-제1장-
[고전 1:1] 하나님의 뜻에 따라 마쉬아흐 예슈아의 사도로 부름을 받은 파울과 형제 소스테네가
하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 받은 바울과 형제 소스데네는
Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
[고전 1:2] 코린토에 있는 하나님의 교회 곧 마쉬아흐 예슈아 안에서 거룩해져서 성도라 불리는 자와 각처에서 우리 주님이신 마쉬아흐 예슈아의 이름을 부르는 모든 자에게 편지를 씁니다.
고린도에 있는 하나님의 교회 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하여지고 성도라 부르심을 받은 자들과 또 각처에서 우리의 주 곧 그들과 우리의 주되신 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 자들에게
To the church of God that is in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, together with all those who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
[고전 1:3] 여러분에게 하나님 우리 아버지와 주 예슈아 마쉬아흐로부터 은혜와 평화가 있기를 빕니다.
하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
[고전 1:4] 나는 마쉬아흐 예슈아 안에서 여러분에게 주어진 하나님의 은혜 때문에 나의 하나님께 여러분을 두고 항상 감사드립니다.
그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜로 말미암아 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니
I give thanks to my God always for you because of the grace of God that has been given you in Christ Jesus,
[고전 1:5] 모든 면에서 여러분은 마쉬아흐 안에서 부유하게 되었으니 모든 말과 모든 지식에서 그렇습니다.
이는 너희가 그 안에서 모든 일 곧 모든 언변과 모든 지식에 풍족하므로
for in every way you have been enriched in him, in speech and knowledge of every kind--
[고전 1:6] 마쉬아흐의 그 증언이 여러분 안에 견고해진 것과 같습니다.
그리스도의 증거가 너희 중에 견고하게 되어
just as the testimony of Christ has been strengthened among you--
[고전 1:7] 그래서 여러분은 어떤 은사에도 부족한 것이 없으며, 우리 주 예슈아 마쉬아흐의 계시를 간절히 기다리고 있습니다.
너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라.
so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ.
[고전 1:8] 그분도 여러분을 끝까지 견고하게 하셔서 우리 주 예슈아 마쉬아흐의 날에 책망할 것이 없게 하실 것입니다.
주께서 너희를 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자로 끝까지 견고하게 하시리라.
He will also strengthen you to the end, so that you may be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
[고전 1:9] 하나님은 신실하시니 그분을 통하여 여러분이 부름을 받아 그분의 아들 우리 주 예슈아 마쉬아흐와 교제하게 되었습니다.
너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주와 더불어 교제하게 하시는 하나님은 미쁘시도다.
God is faithful; by him you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
[고전 1:10] 형제들이여, 나는 우리 주 예슈아 마쉬아흐의 이름으로 여러분에게 권면합니다. 여러분 모두는 같은 말을 하고 여러분 안에 분열이 없이 같은 마음과 같은 뜻으로 온전해지십시오.
형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 권하노니 모두가 같은 말을 하고 너희 가운데 분쟁이 없이 같은 마음과 같은 뜻으로 온전히 합하라.
Now I appeal to you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in agreement and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same purpose.
[고전 1:11] 이는 여러분 안에 분쟁이 있다는 것이 클로에의 집안사람들에 의하여 내게 알려졌기 때문입니다.
내 형제들아, 글로에의 집 편으로 너희에게 대한 말이 내게 들리니 곧 너희 가운데 분쟁이 있다는 것이라.
For it has been reported to me by Chloe's people that there are quarrels among you, my brothers and sisters.
[고전 1:12] 내가 이것을 말하는 것은 여러분이 각각 말하기를 ‘나는 파울에게 속한다, 나는 아폴로에게 속한다, 나는 케파에게 속한다, 나는 마쉬아흐에게 속한다.’라고 하기 때문입니다.
내가 이것을 말하거니와 너희가 각각 이르되 나는 바울에게, 나는 아볼로에게, 나는 게바에게, 나는 그리스도에게 속한 자라 한다는 것이니
What I mean is that each of you says, "I belong to Paul," or "I belong to Apollos," or "I belong to Cephas," or "I belong to Christ."
[고전 1:13] 그 마쉬아흐께서 나뉘었습니까? 파울이 여러분을 위하여 십자가에 못 박혔습니까? 아니면 파울의 이름으로 여러분이 세례받았습니까?
그리스도께서 어찌 나뉘었느냐? 바울이 너희를 위하여 십자가에 못 박혔으며 바울의 이름으로 너희가 세례를 받았느냐?
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
[고전 1:14] 내가 크리스포와 가이오 외에는 아무에게도 세례를 주지 않은 것을 하나님께 감사드립니다.
나는 그리스보와 가이오 외에는 너희 중 아무에게도 내가 세례를 베풀지 아니한 것을 감사하노니
I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
[고전 1:15] 그래서 아무도 내 이름으로 세례받았다고 말하지 못할 것입니다.
이는 아무도 나의 이름으로 세례를 받았다 말하지 못하게 하려 함이라.
so that no one can say that you were baptized in my name.
[고전 1:16] 내가 스테판 가족에게도 세례를 주었습니다마는 그 외에 누구에게 세례를 주었는지 나는 알지 못합니다.
내가 또한 스데바나 집 사람에게 세례를 베풀었고 그 외에는 다른 누구에게 세례를 베풀었는지 알지 못하노라.
(I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)
[고전 1:17] 참으로 마쉬아흐께서 나를 보내신 것은 세례를 주게 하기 위함이 아니라 복음을 전하게 하기 위함이니 말의 지혜로 하지 않은 것은 마쉬아흐의 그 십자가가 헛되지 않게 하기 위함입니다.
그리스도께서 나를 보내심은 세례를 베풀게 하려 하심이 아니요 오직 복음을 전하게 하려 하심이로되 말의 지혜로 하지 아니함은 그리스도의 십자가가 헛되지 않게 하려 함이라.
For Christ did not send me to baptize but to proclaim the gospel, and not with eloquent wisdom, so that the cross of Christ might not be emptied of its power.
[고전 1:18] 참으로 십자가의 말씀은 멸망하는 자들에게는 어리석은 것이지만, 구원받는 우리에게는 하나님의 능력입니다.
십자가의 도가 멸망하는 자들에게는 미련한 것이요 구원을 받는 우리에게는 하나님의 능력이라.
For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
[고전 1:19] 참으로 ‘내가 지혜자들의 지혜를 멸하고 지식 있는 자들의 지식을 혼란케 할 것이다’라고 기록되어 있습니다.
기록된바 내가 지혜 있는 자들의 지혜를 멸하고 총명한 자들의 총명을 폐하리라 하였으니
For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart."
[고전 1:20] 지혜자가 어디 있습니까? 학자가 어디 있습니까? 이 세상의 변론가가 어디 있습니까? 하나님께서 세상의 지혜를 어리석게 만드신 것이 아닙니까?
지혜 있는 자가 어디 있느냐? 선비가 어디 있느냐? 이 세대에 변론가가 어디 있느냐? 하나님께서 이 세상의 지혜를 미련하게 하신 것이 아니냐?
Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
[고전 1:21] 참으로 세상은 그 지혜를 통하여 하나님을 알지 못하고 하나님의 지혜로만 알 수 있기 때문에 하나님께서 선포의 어리석음으로 신자들을 구원하시기를 기뻐하셨습니다.
하나님의 지혜에 있어서는 이 세상이 자기 지혜로 하나님을 알지 못하므로 하나님께서 전도의 미련한 것으로 믿는 자들을 구원하시기를 기뻐하셨도다.
For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, God decided, through the foolishness of our proclamation, to save those who believe.
[고전 1:22] 예후다인들은 표징들을 구하고, 헬라인들은 지혜를 찾지만
유대인은 표적을 구하고 헬라인은 지혜를 찾으나
For Jews demand signs and Greeks desire wisdom,
[고전 1:23] 우리는 십자가에 못 박히신 마쉬아흐를 선포하니 예후다인들에게는 장애물이지만 이방인들에게는 어리석은 일입니다.
우리는 십자가에 못 박힌 그리스도를 전하니 유대인에게는 거리끼는 것이요 이방인에게는 미련한 것이로되
but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
*갈라디아서 3:13에 보면 유대인들은 “나무에 달린 자마다 저주 아래 있는 자”라고 생각하는데, 예수님이 나무 십자가에 달리셨으니 예수님이 저주를 받았다는 것이 유대인들의 생각이고, 이것은 유대인에게 예수님을 전파하는 데 장애물이 되는 것이다.
[고전 1:24] 그러나 부름을 받은 자들에게는 예후다인들이나 헬라인이나 마쉬아흐는 하나님의 능력이시며 지혜이십니다.
오직 부르심을 받은 자들에게는 유대인이나 헬라인이나 그리스도는 하나님의 능력이요 하나님의 지혜니라.
but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
*부르심을 받은 자들 즉 구원받을 믿음을 가진 자가 아니면 예수님의 사역을 알 수 없다.
[고전 1:25] 이는 하나님의 어리석음이 사람의 지혜보다 더 지혜롭고, 하나님의 약함이 사람의 강함보다 강하기 때문입니다.
하나님의 어리석음이 사람보다 지혜롭고 하나님의 약하심이 사람보다 강하니라.
For God's foolishness is wiser than human wisdom, and God's weakness is stronger than human strength.
[고전 1:26] 형제들이여, 여러분의 부르심을 보십시오. 육신에 따라 지혜로운 자가 많지 않고, 유력한 자가 많지 않고, 가문이 좋은 자도 많지 않습니다.
형제들아, 너희를 부르심을 보라. 육체를 따라 지혜로운 자가 많지 아니하며 능한 자가 많지 아니하며 문벌 좋은 자가 많지 아니하도다.
Consider your own call, brothers and sisters: not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth.
[고전 1:27] 그러나 하나님께서 지혜로운 자들을 부끄럽게 하시려고 세상의 어리석은 자들을 택하셨으며 강한 자들을 부끄럽게 하시려고 세상의 약한 자들을 택하셨습니다.
그러나 하나님께서 세상의 미련한 것들을 택하사 지혜 있는 자들을 부끄럽게 하려 하시고 세상의 약한 것들을 택하사 강한 것들을 부끄럽게 하려 하시며
But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
[고전 1:28] 세상에서 비천한 자들과 멸시받는 자들을 하나님께서 택하셨으니 자신 있는 자들을 폐하시고 자신 없는 자들을 택하셨습니다.
하나님께서 세상의 천한 것들과 멸시받는 것들과 없는 것들을 택하사 있는 것들을 폐하려 하시나니
God chose what is low and despised in the world, things that are not, to reduce to nothing things that are,
*혹자는 베드로가 무식한 어부에 불과한 데도 그를 사도로 부르신 것이 못마땅해서(?) 베드로도 당대에 유식하고 부유한 자였다고 말하기도 하는데, 왜 그런 말을 해야 하는가? 아마도 하나님께서는 베드로가 무식하고 가난하고 변덕이 심한 자라서 그를 부르신 것은 아닐까?
[고전 1:29] 그래서 어떤 육신도 하나님 앞에서 자랑하지 못하게 하셨습니다.
이는 아무 육체도 하나님 앞에서 자랑하지 못하게 하려 하심이라.
so that no one might boast in the presence of God.
[고전 1:30] 여러분은 하나님께로부터 나서 마쉬아흐 예슈아 안에 있으니 예슈아는 하나님께로부터 나셔서 우리에게 지혜와 의와 거룩함과 구속이 되셨습니다.
너희는 하나님으로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고, 예수는 하나님으로부터 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구원함이 되셨으니
He is the source of your life in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
[고전 1:31] 그것은 ‘자랑하는 자는 여호와 안에서 자랑하라’라고 기록된 것과 같습니다.
기록된바 자랑하는 자는 주 안에서 자랑하라 함과 같게 하려 함이라.
in order that, as it is written, "Let the one who boasts, boast in the Lord."