출처 : 다음까페- 외계인 루머와 진실 http://cafe.daum.net/EBE 편집.수정 : 하늘미소
콜브린-1
THE KOLBRIN, ITS SECRETS REVEALED 콜브린, 그 비밀 드러나다
Kolbrin is called a parallel Bible.
콜브린은 평행(대등한) 성경이라 한다. 에녹서(사해 두루말이)와 함께 (콜브린도) 성경에서 빠져 있다(외경으로 분류됨). 콜브린은 스캇런드 글라스턴버리 수도원이 불타기 전에 컬디언들이 구해서 뉴질런드로 보내 보호해 왔다.
Kolbrin speaks of the passing planet causing the pole shift as The Destroyer, where the ancient Summerians called it Nibiru, and today we call it Planet X.
에녹서와 클브린 둘 다 과거와 미래 지축변동에 대한 보다 구체적인 내용을 포함하고 있다(이것이 성경에 포함되지 않은 이유이다). 교회는, 인류가 모르기를 원했기 때문에 이들 두 책을 성경에서 누락시켰는가? 분명히 파티마 제 3의 비밀은 공개되지 않았고 교회는 이런 은폐를 아직도 유지하고 있다. 파괴자로서 지축변동을 일으키며 지나가는 행성을 콜브린은 말하고 있는데, 고대 수메르인들은 그것을 니비루라 불렀고 오늘날 우리는 행성 X라 부른다. 오아슈페에서는 붉은 별, 바빌로니어에서는 마르둑, 시친은 제 12행성이라 불렀다(전부 30여 가지 이름이 있는데, 그것은 이 행성이 그만큼 지구와 큰 관련이 있음을 함축하고 있다). Compare the sequence of events described in the Kolbrin to what is occurring today.
나타난 것처럼 보이는 것은 주요 지구변화, 북반구에서 며칠간 서쪽 일출과 함께 어둠의 3일이 (지구)회전 정지와 지축변동 직전에 온다. 모두 합해 몇 주 이내. 콜브린에 묘사된 사건들과 오늘날 일어나고 있는 사건들을 비교해 보라.
콜브린 128쪽 홍수에 대해 쓰여진 것이 있다. 먼저, 붉은 먼지가 하늘에 보일 것이고 달의 궤도가 바르지 않을 것이다. 그리고 노아가 경고를 받는다. 콜브린을 인용한다:
Her tresses streamed out behind in gold and copper, and she rode in a chariot of fire. … the hour of trial draws nigh. The shadow of doom approaches this land … because you have not mingled with the wicked, you are set apart and shall not perish. Abandon your abode and possessions, for the hour of doom is at hand; neither gold nor treasure can buy a reprieve.
...그들은 알았다... 징조들을, 계절, 달, 들어오는 물의 비밀을,... 내적 지혜로 충만한 현자들이 있었는데, 그들은 하늘의 책을 읽고 이해하고 징조를 알았다....드디어 그날이 왔을 때 밤의 여인이 다른 색의 옷으로 갈아입고 그녀의 형체가 하늘을 더욱 빠르게 지나갔다(여기서 여인은 달을 의미하고 다른 색의 옷이란 붉은 먼지로 붉게 변한 것을 의미함).
그녀의 머릿단은 금빛과 구리빛으로 흘러내렸고, 그녀는 불의 전차를 탔다...심판의 시간이 다 되었다. 운명의 그림자가 이 땅에 다가왔다...여러분은 사악한 무리들과 어울리지 않았기 때문에 따로 분리되고 멸망하지 않게 될 것이다.운명의 시간이 다가왔으므로, 집과 가진 것을 모두 버려라, 금은 보화로도 집행유예를 받을 수 없다(재난을 면할 수 없다).
콜브린-2
Second, Noah starts to build his arc, using the Moon's orbit and red dust as his signal to begin. Noah's tale carries some interesting suggestions for those concerned about self sufficiency.
There were no poles and no openings, except for a hatch beneath the eaves above whereby all things entered. Into the great ship they carried the seed of all living things; grain was laid up in baskets and many cattle and sheep were slain for meat which was smoked by fire. They also took all kinds of beasts of the field and wild beasts, birds and fowls, all things that crawl. They said to the mockers, "Have your hour, for ours will surely come".
산에서 배를 만들어야 한다는 것과 바다가 나에게 들이닥칠 것이란 것을 꿈에 나에게 말해 주었다,...제일 밑층은 짐승들과 가축 그리고 여물을 넣는 곳으로 하고 강 바닥 모래 위에 놓여졌다. 중간층은 새와 가금류, 사람과 동물들에게 좋은 모든 종류의 식물들을 넣기로 하고 제일 윗층은 사람들이 타고 물통과 식량 창고로 쓰기로 했다.... 배는 닻과 노가 없었다. 모든 것이 들어간 후 위에 뚜껑을 한 다음 해치 말고는 돛대도 창문도 없었다. 그 큰 배 안으로 그들은 모든 살아있는 것들의 종자를 실었다. 곡식은 바구니에 넣어 쌓고 많은 가축과 양은 훈제 고기를 만들기 위해 도축했다. 그들은 또 모든 종류의 들과 야생 짐승, 새와 가금, 기어다니는 모든 것을 실었다. 조롱하는 사람들에게, /당신들도 잘 해 보시오, 우리의 때는 분명히 올 것이오/라고 그들은 말했다. (이하 생략)
ZetaTalk: How to Prepare, written July 15, 1995 Regarding how mankind can prepare themselves. Small cooperative groups, operating in Service-to- Others, where the concerns of all are the concerns of each, will have the best chances. Most import!ant is a cooperative attitude among the group, with a willingness to undertake distasteful tasks, a desire to share among all what little there may be, and a positive attitude toward the future. It is no small matter to have music, poetry, and art. This fills the heart of the musician, poet, or artist as much as the recipient. There will be much need for such distraction, as the days will be dim, and the nights dark and long.
제타토크 : 준비하는 방법 (1995. 7. 15.)
인류가 어떻게 스스로 대비할 것인가에 대해. 타인봉사형으로 활동하는 협동적인 작은 집단. 거기서는 모두, 각 개인에게 관심을 가지고 최선의 기회를 가지게 될 것이다. 가장 중요한 것은, 그 집단의 협조적인 마음자세인데, 하기 싫은 일을 기꺼이 하고 아무리 작은 것일지라도 함께 나누려 하고 미래에 대해 긍정적인 자세를 갖는 것이다. 음악, 시, 예술을 하는 것은 결코 사소한 일이 아니다. 이것은 받아들이는 사람 만큼 음악가, 시인, 예술가의 마음을 채워준다. 그 때 날들은 우울하고 밤은 어둡고 길 것이기 때문에 그런 혼미스러울 때 필요하게 된다.
Third, and last, the passing planet became visible and caused a pole shift.
셋 째, 마지막으로 그 통과하는 행성은 눈에 보이게 되었고 지축변동을 일으켰다. 이 때 지각의 변동과 찰랑거리는 대양은 노아의 배를 산꼭대기로 옮겨가게 한 큰 파도를 포함하고 있었다.
이윽고 새벽이 되어 사람들은 참혹한 광경을 보았다. 거기, 크고 검고 구르는 구름을 타고, 천궁에 갇혀있다가 풀려난 파괴자가 왔다, 그리고 이제 그녀의 심판의 날이기 때문에 그녀는 하늘에 대해 격노했다, 그 짐승은 입을 벌리고 불과 뜨거운 돌과 지독한 연기를 내뿜었다. 그것은 위의 하늘을 모두 덮어 땅과 하늘이 만나는 곳은 더 이상 볼 수 없었다. 밤에는 별의 자리들이 변해 있었다. 그 별들은 하늘을 굴러가 새로운 위치에 있었고, 그 후 홍수파도가 들이닥쳤다(지축이 바뀌어져 별자리가 달라 보이고 지축이 변한 다음 물이 밀려온 것은 이전에 적도 부분에 많이 모여 있던 물이 새로운 지형을 따라 분산되는 것이다).
하늘의 홍수 문은 열렸고 땅의 기반은 허물어졌다. 둘러싸고 있던 물이 땅을 넘어 쏟아져 들어와 산에 부서졌다....폭풍과 선풍은 약해졌다.... 아주 뜨거운 때가 있었고(핵과 지각의 마찰로), 그리고 나서 아주 추운 때가 왔다. 높고 높은 파도는 더 올라가지 않고 떨어졌지만 끓고 소용돌이쳤다.... 하늘의 별들은 그들 자리에서 흐트러져 충돌로 서로 부딪쳤다. 높은 곳에서 반란이 일어나 새로운 통치자가 나타나 위엄있게 하늘을 가로 질렀다.... 그 파괴자는 빠르게 하늘로 사라지고 대홍수는 7일간 머물렀고 물이 조금씩 빠져 나감에 따라 매일 낮아졌다.
콜브린-3
What have the Zetas said about the Flood?
제타는 홍수에 대해 무슨 이야기를 했나?
ZetaTalk: The Flood, written on Aug 15, 1995 The flood occurred in conjunction with the periodic visits of [Planet X], which swings through the Earth's Solar System causing cataclysmic Earth changes such as pole shifts. The Flood occurred three pole shifts back, approximately eleven millennia ago. The shift prior to that had been slight, so that melting of the poles was slow and incomplete. Ordinarily each pole shift places the old poles in a position where they will quickly melt, facing the Sun. The pole shift ahead of the one causing the flood only moved the old poles slightly, so much of the ice was still remaining. Poles over land have constant runoff when they melt, and settle as the weight of ice presses down, but poles over oceans melt more from the bottom up, leaving caverns of ice honeycombed within as the water can support ice of odd shapes. Thus a vast body of thin ice stretched out over the southern ocean, over the location of the old pole. When the comet caused massive Earth movements this ice sheet fractured and fell into the water, causing a huge displacement and resulting massive wave. This wave was the flood, of legend worldwide.
제타토크 : 홍수(1995. 8. 15.)
지축변동 때마다 옛날(이전) 극지를, 태양을 바라보며 빨리 녹을 위치에 있게 한다.
하나 이전의 지축변동은 홍수를 일으키고 이전 극을 조금만 이동시켜 얼음의 많은 부분이 그대로 남아있었다. 육지 위에 있는 극지는 녹을 때 일정하게 흘러내려 얼음 무게가 누르면서 정착하지만, 대양상(上)의 극지는 바닥에서부터 더 많이 녹아 물이 이상한 모양의 얼음을 지탱하듯이 얼음 동굴 안쪽이 벌집처럼 되게 한다.
그래서 과거 극지 위치 위에 얇은 얼음으로 된 거대한 빙붕이 남부 대양 위로 뻗어 있게 된다. 그 혜성이 대대적인 지구 이동을 일으켰을 때 이 얼음장은 깨져서 물에 떨어져 큰 변위를 일으켜 대대적인 파도를 만들어낸다. 이 파도가 세계적으로 전설로 되어 있는 홍수이다.
불안하고 아주 타인봉사형인 노아가 도움을 청했고, 응답한 영혼 가이드로부터 방문을 받았다. 그(노아)는 자신과, 그의 가족, 그리고 가축을 구하기 위해 정말로 배를 만들었다. 노아의 이야기는 지구의 모든 동물을 포함시켜 로맨틱하게 되었는데 그런 느낌을 쫓아버리는 데는 많은 논리가 필요치 않다. 그의 배는 얼마나 컸을까? 파도는 컸고 그것은 전지구를 카버하지 않았다. 어떻게 했을까?
ZetaTalk: Flood Tide, written on Jun 15, 2001 Tidal waves are often shown as rising high, a tower of water crashing down upon hapless humans standing in horror on a beach. It is rather a flood tide, as the oceans are climbing out of their beds, into higher ground, so the leading edge is the highest point of the wave. In Tsunamis, a single line of pressure moves through the ocean, transferring water pressure rapidly from the quake point to where it must stop, at land, thus finally crashing upon a beach. During a pole shift, there is no single line of pressure, the ocean as a whole is on the move because it stays behind while the crust moves, and thus rolls up on land onto the coastline being pulled under it. To those at the mercy of such a flood tide, their first thought is to climb above the tide. Soon they are standing on the highest point they can reach, and still the water, flowing inland steadily, rises. Afloat on a boat or flotsam, they will be dragged inland with the flow until a reverse slosh begins, the water flowing back into its bed but in the nature of water during a slosh, overshooting this other side so that both sides of the ocean experience this flood tide, alternately, for some days until the momentum diminishes.
제타토크 : 홍수 조수(2001. 1. 15.)
지축변동 중에는 지각이 이동하는 동안 물은 뒤에 남아 있어서 하나의 압력선이 없고 전체로서의 대양이 움직이게 되고 그래서 그 밑에서 당겨지고 있는 해안선으로, 육지 위로 굴러 올라온다. 이것이 바로, 물의 입술이 가장 높은 지점에 있고, 끝없이 올라가는 조용한 조수 같이 올라가는 홍수조수이고 그 파도는 앞뒤로 부딪치지 않고 내륙으로 밀고 들어와 꾸준히 점점 물에 잠기게 된다.
그런 홍수조수의 자비에 몸을 맡긴 사람들에게 처음 생각은, (물밑으로 가라앉지 않고) 조수 위에 올라가는 것이다. 곧 그들은 그들이 올라갈 수 있는 가장 높은 지점에 서 있는 것을 알게 되지만, 물은 아직도 내륙으로 꾸준히 흘러와 올라간다. 보트나 뜨는 물건에 탄 사람들은 역류가 시작될 때까지 물의 흐름과 함께 내륙으로 끌려갈 것이고 물은 바다 바닥으로 되돌아 흘러가지만 출렁이는 물의 성질상 다른 쪽으로 더 멀리 떠내려가, 물의 모멘텀이 감소할 때까지 며칠 동안 번갈아가며 조수홍수를 따라 이쪽 저쪽을 떠다니게 될 것이다.
콜브린-4
...........격변에서 생존한 사람 중에도 제 정신이 아닌 사람들도 많았지만, 콜브린의 저자는, 먼 훗날의 인류를 위해 한 자 한 자 기록해 나갔다. 표현이 엉성하다 싶은 부분도 있지만, 그는 자신이 아는 한 가장 정확하게 표현하는데 심혈을 기울였을 것이다. 그는 본 대로 겪은 대로 써 나갔다..... 훗날, 일부 인간은 내용이 너무 무서운 것이고 다른 글들과 조화되지 않는다고 성경에서 빼버렸지만, 역설적으로 어떤 기록도 격변을 이처럼 정확하게 묘사한 것은 없다......
물론, 제타가 자세하게 설명하고 있지만, 격변의 단계와 실제 양상을 이해하는 데에는 콜브린이 더 도움이 된다. 사전에 격변을 어느 정도 알고, 늦기 전에 대피한 사람도 격변의 단계를 모르면 허둥대기 마련이고 대피에 실패할 수 있다. 즉 어느 때 돌 비가 쏟아지는 지, 물이 어떻게 들어오는지 알아야 적절하게 대처할 수 있다. 이것은 실제적으로 대피 준비를 하는 사람은 알 수 있을 것이다. 따라서 대충 아는 이야기라고 슬쩍 읽고 지나가는 것이 아니라 한 자씩 잘 녹여 먹으면 실제 대피 때 보약이 될 수 있다. 그것이 콜브린 저자의 마음이다......
Here's what is said in the Kolbrin, page 641, about the Exodus.
출애굽기에 관해 콜브린 641쪽에 말한 것이 있다. 첫째, 하늘의 징조, 다시(나타나다). 일정 기간이 지나고 여성들이 임신하지 못하게 된 것이 언급된다. 그리고 붉은 먼지는 물을 피 같이 붉게 변하게 했고 사회 혼란이 일어났다. 콜브린을 인용한다 :
The dead were no longer sacred and were thrown into the waters. He who grew no grain now owned a storehouse full. Cattle were left unattended to roam into strange pastures, and men ignored their marks and slew the beasts of their neighbours. No man owned anything. The public records were cast forth and destroyed, and no man knew who were slaves and who were masters.
… Plague was throughout the land, the river was bloody and blood was everywhere. Those who did drink from the river vomited it up. The dust tore wounds in the skin of man and beast.
파괴자(행성 X)의 마지막 방문으로 어두운 날이 시작되었고 그것은 하늘의, 이상한 징조로 예언된 것이었다. 모든 사람이 조용해졌고 창백한 얼굴로 왔다갔다했다. 공포가 땅을 서성거렸고 여성들은 공포로 불임(不姙)이 되어 그들은 임신할 수 없었고 아이를 가졌던 여성은 유산했다. 고요한 날들 뒤에는 트럼펫 소리와 날카로운 소리가 하늘에서 들렸고 사람들은, 목베는 사람 없이 놀란 짐승처럼 되었다.
죽은 자는 더 이상 두렵지 않게 되어 물에 던져졌다. 이제 곡식을 키우지 않은 사람이 가득찬 창고를 가지게 되었다. 가축들은 돌보는 사람 없이 다른 목초지로 돌아다녔고 사람들은 그들의 표시를 무시하고 이웃 짐승들을 죽였다. 사람들은 아무 것도 가지지 않았다. 공공 기록은 던져 부셔버렸고 누가 노예이고 누가 주인인지 아무도 몰랐다. ...
역병이 전역을 휩쓸었고, 강은 피같이 붉었고, 피는 어디든지 있었다. 강물을 마신 사람은 토해냈다. 먼지(쓰레기)는 사람과 짐승의 피부에 상처를 주었다.
Second, the planet comes visible, from the direction of the Sun. 둘째, 태양 방향에서 그 행성이 보이게 되었다.
There was a bloody redness about it, which changed as it passed along its course. It caused death and destruction in its rising and setting. It swept the Earth with grey cinder rain and caused many plagues, hunger and other evils. It bit the skin of men and beast until they became mottled with sores.
이집트에서 그 파괴자를 지칭한 '둠쉐이프'는 어디서든지 보였다.
그 주위에는 피 같은 붉음이 있었고, 지나가면서 그것은 변했다. 그것이 올라가고 내려가면서 죽음과 파괴를 일으켰다.
The darkness was not the clean blackness of night, but a thick darkness in which the breath of men was stopped in their throats. Men gasped in a hot cloud of vapour which enveloped all the land and snuffed out all lamps and fires. … Ships were sucked away from their moorings and destroyed in great whirlpools. It was a time of undoing.
그 파괴자의 빛 속에서 지구는 붉음으로 가득 찼다. 땅의 표면은, 그것이 쏟아지는 곳에 있던 모든 것을 부셔버린 돌 우박에 두들겨 맞고 파괴되었다. 그것들은 뜨거운 소나기로 쓸어내렸고 그 자국을 따라 이상한 불이 땅위를 흘렀다. 강의 물고기는 죽었다: 벌레, 곤충, 파충류는 땅에서 올라왔다. 긴 밤의 어두움이 모든 빛을 꺼버린 어두움의 어두운 외투를 펼쳤다. 낮이 언제이고 밤이 언제인지, 해가 빛을 발하지 않으므로 아무도 몰랐다.
어두움은 밤의 산듯한 어두움이 아니라 깊은 어둠이어서 그 어둠 속에서 남자들은 숨을 죽였다. 사람들은 모든 땅을 감싼 뜨거운 증기 구름 속에서 숨이 막혔고 램프와 불을 모두 껐다.... 배들은 정박소에서 끊어져 파도에 빨려 가 큰 소용돌이 속에서 파괴되었다. 영락(零落)의 시간이었다.
This lashing tail is no mere thing. It is an immense tail, capable of wrapping around the Earth, per the Zetas.
흔드는 꼬리는 단순한 것이 아니었다. 제타에 의하면, 그것은 지구를 감쌀 수 있는 거대한 꼬리이다. 그 꼬리가 남긴 증거는 지구 도처에서 발견된 아주 붉은 진흙으로 정상적인 지구의 색깔이 아니었다.
제타토크 : 붉은 먼지(2003. 1. 11.)
모래 폭풍을 경험한 사람은 누구나 증명할 것이지만 먼지 구름은 그 자체의 생명을 가지고 있다. 그 구름에는 서로 달라붙게 하는 일종의 풀(아교)이 있기 때문에 스스로 존재한다. 그 먼지는, 달과 같은 큰 쓰레기에 매달리는(들러붙는) 쓰레기에 들러붙고 이들이 행성 X에 들러붙는다. 이것은 너무 간단한 설명이고, 철광석은 대부분의 먼지구름보다 더 자력적으로 활성이지만, 자성(磁性) 이상의 것으로 중력 이상의 요소가 포함되어 있다.
느리게 이동하는 토네이도우 같이 움직이는 꼬리 소용돌이는, 중력인력은 물론이고 자력적 인력을 가진 지구에 접근한다. 그래서 그것은 단순히 정면충돌이 아니라 소용돌이치는 물질로부터 옆에서 가격하는 것처럼 꼬리가 지구를 치는 것이다. 그 꼬리는 그렇게 홡을 때 지구 둘레를 모두 감쌀 수 있다. 솔직히 말해, 지구에서 붉은 먼지(가 내렸다는) 보고가 없었던 곳은 없다. 아마도 (행성 X의)접근을 바라보게 될 지구 부분에 더 극단적으로 되겠지만 그 외 어느 곳도 (붉은 먼지로부터) 면제된 곳은 없다.
The extreme dusting preceeds the pole shift by days, at most, and occurs at the same time the Earth rotation stops.
다가오는 지축변동의 마지막 며칠 전 동안 행성 X가 접근하면서 생기는 역학관계가 그렇기 때문에 (지구)회전은 접근하는 행성 X를 바라보는 지구의 예상할 수 있는 부분- 미국 동부 해상 근처 애틀랜틱 바다-과 함께 정지한다. 지구에서 이 부분은 자력적 극성(極性)에 있어서 상당히 중성(중립)적인 땅덩어리 사이에 놓여있지만 이전에 대륙이 따로 찢어질 때 흘러나온 용암 흐름-중부 애틀랜틱 단층- 위로 지나간다.
태평양 (밑의) 협곡은, 바다에 더욱 깊이 놓여 있고, 그 특성이 대륙 이동 중 올라온 더 새로운 매그머 성분과 다르기 때문에 같은 인력을 가지지 않는다. 태평양에서 끓어오른 매그머는 애틀랜틱 단층에서 끓어올라와 그 단층에 중심을 지닌 매그머 보다 더욱 흩어져 있다. 그래서 애틀랜틱 용암 해상(海床, 바다 바닥)이 태양을 향해, 그 단층을 따라 남쪽으로부터 올라오는, 접근하는 행성 X를 바라보며 장악되어 유어럽, 미국 그리고 애프리커가 지구에서 긴 낮이 되는 쪽이 되게 한다. 거의 태양 아래로부터 오고 있지만 바로 아래가 아닌 다가오는 행성을 바라보는(面한)애틀랜틱 단층과 함께 회전이 정지하므로 애프리커와 유어럽은 북미 대륙보다 좀 더 태양을 향하게 된다. 그러므로 여호수아가 묘사한 긴 낮과 서해안 인디언이 묘사한 긴 밤이 된다. 자석은 서로를 향해 압력을 받는 것이 전형적이듯이 더 큰 자석이 작은 자석을 움직이게 하므로 그들(두 자석)은 공동의 자력장을 공유할 수 있다. 이것이 지축변동이고 제타가 설명한 최소한 90도 회전(지각 이동)이다. *사진방 383번(애틀랜틱 단층) 참조
콜브린-7 (지축변동)
The pole shift is therefore sudden, taking place in what seems to be minutes to humans involved in the drama, but which actually takes place during the better part of an hour. There are stages, between which the human spectators, in shock, are numb. At first there is a vibration of sorts, a jiggling, as the crust separates in various places from the core. Then there is a Slide, where the crust is dragged, over minutes, to a new location, along with the core. During the slide, tidal waves move over the Earth along the coast lines, as the water is not attached and can move independently. The water tends to stay where it is, the crust moving under it, essentially. When the core finds itself aligned, it churns about somewhat, settling, but the crust, more solid and in motion, proceeds on. This is in fact where mountain building and massive earthquakes occur, just as car crashes do their damage on the point of impact, when motion must stop. 제타토크 : 지축변동(1995. 7. 15.)
차량이 충돌할 때 움직임을 멈춰야 하는 충격지점에서 손상이 생기는 것처럼, 사실은 이 때 산이 올라가고 대대적인 지진이 일어난다. 지각판에서 약한 부분이 부서진다.
Weak spots among the Earth's crustal plates give way. The Pacific Ocean will shorten, and the Atlantic widen. Subducting plates will subduct greatly. Mountain building will occur suddenly, primarily increasing in areas already undergoing mountain building. All told, the better part of an hour, but at certain stages, only minutes. Plants survive as they are rooted and their seeds are everywhere, and animals including man survive because they travel with the moving plates of the Earth and experience no more severe a shock when the plates stop moving than they would during a Richter 9 earthquake. Where mountain building occurs when the plates stop moving, the stoppage is not simply a sudden jolt, like a car hitting a brick wall. All is in motion, and the stoppage is more like a car hitting a barrier of sand filled plastic barrels - a series of small jolts, occurring in quick succession. Third, the passing planet caused a pole shift.
태평양은 줄어들 것이고 대서양은 넓어진다. 침하하는 판은 크게 가라앉는다. 산이 올라가는 것은 갑자기 발생하고, 이미 융기하고 있는 지역에서 주로 증가한다. 모두 말해 1시간 가량에 일어나지만 어떤 단계에서는 단지 수분(數分) 동안에 일어난다. 식물들은 뿌리가 있고 그 씨는 사방에 흩어져 있으므로 살아남고, 인간을 포함한 동물들은 움직이는 지각판과 함께 이동하며, 판이 정지할 때 리히터 규모 9의 지진 동안에 겪는 정도의 충격정도를 겪게 되므로 살아남는다.
지각판이 움직임을 멈출 때 산이 올라가고, (지각판 움직임의) 멈춤은 벽돌로 된 벽에 충돌하는 자동차처럼 단순히 갑작스러운 흔들림이 아니다. 모든 것은 움직이고 있고 정지하는 것은 모래를 체운 플래스틱 통으로 된 장벽에 자동차가 충돌하는 것과 흡사하다- 일련의 작은 흔들림이 빠르게 연이어 나타난다.
셋째, 지나가는 행성이 지축변동을 일으켰다. 지축변동에 앞서 회전이 정지한 날 동안 공포스러운 지진과 화산이 분출한다. 다시 콜브린을 인용한다:
콜브린-8
Third, the passing planet caused a pole shift.
셋째, 지나가는 행성이 지축변동을 일으켰다. 지축변동에 앞서 회전이 정지한 날 동안 공포스러운 지진과 화산이 분출한다. 다시 콜브린을 인용한다: <<< 이전 글 끝 부분
Earth splits open from the heat, like a nut roasted before the fire. Then flames shoot up through the surface and leap about. … The Doomshape .. covers about a fifth part of the sky and sends writhing, snakelike finger down to Earth. Midday is no brighter than night. .. Come, the day surely will, and in accordance with his nature man will be unprepared.
Even the great one, the first born of Pharaoh, died with the highborn in the midst of the terror and falling stones. There were nine days of darkness and upheaval, while a tempest raged such as never had been known before. Fourth, and last, the social disruption that follows a pole shift is described.
그것이 하늘에 나타날 때, 불 앞에서 구워지는 호두처럼, 지구가 열을 받아 넓게 갈라졌다고 말해지고 있다. 그리고 불길은 표면을 통해 튀어나와 여기저기로 튀었다.... 둠쉐이프... 하늘의 약 1/5를 덮었고, 몸부림치는 뱀 같은 손가락을 지구로 내려보냈다. 한 낮은 밤보다 더 밝지 않았다.... 이제, 그 날은 분명히 올 것이고, 그 성질에 따라(갑자기 도래하므로) 인간은 준비되지 않을 것이다.
마치 녹로 위의 진흙처럼 지구는 뒤집어졌다.... 질그릇공(工)은 그의 일을 그만 두었고 그의 녹로를 버렸고, 목수는 그의 연장을 버렸다.... 인간은 감각을 잃고 미쳤다. 파괴자의 분노가 대단했던 밤에, 그 공포가 아주 높았을 때 바위 우박이 있었다.... 사람의 집은 안쪽으로 무너졌고.... 높은 넘들의 사찰과 궁(宮)은 기초부터 무너졌다.
높은 넘 파라오의 장자도 공포와 떨어지는 돌 가운데서 고귀한 자와 같이 죽었다. 이전에는 알지 못했던, 그런 폭풍우가 휩쓸 동안 암흑과 대변동이 9일 동안 있었다. 넷째, 그리고 마지막, 지축변동에 뒤따른 사회적 혼란이 묘사되어 있다. 다시 콜브린을 인용한다:
높은 넘 파라오의 장자도 공포와 떨어지는 돌 가운데서 고귀한 자와 같이 죽었다. 이전에는 알지 못했던, 그런 폭풍우가 휩쓸 동안 암흑과 대변동이 9일 동안 있었다. 넷째, 그리고 마지막, 지축변동에 뒤따른 사회적 혼란이 묘사되어 있다. 다시 콜브린을 인용한다: <<< 이전 글 마지막 부분
When it passed .. men rose up against those in authority and fled from the cities to swell in tents in the outlands. Egypt lacked great men to deal with the times. The slaves left. Their multitude moved in the gloom of a half dawn, under a mantle of fine swirling grey ash. The night was a night of fear and dread, for there was a high moaning above and fire spang up from the ground.
He lived a goodly life among the sand wanderers and wrote books. Good times came again, even under the invaders, and ships sailed upstream. The air was purified, .. and the land became filled again with growing things. But these bunkers will not fare as expected, per the Zetas:
그것이 지나갔을 때.... 남자들은 권력자들에게 봉기했고 도시에서 도망쳐 외지에 장막을 쳤다. 이집트에는 그 때를 수습할 위대한 사람이 부족했다. 노예들은 도망쳤다. 그들 무리들이 소용돌이치는 회색 화산재 아래에서 반 새벽의 어둠 속에서 이동했다. 위에서는 높은 신음소리가 있었고, 불은 땅에서 되튀었기 때문에 밤은 공포와 불안의 밤이었다.
이상한 사람들이 이집트에 대항해 왔지만 힘과 용기가 사라져 싸우려고 하는 사람이 없었다. 침입자들이.... 왔다.... 그들 땅을 황폐화시킨 하늘의 분노 때문에 ... 그들은 남아있었던 모두들- 늙은이, 젊은 사내, 아이들-을 노예로 만들었다. 그들은 사람들을 학대했고 그들의 기쁨은 (사람을) 불구로 만들고 고문하는 것이었다. 파라오는 그의 희망을 포기하고 광야로 도망쳤다....
그들은 사막에 사는 사람들 사이에서 상당히 좋은 삶을 살았고 책을 썼다. 침입자들 치하에서도 좋은 시절이 다시 왔고 배는 상류로 항해했다. 공기는 정화되었고 땅에는 다시 자라는 것들로 충만해졌다. 그러나 제타에 의하면 이들 은신처들은 예상한 대로 진척되지 않을 것이다. ;
ZetaTalk: Ultimate Lot, written Feb 8, 2003 They will find they cannot escape to their enclaves, as expected, but will be trapped with the populace by mechanical or other problems. They will find that their secrets, their locations, the whereabouts of their supplies, are divulged due to careless and distracted employees, or angry employees.
They will find that the mercenaries they have hired, and presume they will control, will turn a surly eye upon them well before the shift, and may take their transportation to their safe enclaves away from them well before the shift, such will be the comeuppance they will receive from the thugs they have employed. They will find nothing they have planned working as expected. This will be their lot, and a perfect Karma it is! What have the Zetas said about the Exodus?
제타토크 : 궁극적인 운명(2003. 2. 8.)
그들은, 그들이 고용했고 그들이 컨트롤할 것이라고 생각했던 용병들이, 지축변동 훨씬 전에 그들에게 퉁명스러운 눈길을 돌리는 것을 알게 될 것이고 지축변동 전에 그들로부터 떠 |
첫댓글 어느 채널링 하신분은 니비루 행성이 태양계에서 공전하면서 지구에 해를 끼쳐서 태양계 외곽으로 훨씬 더 뒤에 배치했다고 하던데요..
많은 도움이 되었네요. 감사드립니다.
노아의 홍수 때 그럼 니비루가 왔다는 것 같은데, 지금 다시 오는 건가요??