![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/2302DA3454DDA5AA1D)
연세가 좀 있으신 분들은 한명숙님의 노란 샤쓰의 사나이라는 노래를 익히 알고들 계실겁니다.
(원 제목이 노란 샤쓰의 사나이 - 후에 노란 샤쓰 입은 사나이라는 영화가 나와서 두 제목이 혼용 되기도 합니다.)
요즘은 노란 셔츠의 사나이라도고 하죠.
아마 한국인이 가장 사랑한 대만가수라 할 수 있는 등려군이
일본에서 데뷔하기 전,그녀 초기에 대만에서 팝앨범을 내면서 두개(제 기억으로는)의 한국번안곡을
불렀는데 그 중 하나가 한명숙님의 저 노래입니다.
여전히 대만에서 사랑받는 노래중의 하나로 보입니다.
李翊君 - 情人的黃襯衫
황제의딸 등 대만드라마ost에서 자주 목소리를 들을수 있는 리이쥔의 목소리로 들으니 흥겹네요.
《 情人的黄襯衫 》
作詞:慎芝 /作曲:孫夕友(韓國) / 演唱 : 鄭進一、蔡幸娟
(1) 我 的 他 穿 著 一 件 黃 顏 色 的 襯 衫
wǒ de tā chuān zhe yíjiàn huáng yánsè de chènshān
워 더 타 추안 저 이 지엔 황 옌 서 디 천 산
黃 襯 衫 在 他 身 上 更 顯 出 美 麗 大 方
huáng chènshān zài tā shēnshàng gèng xiǎnchū měilì dàfang
황 천 산 짜이 타 선 상 껑 시엔 추 메이 리 따 팡
我 的 他 玲 瓏 可 愛 又 加 上 溫 柔 端 莊
wǒ de tā línglóng kě'ài yòu jiāshàng wēnróu duānzhuāng
워 더 타 링 롱 커 아이 여우 쟈 상 원 로우 두안 주앙
說 不 出 多 惹 人 愛 說 不 出 令 人 遐 想
shuō bùchū duō rě rén ài shuō bùchū lìng rén xiáxiǎng
수어 부 추 두어 러 런 아이 수어 부 추 링 런 샤 샹
啊 我 心 中 的 太 陽 也 是 我 心 中 的 月 亮
ā~ wǒ xīnzhōng de tàiyáng yě shì wǒ xīnzhōng de yuèliang
아~ 워 신 종 더 타이 양 예 스 워 신 종 더 위엘량
啊 我 心 中 的 星 光 永 遠 永 遠 在 我 心 上
ā~ wǒ xīnzhōng de xīngguāng yǒngyuǎnyǒngyuǎn zài wǒ xīn shàng
아~ 워 신 종 더 싱 광 용 위엔 용 위엔 짜이 워 신 상
我 的 他 穿 著 一 件 黃 顏 色 的 襯 衫
wǒ de tā chuān zhe yíjiàn huáng yánsè de chènshān
워 더 타 추안 저 이 지엔 황 옌 서 디 천 산
黃 襯 衫 在 他 身 上 更 顯 出 美 麗 大 方
huáng chènshān zài tā shēnshàng gèng xiǎnchū měilì dàfang
황 천 산 짜이 타 선 상 껑 시엔 추 메이 리 따 팡
(2) 啊 我 心 中 的 太 陽 也 是 我 心 中 的 月 亮
ā~ wǒ xīnzhōng de tàiyáng yě shì wǒ xīnzhōng de yuèliang
아~ 워 신 종 더 타이 양 예 스 워 신 종 더 위엘량
啊 我 心 中 的 星 光 永 遠 永 遠 在 我 心 上
ā~ wǒ xīnzhōng de xīngguāng yǒngyuǎnyǒngyuǎn zài wǒ xīn shàng
아~ 워 신 종 더 싱 광 용 위엔 용 위엔 짜이 워 신 상
我 的 他 穿 著 一 件 黃 顏 色 的 襯 衫
wǒ de tā chuān zhe yíjiàn huáng yánsè de chènshān
워 더 타 추안 저 이 지엔 황 옌 서 더 천 산
黃 襯 衫 在 他 身 上 更 顯 出 美 麗 大 方
huáng chènshān zài tā shēnshàng gèng xiǎnchū měilì dàfang
황 천 산 짜이 타 선 상 껑 시엔 추 메이 리 따 팡
更 顯 出 美 麗 大 方 就 像 是 明 媚 春 光
gèng xiǎnchū měilì dàfang jiùxiàng shì míngmèi chūnguāng
껑 시엔 추 메이 리 따 팡 쥬 샹 스 밍 메이 춘 광
<情人的黃襯衫>의 우리말번역
我的他穿着一件黄颜色的襯衫 : 노란 샤쓰 입은 나의 그이는…
黄襯衫在他身上更顯出美麗大方 :
그이의 몸매에는 노란 샤쓰가 더욱 고상하고 아름답게 어울려
我的他玲瓏可愛又加上溫柔端莊 :
나의 그이는 영롱하고 사랑스럽고 온유하고 단정하기까지 해.
說不出多惹人愛 說不出令人遐想 : 더 많은 사랑을 불러일으키고,
끝없는 상상에서 벗어나지 못한다고 말하고 싶어.
啊 我心中的太陽也是我心中的月亮 :
아~ 내 마음의 태양이여, 거기 더하여 내 마음의 달님이여!
啊 我心中的星光永遠永遠在我心上 :
아~ 영원히 내 가슴에 남아있을, 내 마음의 별빛이여!
我的他穿着一件黃顏色的襯衫 : 노란 샤쓰 입은 나의 그이여!
黃襯衫在她身上更顯出美麗大方 :
그이의 몸매에는 노란샤쓰가 더욱 고상하고 멋있게 어울려
更顯出美麗大方就像是明媚春光 :
더욱 고상하고 멋있게 어울려서, 봄볕이 더욱 맑고 아름다운 것 같아요
중국어에 관해선 거의 잘 몰라서
두류봉님의 블로그에서 긁어왔습니다.
추가영상
바버렛츠가 부르는 노란 샤쓰의 사나이입니다.