|
5시간여만에 라오스 國際空航(국제공항)에 到着(도착)한 時刻(시각)은
이곳 時間(시간)으로 밤 11시가 넘었다.
라오스 空航(공항)에 到着(도착)해 飛行機(비행기)에서 내리자 마자
훅~ 하고 더운 氣運(기운)이 몸을 감싼다. 熱帶地方(열대지방)이다.
전날에는 이때의 氣溫(기온)이 이렇게 오르지 않았다는데
콜레라 發生 以後(발생 이후) 갑자기 10도나 올랐단다.
이 또한 開闢運(개벽운)의 兆朕(조짐)이다.
우리나라와의 時差(시차)는 2시간이다.
밤 하늘에서 내려다 본 비엔티엔市(시)는 閑暇(한가)한 模習(모습)인 것을 알 수 있다.
불빛으로 가늠이 可能(가능)하다.
都市文化(도시문화)가 아닌 鄕村(향촌)의 옛 모습을 維持(유지)한 나라임을 알수 있다.
우리나라 70년대 水準(수준)이라고 가이드가 멘트한다.
50여년 전의 우리나라 모습이라 하니 純粹(순수)한 것이기에 期待(기대)가 된다.
헌데 物件(물건)은 잃어버리지 않게 操心(조심)하란다.
훔쳐가는 도둑사건이 間惑 發生(간혹 발생)한다는 것이다.
특히 携帶(휴대)폰이 이곳 靑少年(청소년)에게는
꼭 갖고 싶은 物件(물건)일 것은 未開發國(미개발국) 사람들의 똑같은 好奇心(호기심)이리라.
空航(공항)도 閑暇(한가)하다.
至今(지금)까지 여러 他國(타국)을 다니던 중에
가장 秀越(수월)하게 入國手屬(입국수속)을 마치고 라오스 空航(공항)을 나오게 된 국가이다.
다른 同行人(동행인)이 늦게 나와 한참을 기다리다가 대절버스를 타다.
호텔까지 10분 밖에 걸리지 않는다.
이 역시 空航(공항)에서 가장 가까운 거리에 있는 곳의 호텔이다.
이번 同行人(동행인)은 우리팀 8명을 包含(포함)하여 24명이다.
우리들 8명의 3倍(배)의 人員數(인원수)이다.
開闢間 二十四將 度數(개벽간 24장 도수)로구나.
子正(자정)이 되어 호텔방에 들다.
己未日(기미일)에 戊午日 日記(무오일 일기)를 쓰다.
비행기의 虛空(허공)에 머물다
내린 발은 부어올라 구두가 쪼이는 발길로 호텔에 들었기에
第一(제일) 먼저 발부터 씻고 洗面(세면)한 후 寢臺(침대)에 올랐는데
마나님이 내 발을 보고 퉁퉁 부었다며 발 맛사지를 해준다.
疲勞(피로)가 풀리는 氣分(기분)이다.
韓國時間(한국시간)으로 보면 새벽 3시 반이 되어서야 잠자리에 들다.
영어(English)
The time of arrival at Laos International Airport after about 5 hours was past 11pm here. As soon as you arrive at the airport in Laos and get off the plane, a warm rush of energy surrounds your body. It is a hot area. The day before, the temperature at this time did not rise like this, but after the cholera outbreak, it suddenly rose by 10 degrees. This is also a sign of the opening of fortune.
The time difference with Korea is 2 hours. You can see that the city of Vientiane seen from the night sky has a leisurely appearance. It is possible to judge by light. It can be seen that this is a country that has maintained the old appearance of a village rather than an urban culture. The guide mentors that this is the level of Korea in the 1970s. It is said to be what our country looked like 50 years ago, so it is pure and makes us look forward to it.
However, you must be careful not to lose things. Incidents of theft occur occasionally. In particular, the reason why mobile phones are a must-have item for teenagers here is because of the same curiosity as people in underdeveloped countries.
The airport is also empty. Of the many foreign countries I have visited so far, Laos is the country where I had the easiest time completing the immigration process and leaving the airport. Another companion showed up late, waited for a while, and then boarded the charter bus. It only takes 10 minutes to get to the hotel. This is also the hotel closest to the airport.
There are 24 people accompanying us this time, including 8 members of our team. The number of people is 3 times that of the 8 of us. It is the number of (24 chapters of Gaebyeokgan). Enter the hotel room at midnight. Write a (Kimi-il).
After getting off the plane, my feet were swollen and my shoes were sore, so I went into the hotel, so I washed my feet first and then got on the bed, and Mana said, “My feet are sore.” After seeing it, he said it was swollen and gave me a foot massage. It is a feeling of relief from fatigue. If you look at Korean time, you don't go to bed until 3:30 in the morning.
중국어
大约5个小时后抵达老挝国际机场的时间是晚上11点多。 当您到达老挝机场并一下飞机时,一股温暖的能量就包围了您的身体。 这是一个热点地区。 前一天,这个时候的气温还没有这样升高,但霍乱爆发后,突然升高了10度。 这也是财运开启的征兆。
与韩国时差2小时。 可以看到从夜空中看到的万象城有着悠闲的样子。 可以通过光来判断。 可见,这是一个保持着乡村旧貌而非城市文化的国家。 导游指导说,这就是20世纪70年代韩国的水平。 据说这就是我们国家50年前的样子,所以很纯粹,让我们很期待。
但是,您必须小心不要丢失东西。 盗窃事件时有发生。 尤其是手机之所以成为这里青少年的必备物品,是因为和不发达国家的人们一样的好奇心。
机场也空无一人。 在我迄今为止访问过的许多国家中,老挝是我最容易完成移民程序并离开机场的国家。 另一位同伴迟到了,等了一会儿,然后登上了包车。 仅需10分钟即可到达酒店。 这也是距离机场最近的酒店。
这次陪同我们的有24人,其中我们团队的成员有8人。 人数是我们8个人的3倍。 是庌解间庌十四将度数(开比干24章)的数字。 半夜进入酒店房间。 在己未日(Kimi-il) 上写戊午日记。
下飞机后,我的脚肿了,鞋子也酸了,所以进了酒店,我就先洗了脚,然后上了床,玛娜看到后说:“我的脚很酸。” ,他说肿了,给我做了脚底按摩。 这是一种从疲劳中解脱出来的感觉。 如果你看韩国时间,凌晨3:30才睡觉。
러시아어
Время прибытия в международный аэропорт Лаоса примерно через 5 часов здесь было уже после 23:00. Как только вы прибудете в аэропорт Лаоса и выйдете из самолета, ваше тело окутает прилив теплой энергии. Это жаркий район. Накануне температура в это время так не поднималась, но после вспышки холеры внезапно поднялась на 10 градусов. Это тоже знак открытия удачи.
Разница во времени с Кореей составляет 2 часа. Вы можете видеть, что вид города Вьентьян с ночного неба выглядит неторопливо. Судить можно по свету. Видно, что это страна, которая сохранила старый облик деревни, а не городскую культуру. Экскурсовод рассказывает, что это уровень Кореи 1970-х годов. Говорят, что наша страна выглядела так 50 лет назад, поэтому она чиста и заставляет нас с нетерпением ждать этого.
Однако нужно быть осторожным, чтобы не потерять вещи. Случаи кражи случаются время от времени. В частности, причина, по которой мобильные телефоны являются обязательным предметом для подростков, заключается в том же любопытстве, что и люди в слаборазвитых странах.
В аэропорту тоже пусто. Из многих зарубежных стран, которые я посетил до сих пор, Лаос — это страна, где мне было легче всего завершить иммиграционный процесс и покинуть аэропорт. Другой спутник опоздал, немного подождал, а затем сел в чартерный автобус. Дорога до отеля займет всего 10 минут. Это также ближайший к аэропорту отель.
В этот раз нас сопровождают 24 человека, в том числе 8 членов нашей команды. Количество людей в 3 раза больше, чем нас 8 человек. Это число (24 главы Кэбёкгана). Войдите в номер отеля в полночь. Напишите (Кими-иль).
После выхода из самолета мои ноги опухли, а туфли болели, поэтому я пошел в отель, сначала вымыл ноги, а затем лег на кровать, и Мана сказал: «У меня болят ноги после того, как я увидел это». Он сказал, что оно опухло, и сделал мне массаж ног. Это чувство облегчения от усталости. Если вы посмотрите на корейское время, вы не ложитесь спать до 3:30 утра.
일본어
5時間余りにラオス国際空航(国際空港)に到着(到着)した時刻(時刻)はここ時間(時間)で夜11時を超えた。 ラオス空航(空港)に到着(到着)し、飛行機(飛行機)から降りるやいなやフック~と暑い气運(オーラ)が体を包む。 熱帶地方(オルデ脂肪)である。 前日にはこの時の气溫(気温)がこのように上がらなかったが、コレラ發生以後(発生後)突然10度も上がった。 これも開闢運(開壁雲)の兆朕(兆し)だ。
韓国との時差(時差)は2時間である。 夜空から見下ろすビエンティエン市は、閑暇な模様(姿)であることが分かる。 明かりでスケールが可能(可能)だ。 都市文化(都市文化)ではなく鄕村(郷村)の昔の姿を維持(維持)した国であることが分かる。 韓国70年代の水準(水準)とガイドが指導する。 50余年前の我が国の姿だから、純粹(純粋)なので期待(期待)になる。
ただ物件(物件)は失わないように操心(注意)する。 盗んでいく泥棒事件が間惑發生(たまに発生)するということだ。 特に携帯電話がここ青少年には必ず欲しい物件であるのは未開發国(未開発国)の人々の同じ好奇心だ。
空航(空港)も閑暇(ハンガ)だ。 至今まで様々な他国を通っていた中で最も秀越に入国手続きを終えてラオス空航を出ることになった国家だ。 他の同行人(同行人)が遅く出て、しばらく待ってから貸切バスに乗る。 ホテルまで10分しかかからない。 これも、空航(空港)から最も近い距離にあるホテルです。
今回の同行人(同行人)は私たちチーム8人を包含(含む)して24人だ。 私たち8人の3倍(船)の人員數(人数)だ。 開闢間二十四將度數(開壁間24枚度数)だな。 子正(真夜中)になってホテルの部屋に入る。 己未日(木ミイル)に戊午日日記(ムオイル日記)を使う。
飛行機の虛空(ホゴン)にとどまって下った足は腫れ上がり靴が裂く足でホテルに聞いたので、第一最初に足から洗って洗面(洗面)した後、寢臺(ベッド)に上がったが、マナ様が私の足 を見てしっかりと注いだと言って足のマッサージをしてくれる。 疲勞(疲労)が解ける气分(気分)だ。 韓国時間(韓国時間)で見れば夜明け3時半になってこそ寝る。
스페인어
La hora de llegada al aeropuerto internacional de Laos después de aproximadamente 5 horas fue más de las 11 de la noche. Tan pronto como llegas al aeropuerto de Laos y te bajas del avión, una cálida oleada de energía envuelve tu cuerpo. Es una zona calurosa. El día anterior, la temperatura a esta hora no subió así, pero después del brote de cólera, de repente subió 10 grados. Esto también es un signo de la apertura de la fortuna.
La diferencia horaria con Corea es de 2 horas. Se puede ver que la ciudad de Vientiane vista desde el cielo nocturno tiene una apariencia tranquila. Es posible juzgar por la luz. Se puede ver que este es un país que ha mantenido la antigua apariencia de pueblo más que de cultura urbana. El guía señala que este es el nivel de Corea en la década de 1970. Se dice que es como era nuestro país hace 50 años, por lo que es puro y nos hace esperarlo con ansias.
Sin embargo, debes tener cuidado de no perder cosas. Ocasionalmente se producen incidentes de robo. En particular, la razón por la cual los teléfonos móviles son un artículo imprescindible para los adolescentes aquí es por la misma curiosidad que tienen las personas en los países subdesarrollados.
El aeropuerto también está vacío. De los muchos países extranjeros que he visitado hasta ahora, Laos es el país donde me resultó más fácil completar el proceso de inmigración y salir del aeropuerto. Otro compañero llegó tarde, esperó un rato y luego subió al autobús chárter. Sólo se tarda 10 minutos en llegar al hotel. Este es también el hotel más cercano al aeropuerto.
Esta vez nos acompañan 24 personas, incluidos 8 miembros de nuestro equipo. El número de personas es 3 veces mayor que el de nosotros 8. Es el número de (24 capítulos de Gaebyeokgan). Ingrese a la habitación del hotel a medianoche. Escribe un (Kimi-il).
Después de bajar del avión, mis pies estaban hinchados y me dolían los zapatos, así que entré al hotel, primero me lavé los pies y luego me subí a la cama, y Mana dijo: "Me duelen los pies después de verlo". , dijo que estaba hinchado y me dio un masaje en los pies. Es una sensación de alivio del cansancio. Si miras la hora coreana, no te acuestas hasta las 3:30 de la mañana.
[출처] #3150 나는누구인가? - 더운 곳 a hot place|작성자 해인1691 HAE IN 1691
|