[1월26일(월)] EBS 운이트이는 영어 방송자료 정리
22-January _ 26(1).mp3
[Business Talk]
Main
Sam Robinson: Hello. This is Sam Robinson of General Trading. I'd like to speak with Mr. Jong-su Lee.
Receptionist: May I ask what this is in regards to?
Sam Robinson: It's about the QRZ project.
Receptionist: Sir, we have two Jong-su Lees here. Who would you like to speak with?
Sam Robinson: Jong-su Lee, director of the Construction Team.
Receptionist: I see. I will transfer your call to him. Please don't hang up and stay on the line. Mr. Lee, you have a call on line 2.
Jong-su Lee: I got it. Thank you. Hello. Jong-su Lee speaking.
Sam Robinson: Hello. This is Sam Robinson of General Trading.
Jong-su Lee: Hello. Mr. Robinson. How have you been?
Sam Robinson: I've been great. Anyway, I am calling about the QRX project.
Jong-su Lee: Hello? I'm sorry, I can't hear you well. Would you speak a little louder? The connection is pretty bad.
Sam Robinson: Oh, okay. Can you hear me now?
Jong-su Lee: Well, it's still not claer. Would you please hang up and call me back?
Translation
샘 로빈슨: 안녕하세요, 제너럴트레이딩의 샘 로빈슨입니다. 이종수 씨 부탁드립니다.
접수원: 무슨일이시죠?
샘 로빈슨: QRX프로젝트 건에 관해서요
접수원: 저희 측에 이종수라는 분이 두 분 계시네요. 어떤 분과 통화하기를 원하시는지요?
샘 로빈슨: 건설부서의 이종수 이사님입니다.
접수원: 알겠습니다. 전화를 연결해 드리겠습니다. 끊지 말고 기다려 주세요. 이 이사님, 2번으로 전화왔습니다.
이종수: 알겠습니다. 감사합니다. 여보세요. 이종수입니다.
샘 로빈슨: 안녕하세요. 제너럴트레이딩의 샘 로빈슨입니다.
이종수: 안녕하세요 로빈슨씨, 잘 지내셨어요?
샘 로빈슨: 잘지냈어요. 아 QRX프로젝트와 관련해서 전화드렸어요.
이종수: 여보세요? 미안해요, 잘 안들리는군요. 좀 크게 말씀해 주시겠어요? 전화 연결 상태가 좋지 않네요.
샘 로빈슨: 아, 알겠습니다. 지금은 들립니까?
이종수: 글쎄요. 여전히 잘 안 들리네요. 끊고 다시 걸어 주시겠어요?
• in regards to ~에 관하여
• transfer 전화를 연결하다
• hang up 전화를 끊다
• stay on the line 전화를 끊지 않고 기다리다
• connection (전화의) 접속, 연결
• call back 나중에 다시 전화하다
Key Expressions
May I ask what this is in regards to?
무슨일이시죠?
※ in regards to : about(May I ask what this is about?)
▪ To what it this pertaining?
무슨 일이시죠?
▪ What is this in reference of?
어떤 사항에 관한 것인지요?
Sir, we have two Jong-su Lees here.
저희 측에 이종수라는 분이 두 분 계시네요.
※ 이름 뒤에 s를 붙이면 동명 이인이 있다는 의미입니다.
▪ There are two individuals by that name.
그 이름으로는 두 분이 있습니다.
▪ Which of the two individuals by that name do you with to speak to?
두 분 중 어떤 분과 통화하길 원하시는지요?
I will transfer your call to him.
전화를 연결해 드리겠습니다.
※ 전화 연결은 transfer로 표현하며, put your call through to(~에게 전화를 연결하다)라는 표현도 있습니다.
▪ One moment while I transfer your call.
전화를 연결하는 동안 잠시 기다려 주세요.
▪ Please hold while I transfer you.
전화를 연결하는 동안 잠시 기다려 주세요.
Please don't hang up and stay on the line. Mr. Lee, you have a call on line 2.
끊지 말고 기다려 주세요. 이 이사님, 2번으로 전화왔습니다.
※ 끊지 말고 기다려 주세요. 이 이사님, 2번으로 전화 왔습니다.
▪ Please stay in the line and I will transfer you to Mr. Lee's desk.
미스터 리 자리로 연결해 드리는 동안 기다려 주세요.
▪ Let me transfer you to our customer service desk.
고객 서비스 데스크로 연결해 드리지요.
The connection is pretty bad.
전화 연결 상태가 좋지 않네요.
※ 연결 상태가 좋지 않을 경우, bad connection이라고 합니다.
▪ I have a really bad connection.
연결 상태가 너무 좋지 않네요.
▪ I'm sorry but the connection is terrible.
미안합니다만, 연결 상태가 좋지 않네요.
▪ What number can you be reached at in case we are disconnected?
전화가 끊어지면 어느 번호로 통화 가능할까요?
Would you please hang up and call me back?
끊고 다시 걸어 주시겠어요?
※ 연결 상태가 좋지 않으니 끊고 다시 걸어 달라고 부탁하거나 본인이 다시 전화하겠다고 합니다.
▪ Do you mind hanging up and calling me back?
끊고 다시 걸어 주시겠어요?
▪ Why don't we hang up and I will call you back?
끊고 제가 다시 전화드리겠습니다.