10 Till your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish,
for you no longer have a harbor.
(2) be silent, (4) be shamed
형용사로 명령문 만들 때, 형용사 앞에 Be 동사를 둔 본보기다
Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.
(마가복음 / Mark 4:39)
Be still - 고요해라, 잠잠하라.
Be nice - 경우있게 살아라,
명령문 + and
and 는 '그리고'가 아니라 '그러면'이다
Ask and you will receive, and your joy will be complete.
구하라, 그러면 너희들은 얻을 것이다
그리고 너희들의 기쁨이 완전하게 이룰 것이다.
(요한복음 / John 6:24)
명령문 + or (그렇지 않으면)
Coax your husband into explaining the riddle for us,
or we will burn you and your father's household to death.
네 남편에게 우리를 위해 수수꺼끼를 설명하라고 설득해라,
그렇지 않으면 (or) 우리는 너와 네 아버지 집을 불태우고
온 식구를 죽게 할 것이다.
(사사기 / Judges 14:15)
(3) (10) the Nile
물론 나일 강이다.
고유명사인데 그 앞에 정관사 the 가 붙었다.
강이나 산맥 또는 바다 이름 앞에 정관사를 붙여야 한다.
The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Asshur.
And the fourth river is the Euphrates.
(창세기 / Genesis 2:14)
(4) neither ~ nor ~
neither ~ 도 아니고 nor ~ 도 아니다
(가끔 neither 대신에 not 이나 no 가 될 때도 있다)
So, because you are lukewarmㅡneither hot nor coldㅡ
I am about to spit you out of my mouth.
나는 내 입에서 너를 토해낼 것이다.
(요한계시록 / Revelation 3:16)
be about to
(가까운 미래에) ~ 할 것이다. ~ 하기로 되어있다
When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind,
Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
(열왕기하 / 2 Kings 2:14)
in labor
진통 중이다
Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor.
(예레미야 / Jeremiah 50:40)
labor 는 노동이라는 뜻과 (여인의) 진통이라는 의미도 있다.
그래서 in labor 라고 하면 '진통 중'이 된다.
이 문장에서 pain 의 대명사로 that (보통 it 을 쓰는데) 을 쓴 것은
그 뒤에 of a woman 의 that 을 꾸며준 까닭이다.
복수일 때에는 those of 가 되고 ...
For I tell you that unless your righteousness surpasses
that of the Pharisees and the teachers of the law,
you will certainly not enter the kingdom of heaven.
내가 너희들에게 말한다.
너희들의 '의'가 바리새인인과 율법 선생의 그것 (that, 즉 앞의 righeousness 의 대명사)을
능가하지 못하면 너희들은 하늘의 왕국에 절대로 들어가지 못할 것이다.
(마태복음 / Matthew 5:20)
한국식 표현이 외국인에게 이해되지 않는 것 가운데 하나..
"네 눈은 내 딸 보다 더 크다."
눈이 아무리 크다고 하지만 내 딸 (사람) 보다 더 클까!!
"네 눈은 내 딸 보다 더 크다,"의 맹점은 '내 딸의 눈 보다'라고 하지 않은 것이다.
영어로 옮겨 보자
Your eyes are bigger than my daughter.
외국인이 이해 못한다.
이럴 때
Your eyes are bigger than those of my daughter.
물론 여기서 those 는 앞의 eyes 대신 쓴 대명사다.
bring up
내놓는다는 말도 있지만 여기서는 '~ 을 키운다'
She brought up one of her cubs, and he became a strong lion.
(에스겔 / Ezekiel 19:3)
(10) no longer (= no more) ~
더 이상 ~ 아니다
...and they can no longer die; for they are like the angels.
그들은 전혀 죽을 수 없다.
왜냐하면 그들은 모두 천사와 같은 까닭이다.
(누가복음 / Luke 20:36)
11 The Lord has stretched out his hand over the sea
and made its kingdoms tremble.
He has given an order concerning Phoenicia that her fortresses be destroyed.
12 He said, “No more of your reveling, Virgin Daughter Sidon, now crushed!
(16) many a
many 가 많다는 형용사인데 그 뒤에 단수를 나타내는 부정관사 a 가 왔다.
이런 경우 '많다'는 뜻과 비슷하지만 '수 없는' 이라고 이해하면 된다.
물론 그 뒤의 명사는 단수어야 하고 ...
Many a man claims to have unfailing love, but a faithful man who can find?
(잠언 / Proverbs 20:6)
(17) Tyre (우리말 성경에는 '두로')라는 나라,
그 뒤에 대명사가 올 때 '나라'나 '도시'를 여성취급하므로
she 또는 her 이 온다
Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place.
All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.
(예레미야애가 / Lamentations 1:3)
(18) those who ~
~ 하는 사람들
"How beautiful are the feet of those who bring good news!
(로마서 / Romans 10:15)
첫댓글 neither ~ nor 보면서
외국 생활에서 받는 질문을 떠올립니다.
한국 사람에 "Are you Chinese?" 라고 묻는 사람들이 많습니다.
그 때 No 라고 하면
Are you Japanese? 라고 하지요
그래서 나는 처음부터 못을 박습니다.
I am neither Chinese nor Japanese but Korean 이라고 ~
I spaek neither Chinese nor Japanese but English.