My hands are tied.
난 정신없이 바빠.
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fwww.winglish.com%2Fimg%2Fdialogue.gif)
A: Tommy? Where are you?
B: In the basement, why?
A: I need a hand.
B: Sorry, my hands are tied!
A : 토미야, 어딨니?
B : 지하실에 있어. 왜?
A : 네 도움이 필요해.
B : 미안하지만 나도 정신없이 바빠.
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fwww.winglish.com%2Fimg%2Fkey.gif)
hand : 일손, 노력, 조력
hands are tied : 정신없이 바쁘다.
해설)
우리말에서도 '도움'을 '일손'이라고도 표현하지요? 영어에서도 유사하게 hand 라면 '손' 또는 '도움의 손길'을 의미합니다. 그래서 '손이 묶여있다'면 '나도 바빠서 당신을 도와 줄 수 없다'는 뜻이됩니다.
|