렬되었습니다 왜냐하면 이는 그들 개인의 이익을 위한 종교로서 가부장제의 권력을 유지하기 위해서입니다.
And so, the document you call the Bible was created. The Old Testament set the tone, with its emphasis on wars, competition and vengeance. The picture of God it painted combined the teachings of the most narrow and violent sects of early Judaism, which were designed to align with the later writings, most of which were doctored, redacted, reinterpreted and redesigned to create the confusing, contradictory messages you now find in it.
그래서, 여러분들이 성경이라고 부르는 다큐멘트가 만들어 졌습니다.구약성서는 , 전쟁들, 경쟁 그리고 복수심에 강조들과 함께 맞추었습니다. 신의 초상은 초기 유대교의 가장 협소하고 폭력적인 종파의 가르침들이 결합되어 그려습니다, 이는 혼돈을 만들기 위해 후에 집필들과 일렬되게 디자인 된, 편집된, 재해석되고 새로 고친 , 여러분들이 그것안에 지금 찾은 모순된 메세지들 입니다.
The concept of sin was introduced into the writings, and the picture of a Satanic anti-hero, lifted from the fearsome folklore which had been used by parents to subdue their children, became a primary tool of control. Guilt and shame centered around the control of sexual practices and obedience to an external, punishing God. This "God" was indeed a reflection of the perfectly controlling Emperor, but it bore no resemblance to the God who was my Father of Creation, my own loving Creator.
죄의 개념이 집필안에 소개되었습니다,그리고 사탄의 비-영웅의 서술은, 부모들이 그들의 자녀들을 억제하는 것으로 사용되어 왔는 무서운 민속조 로부터 게양되고, 지배의 기본적 도구가 되었습니다. 죄와 수치심은 성적 행위들의 지배에 중점적으로 그리고 복종은 외면적, 벌을 주는 신으로 지배해 왔습니다. 이 "God신"은 그야말로 지배하는 황제의 완전한 반영이였습니다, 그러나 이는 창조의 나의 아버지인, 나의 사랑스런 창조주와는 유사하지 않습니다.
I will say definitively, a child cannot be born in sin, since an infant is a completely innocent Light, untouched by Darkness, a pure soul in the process of beginning a new life. Creating a child is a holy act, blessed by all in Heaven. Nothing an infant could do could be in any way associated with sin or evil.
나는 확실하게 말 하겠습니다, 아이는 죄안에 태여날 수 없습니다, 갓난 아이는 완전히 순수한 빛입니다, 어둠에 의해 닿지 않은, 새 삶의 시작의 과정에 순수한 영혼입니다. 아이를 만드는 것은, 하늘에 모든이들에 의해 축복된, 신성한 행위입니다. 유아는 아무것도 죄 또는 악과 관련된 어떤 것도 될 수 없습니다.
There is one remaining travesty which must be addressed here, and which must be healed before Mother Earth's people will be able to live in peace. That is the idea that Christianity is the one true religion. I do not, and never have, taught that I was the final expert, or the only son of God. We are all children of God. No single person or set of teachings is The Last Word - superior to all others. There is only one Prime Creator, the Creator of all Creation. No individual or religion has a direct line or a preferred standing with Him, yet all are equal in his eyes.
지구 어머니의 사람들이 평화에 살 수 있기 위해서는 반드시 여기에서 집고 넘어갈 하나 남은 억지가 있습니다. 그것은 기독교가 하나의 진실한 종교라는 관념입니다. 나는 결코 내가 결정적 귄위자 였다고 가르치지 않았으며, 가르치지 않습니다, 또는 내가 신의 단 하나의 아들도 아닙니다. 우리는 모두 신의 아이들입니다. 어느 한 사람도 또는 가르침들의 파 도 - 모든 다른 것 위에 우세하는 The Last Word 최종적 말이 아닙니다. 모든 창조의 창조주인, 오직 하나의 Prime Creator최초 창조주만이 있습니다. 어느 한 개인이라든가 종교가 최초 창조주와 우선적으로 직접 연결선이 있는 게 아니며, 모두는 그의(최초 창조주의) 눈에 평등합니다.
So, you see, the idea of a religious war is an absurdity. Every soul on Earth and throughout the Multiverse has an equal place in His heart, and a open line to communicate, without the need of intermediaries, priests, or even channelers. You are each born with the ability and the desire to be connected to the Love, protection and forgiveness of our Creator. To do so will bring only joy and deep fulfillment to all.
그래서, 보세요, 종교적 전쟁의 아이디어는 어리석음입니다. 지구와 Multiverse 다차원우주에 걸쳐 모든 영혼은 최초 창조주의 하트에 동등하게 자리잡고 있습니다, 그리고 성직자들, 또는 채널러들의 중개자들의 필요없이 대화하는 열린 라인이 있습니다. 각 여러분은 능력과 함께 태여났으며,우리의 창조주의 사랑에, 보호와 용서에 연결되기를 기원하고 있습니다. 그렇게 하는 것은 오직 기쁨과 깊은 만족감이 모두에게 가져 올 것입니다.
I will not offer you detailed descriptions of the people and places I encountered in my life. Those elements are not important, except to confirm my love for humankind, and my close attachment to my family, wife and children. I am not the subject of the teachings God wished to bring to Earth. I was the vessel for His/Her message of Love. The events of my life are important only as they illuminate what I stood for and what they teach others. My message was changed when the crucifixion was invented as the centerpiece and largest focal point of my life.
나는 내 생에서 마주친 사람들과 장소들에 구체적 묘사들은 제공하지 않겠습니다. 그러한 요소들은 중요하지 않습니다, 인류와 , 나의 가까운 연결 나의 가족, 아내 와 아이들에 대한 나의 사랑을 확인시키는 것 외에는 요. 나는 신이 지구에 가져오고 싶은 가르침들의 주제가 아닙니다. 나는 그/그녀(최초 창조주)의 사랑의 메세지를 위한 선박이였습니다. 나의 생애의 그 이벤트들은 다만 밝게 비춘 내가 섰던 것에 다른이들을 가르친 것에 중요할 뿐입니다. 나의 메세지는 십자가에 못박힘이 중심부로서 그리고 나의 생애의 가장 큰 초점의 포인트로 고안되었을 때 바꼈습니다.
The image of my body hanging on the cross is indeed a constant reminder to all that you too will be punished for believing in me and my teachings. It is a gruesome threat, and it wipes out joy. This indelible image alone has done more damage than all the words could possibly do to discourage exuberance, celebration and Faith. It elicits sadness and dread, depression and hopelessness. What comfort can one really take in the statement, "Christ died for your sins?" I must tell you now: I emphatically did not.
십자가에 매달린 나의 몸의 이미지는 나와 나의 가르침들을 믿음에 여러분들도 처벌을 받을것이다는 실제로 연속적으로 생각나게 하는 것입니다. 이는 으스스한 협박입니다, 그리고 이는 기쁨을 없앱니다. 이 지울 수 없는 이미지 하나만으로도 번창, 축제 그리고 믿음을 낙담시킴에 더 할 수 없이 손상 되었습니다. 이는 슬픔과 두려움, 우울과 희망이 없음을 끌어 냅니다. "크라이스트가 너의 죄를 위해 죽었다?" 란 성명에 무슨 위안을 진정 갖을 수 있겠습니까? 나는 이제 여러분들에게 반드시 말 해야합니다: 나는 안 그랬음을 강조 말합니다.
My punishment at the hands of my persecutors did not defeat me, nor did I die. Neither my life nor my death had anything to do with sin - yours or mine. I came to Planet Earth to represent the embodiment of a good and loving family, which obviously had nothing to do with celibacy, to teach through living among others, and to lift the hearts of those who had been downtrodden and subjected to unfair political and financial practices. The abuse of power was as rampant then as it is now, although the means of robbing the poor to give to the rich has become more effective and efficient in recent times.
나의 박해자들의 손에 의한 처벌은 나를 이기지도, 내가 죽지도 않았습니다. 나의 생애 나 나의 죽음은 죄와는 아무 관련 없습니다 - 여러분들 것이나 내 것이나. 나는 선과 사랑스런 가족의 체현을 나타내기 위해 지구 행성에 왔습니다, 물론 독신과는 아무런 관련이 없는 , 다른이들 가운데 살면서 가르치기 위해, 그리고 부당한 정치적 그리고 경제적 행실들에 시달린 자들의 하트를 고양시키기 위해서 입니다. 부자에게 주기 위해 가난이들을 약탈함은 오늘날 더 유효하고 쉽게 되었어도, 권력의 악용은 지금처럼 그 당시에 맹렬 했습니다.
Many people seem horrified to read the channelings from me and also from Mother/Father God which include extensive political content. I wonder why they would think that my teachings could be separated from the conditions under which people lived, and the oppression which caused massive suffering and deprivation.
많은 사람들은 정치 취지를 포함한 나와 또한 어머니/아버지 신으로부터 채널링을 읽는 것을 무서워하는 것 같습니다. 육중한 고통과 궁핍을 초래했던 압박이, 사람들이 살고 있던 상태에서 나의 가르침들이 왜 그들은 분리될 수 있다고 생각할까요.
People who are suffering oppression have little energy left after struggling to survive, and are more vulnerable to further oppression. They also have a harder time keeping their hearts filled with Love and their minds open to God's message. It was my intention to lift the conditions under which people were living as well as the state of their spiritual lives.
생존하기 위해 고군분투 후에 압박에 고생하는 사람들은 에너지가 적게 남습니다, 그리고 더한 압박에 더 취약되기 쉽습니다. 그들은 또한 신의 메세지에 그들의 마음을 오픈하고 그들의 하트에 사랑으로 채우며 유지하기 더 어려워 합니다. 사람들이 살고 있는 상황의 조건들을 고양하고 그들의 영적인 삶의 경지 또한 고양시키는 것이 나의 의도였습니다.
I was also a healer, as I am still. Physical suffering caused by illness and disability has long been aggravated by poor diet, overcrowding and toxic environmental conditions. I wished to alleviate the unnecessary pain of physical illness because it tends to leave people exhausted and desperate. They do turn to God for solace and healing, and once they do, I want to bring them the relief and joy that comes with healing. This is the reason I am working with so many Lightworkers who are healers now.
나는 또한, 아직도 그렇듯이, 힐러였습니다. 병과 불구에 의한 육체적 고통은 빈곤한 음식물, 초만원과 독성의 환경적 상황들에 의해 오랫동안 악화 되었습니다. 나는 육체적 질병의 불필요한 고통들을 완화시키고자 했습니다 왜냐하면 이는 사람들을 지치게 하고 절박하게 두는 경향이 있기 때문입니다. 그들은 위로와 힐링을 위해 신께로 향합니다, 그리고 그들이 그렇게 할 때, 나는 힐링과 함께 안도와 기쁨을 그들에게 가져오기를 원합니다. 이것이 내가 현재 힐러들인 많은 라이트워크들과 일하는 이유입니다.
It is time for all of Mother Earth's beings to heal, and for Mother Earth to restore herself after the millennia of abuse at the hands of humankind. It is time for the Grand Awakening to the Truth that all are One. There is no individual, no animal, no tree which is not inherently connected through the fiber of their being to every other being. A tree feels pain when it is cut; it deserves to be honored and respected when it is used to build a house. Better yet, the technology to completely avoid the use of forest products is available and will soon be brought to Earth by your Galactic Brothers and Sisters.
지구 어머니의 모든 존재들이 치유되어야 할 시간입니다, 그리고 지구 어머니는 인류에 의해 밀레니아 시간후의 학대를 회복해야 합니다. 이는 모두가 하나라는 진실에 거대한 깨어남의 시간입니다. 거기에는 어느 개인도, 동물도, 나무도 모든 다른 존재에게 그들의 존재 본질을 통한 본질적으로 연결되지 않은 것은 없습니다. 나무가 잘릴 때 아픔을 느낍니다; 나무는 집을 짓기 위해 사용될 때 존경과 영예를 받을 가치가 있습니다. 더 좋은 것은, 숲에 제품들 사용을 완전히 피하는 테크날로지는 유효하며 여러분들의 은하 형제들과 자매들에 의해 지구에 곧 가져올 것입니다.
What sort of thinking is required to cause an entire civilization to deplete and devastate its home, the source of all they need for survival? I believe it is the same Darkness which feeds self-hatred and hatred of others not like oneself. That festering hatred has flowed throughout the relationships between humankind and their companions on Earth, creating a poisonous atmosphere in which animals turned on each other and began to fight and eat each other. As the vibration of Love courses across the planet, lifting hearts and minds, the animals will respond by feeling and behaving as brothers to one another.
전체 문명을 고갈시키고 그들 모두가 생존하기 위한 원천인 안식처를 황폐시키는 데 있어 어떤 생각들이 요구됩니까? 나는 이는 자아-증오와 같으지 않은 다른이들에 대한 증오와 같은 어둠이라고 믿습니다. 끓는 증오는 인류간에 관계들과 지구에 그들 동료들 간 전체를 통하여 넘쳐나고 있었습니다, 동물들은 서로에게 공격 싸우고 서로를 잡아 먹는 유해한 환경을 만들었습니다. 사랑의 진동이 행성에 걸쳐 전진되면서 하트들과 마음들을 고양되면서, 동물들은 느낌에 의해 반응할 것이며 서로에게 형제들처럼 행동할 것입니다.
Eventually, all the Kingdoms of Earth will join humankind in harmony and Love, and eating one another will be a thing of the past. Human bodies are evolving to be nourished by a vegetable and fruit diet, and the animals will change along with you. It has already begun, for both humans and animals.
궁극적으로, 지구에 모든 왕국들은 조화와 사랑안에 인류와 조인할 것입니다, 서로 잡아 먹고 하는 것은 옛말이 될 것입니다. 인간 몸들은 채소와 과일로 양분이 되는게 진화하고 있습니다, 그리고 동물들은 여러분들과 함께 변화할 것입니다. 이는 이미 시작했습니다, 인간들과 동물들 양쪽 다는.
The same pervasive effect applies to your weather, for the consciousness of humankind stirs the same violence in the weather patterns as it does in the animal Kingdom. Mother Earth is now accomplishing her cleansing and restoration to the pure Eden of her beginnings. Humankind will either be disrupted and overwhelmed by the violence of her reactions, or you will raise your vibration higher by the day, thereby mitigating the effects of her self-protective actions.
같은 결과는 여러분의 날씨에도 영향이 미칩니다, 인류의 의식이 동물 왕국에서그렇듯이 날씨 패튼에서도 같은 난폭함이 움직입니다. 지구 어머니는 이제 그녀의 청소와 그녀의 시초의 순수한 에덴으로 복구하기 위해서 완수하고 있습니다. 인류는 그녀의 반동들에 난폭함에 의해서 혼란에 빠지거나 당황하게 될 것인데, 여러분들의 진동을 매일 더 높이 올림으로써 그녀의 자아-보호 액션들의 영향을 누구러뜨리는 것입니다.
I tell you these things about the current developments on Earth because, you see, my work with humanity never ended. I passed from the experience of life in a body in the 3rd dimension directly to the 5th dimension. Understand, I did ascend, taking my body with me, just as you will do. This part of the Biblical story is partially true. It was called a resurrection, which is not as accurate a description as ascension. I not only came back to life, but I raised my body with me into higher dimensions. Those of us who have accomplished this will now have a body available to us when we wish to return to Earth, without having to go through the birth and childhood process.
나는 지금 지구에 현재의 발달에 대한 이러한 것들을 여러분들에게 말을 합니다 왜냐하면, 보세요, 인류와 함께 하는 나의 일은 결코 끝나지 않았기 때문입니다. 이해하세요, 내가 상승했다는 것을, 나의 몸과 함께, 바로 여러분들이 그렇게 할 것처럼. 성경 이야기에 이 부분은 부분적으로 사실입니다.이는 부활이라고 되어 있는데, 이는 상승과는 정확한 묘사가 아닙니다. 내가 삶으로 돌아 온 것만이 아니라 , 나는 나의 몸을 나와 함께 더 높은 차원들로 올렸습니다. 이것을 완수한 우리들은 우리가 지구로 돌아가기를 바랄 때 , 태여나고 성장하는 유년기 과정이 없이, 우리들에게 이제 가질 육체는 유효합니다.
I offer you this brief outline of my life to reveal to you the most destructive of the ideas which were presented as if they were mine, as if they represented the Truths as they apply to our Creator and his relationship to us. There is much more I could tell, but I wished only to point to the most egregious falsehoods - those which created the biggest distortions to the Truth of our relationship to Prime Creator and the Company of Heaven, all of whom are here to assist you now in your coming Ascension.
그것이 마치 그들(어두운 자들)이 우리의 창조주와 그의(창조주의) 우리와의 관계를 적용하는 진리들을 나타내기라도하는 양, 마치 나의 이야기인 것 처럼 관념의 가장 파괴적인 것을 여러분들에게 현재까지 알려진 것에 있어, 나는 여러분에게 드러내기 위한 나의 생애의 간결한 윤곽을 여러분들에게 제공합니다. 나는 더 많은 것을 말해 줄 수 있지만, 가장 터무니없는 허위에 - 여러분의 다가오는 상승에 여러분들을 현재 돕기 위해 그들 모두가 여기에 있는 하늘의 컴패니와 최초 창조주와의 우리의 관계의 진리에 있어 가장 큰 왜곡들을 만들은 것에 - 초점을 두고 싶었습니다.
I suggest that you read this autobiographical message in the context of the earlier channeled messages from Mother/Father God, the Creators of the Milky Way Galaxy, who have given you a much more extensive and detailed description. It was channeled earlier by our dear Kathryn, and it is called "When God Pinched My Toe." They provide the opportunity to feel how we work together with other Ascended Masters to accomplish this glorious and historic Ascension process. You will hear the Love in their voices and the Truth of their words, which are completely in alignment with my own.
나는 여러분들에게 훨씬 더 광범위한 세부적 묘사를 준 Milky Way Galaxy은하계의 창조주들인 어머니/아버지 신으로부터 전에 채널 된 메세지들의 문맥안에 이 자서전 메세지를 여러분들이 읽을 것을 제안합니다. 그것은 우리의 사랑하는 캐틀린에 의해 먼저 채널되었습니다, 그리고 이는 "When God Pinched My Toe. 신이 내 발가락을 꼬집었을 때." 라고 부릅니다. 이는 이 영광스러운 역사적 상승 과정을 완수하기 위해 다른 상승 마스타들과 같이 어떻게 우리가 함께 일하는 가를 느낄 기회를 제공합니다. 여러분들은 그들의 목소리들에 사랑을 들을 것입니다 그리고 나의 말과 완전히 정렬된 그들의 말들에 진실을 느낄 것입니다.
I believe you will come to feel the great Love we have for you, and the Love I have carried in my heart for all these eons. When others had given up on the humans of Planet Earth, my Faith and my Love remained strong, and I have now been proven right in my faith that together, we will realize the Dream, and accomplish the greatest challenge ever undertaken in the history of the Universe.
나는 여러분들이 이 영겁무궁한 시간 동안 내 하트에 수반한 사랑과 내가 여러분에게 갖는 큰 사랑을 느끼로 올 것을 믿습니다. 다른이들이 지구 행성의 인간들에 포기를 했을 때, 나의 믿음과 나의 사랑은 강하게 남아 있었습니다, 그리고 나는 이제 나의 믿음에 옳았다는 것을 증명했습니다, 함께, 우리는 꿈을 자각하고, 우주의 역사안에 결코 일어나지 않은 가장 위대한 도전들을 완수 할 것입니다.
I Love you all. We are One, inseparable as the wind and the leaf, forever and always.
나는 여러분 모두를 사랑합니다. 우리는 하나입니다, 바람과 잎과 같이 분리할수 없는, 영원히 언제나.
I am your Jesus/Sananda, together with all the Company of Heaven.
나는 하늘의 모든 컴패니와 함께 한 여러분의 예수/사난다입니다.
Transcribed by Kathryn E. May, January 7, 2014, 8 PM, Los Angeles, CA
2014년 1월 7일 8 PM 켈리포니아 로스앤젤레스에서 캐틀린 매이에 의해 집필.
한글 번역: 김진아
첫댓글 좋은글감사합니다.
감사합니다. 잘 읽었습니다.