推开窗 向外望,
竹篱笆 铺满白霜,
恬静的街上 显得荒凉,
叫我怎不惆怅?
想起了心爱的他
想起了往日欢畅,
自从人儿别后
才感觉风霜,
爱人 不该抛下我
孤零零失了依傍,
提起了勇气活下去
凭借了爱情力量。
朝盼望 暮也盼望,
无音讯 眼泪满眶,
往日的温情 消失无影,
叫我怎不悲伤?
要寻回心爱的他
要寻回往日欢畅,
不管他在何方
也要去寻访,
爱人 不该抛下我,
在茫茫的人海里,
寻遍了天涯和海角
只是不见爱的你。
[내사랑등려군] |
창문을 밀어서 열고 바깥을 바라보니
대 울타리 담에 흰 서리가 가득히 내려 앉았네
고요한 거리가 쓸쓸하고 싸늘하게 보이네
내 어찌 서러워하지 않으리오?
마음으로 사랑했던 그이가 생각나네요
지난날의 즐거움이 생각나네요
그 사람과 헤어진 뒤부터
비로소 온갖 풍상을 알게 되었네요
사랑하는 이여,나를 버리지 마세요
의지할 곳을 잃어버려 너무나 외롭고 쓸쓸해요
용기를 내어서,
사랑의 힘을 빌려서,살아갈 수 있어요
아침에도 간절히 바라오,저녁에도 간절히 바라오
소식이 없어 눈물이 눈시울을 가득히 적시네
지난날의 따스한 마음이 그림자도 없이 사라졌네요
내 어찌 서러워하지 않으리오?
마음을 돌리어 사랑했던 그이를 찾으려 하네
마음을 돌리어 지난날의 즐거움을 찾으려 하네
그이가 어디에 있든지 간에
찾으러 가고도 싶어요
사랑하는 이여,나를 버리지 마세요
아득하게 넘쳐나는 사람들 속에서
하늘 저 멀리 그리고 바다 저 끝까지 두루 찾았으나
그러나 사랑하는 그대는 볼 수 없네요…
[번역:金康顯·진캉시앤] |
첫댓글 번역집 700
감사합니다. 잘 들었습니다.
推开窗,向外望,
tu?k?ichu?ng,xi?ngw?iw?ng,
투에이카이 추앙 시앙와이 왕
竹篱笆,铺满白霜
zh?l?b?,p?m?nb?ishu?ng
쥬리바 푸만바이슈앙
恬静的街上,显得荒凉,
ti?nj?ngdeJi?sh?ng,xi?ndehu?ngli?ng
티엔징더 지에샹 시엔더 후앙리앙
叫我怎不愁长?
ji?ow?z?nb?ch?uch?ng?
쨔오워 쩐뿌 쳐우챵?
想起了心爱的他,
xi?ngq?lex?n'?idet?,
시앙치러 신아이더 타
想起了往日欢畅,
xi?ngq?lew?ngr?hu?nch?ng,
시앙치러 왕르어 후안챵
自从人儿别后,
z?c?ngr?nerbi?h?u,
쯔총르언얼 비에허우
才感觉风霜。
c?ig?nju?f?ngshu?ng。
차이간쥐에 펑슈앙
爱人,不该抛下我,
?iren,b?g?ip?oxi?w?,
아이르언 뿌가이 파오시아 워
孤零零失了依傍
g?l?ngl?ngsh?ley?b?ng
구링링 스러 이빵
提起了勇气活下去,
t?q?ley?ngq?hu?xi?q?,
티치러 용치후어시아취
凭借了爱情力量。
p?ngji?le?iq?ngl?li?ng。
핑지에러 아이칭 리리앙
朝盼望,暮也盼望,
zh?op?nw?ng,m?y?p?nw?ng,
쟈오판왕 무예판왕
无音讯,眼泪满眶。
w?y?nx?n,y?nl?im?nku?ng。
우인쉰 이엔레이 만쿠앙
往日的温情,消失无影,
w?ngr?dew?nq?ng,xi?osh?w?y?ng
왕르디 원칭 시아오스 우잉
叫我怎不悲伤?
ji?ow?z?nb?b?ish?ng?
쨔오워 쩐뿌 베이샹?
要寻回心爱的他,
y?ox?nhu?x?n'?idet?,
야오쉰후에이신 아이더타
要寻回往日欢畅,
y?ox?nhu?w?ngr?hu?nch?ng,
야오쉰후에이 왕르 후안챵
不管他在何方,
b?gu?nt?z?ih?f?ng
뿌구안 타 짜이흐어팡
也要去寻访。
y?y?oq?x?nf?ng。
예야오취쉰팡
爱人,不该抛下我,
?iren,b?g?ip?oxi?w?,
아이런 뿌가이 파오씨아 워
在茫茫的人海里。
z?im?ngm?ngder?nH?il?。
짜이망망더 르언하이리
寻遍了天涯和海角,
x?nbi?nleti?ny?h?h?iji?o,
쉰삐엔러 티엔이야 흐어하이지아오
只是不见爱的你
zh?sh?b?ji?n?iden?
즈쓰 부지엔 아이더니
발음 작성해 주시느라 수고하셨습니다!!
이노래 참 좋군요.
들을때마다. 아련한 옛추억들이 뇌리를 스쳐가니
숙연해지는 감정을 숨길수 없네.....
겨울에 등려군님과사랑을......