누나들이 영어글 올리는 거 보니까 저도 자극을 받아서요, 이렇게 스페인어 작문을 매일 올려보려 합니다. 독학하는 거라 어떻게 수정해줄 사람은 없지만... 영어공부도 할 겸 영어로 번역을 해서 올릴 테니 영어 틀린 거 있으면 수정해주시어도 감사하겠습니다. 이만.
아차! 하나 놓쳤군요. 스페인어는 영어랑 알파벳은 같지만 여러 색다른 부호들이 있는데(강조표시, 뒤집어진 느낌표 물음표 등등) 자판기에 깔지를 못하여서 그런 부호들은 제외하고 쓰겠습니다.
<CIELO>
Hoy, les voy a contar sobre mi. Me llamo Cielo, soy un hombre muy brillante, positivo, y sobre todo un corazon profundo. Como se puede ver no me gusta mucho ser humilde sin necesidad. JAJA
Hoy en dia, mi pasatiempo es hacer canciones. Habia aprendido el ukelele en la escuela hace aproximadamente 5 anos. Entonces me enamore del ukelele completamente. Desde entonces yo jugue el ukelele todo el tiempo. Nunca me importado donde estaba cuando lo jugue.
Ahora, el ukelele se ha convertido en mi mejor amigo. Yo hago canciones con este ukelele todo el tiempo. Es mi gran felicidad de la vida diaria.
En realidad, me quedan muchas cosas que les quiero contar sobre mi. Pero, estas informaciones no son tan barato, asi que les voy contar las otras cosas sobre mi mas tarde. Adios.
-Inglish-
<SKY>
Today, i'm gonna tell you about me. My name is SKY, I am very bright, positive, and deep heart, above all. As you can see, I don't really like to be humble without need. HAHA
These days, my pastime is making songs. I had learned ukulele in the school about 5 years ago. Since then I played ukulele all the time. I've never cared where I was when I played it.
Now, ukulele has become my best friend. I make songs with this ukulele all the time. It is a big happiness in my daily life.
Actually, I still have a lot of things to tell you about me. But, these informations are not that cheap, so that I am gonna tell you the other things about me, any other time. Bye.
첫댓글 첫 문장에서 me 보다는 myself가 더 좋지 않을까?
introduce는 myself를 쓰는데 talk나 tell에는 그냥 me라고 하는 것 같아
아. 이래도 저래도 괜찮나봐. 강조를 어디에 두냐에 따라서.
이런, 원숭이도 나무에서 떨어지는군요. 마지막 단락의 informations가 틀렸습니다. information은 복수형이 가능한(가산) 게 있고 복수형이 불가능한(불가산)이 있는데, 첫 번째 경우는 법률적 의미(약식 기소장, 고발장)나 전달 이론에서(정보량, 컴퓨터의 정보, 데이터)으로 복수형 s가 붙을 수 있지만 두 번째 경우(일반적인 정보, 견문, 통지 등)는 복수형이 없답니다.
수정 - these information bla bla
참고로 위에 스페인어는 information 동사에 그런 제한이 없나 봅니다. 다행히.
것보다 INGLISH? 공부 헛으로 한 듯....
발음기호에 충실했던 것이지요
Hayeogan, Byeonmyeong-n- sesang jail-igunyo.
잘못이 있다면 영어의 모순됨에 있겠지요
그건 인정하는 바입니다. know 같은 거 만들어놓고 묵음으로 퉁쳐버리는 영어에 치얼스-
ivory 이 단어를 아이보리라고 읽는 것에서부터 영미권 국가들의 오만방자함을 엿볼 수 있다고 생각합니다. ^오^
Now, ukulele has become my best friend.
>> ukulele 앞에 관사 붙이기! the ukulele
선보였던 많은 노래들이 생각나는군!! ^^