|
공지 및 광고(cafe.daum.net/edailyreading) |
⋆ ⋆ 고득점 합격 최고의 명강좌 탄생 (영⋅국사<英⋅國史>) ⋆ ⋆
※ 영어와 국사의 절묘한 결합 ⇨“영어 & 국사”고득점 동시공략 ! ※ 정규강좌 곧 개강 ⇨ 여러분은 이미 합격전략 & 점수 선두주자 !!
|
“合格과 成功의 Know-How, 심상대 명품강좌!”(cafe.daum.net/edailyreading)’
Chapter 2 The Korea War and Reconstruction (1950-1959)
제 2 장 6⋅25 전쟁과 전후복구 (1950-1959)
1. The Korean War: 1950-1953
1. 6⋅25 전쟁 (1950∼1953)
[1st] =============================================================
ⒶHowever,/ the tide of war once again turned in late October 1950/ when China, worried that the UN forces might attack Manchuria,/ dispatched an army of 1 million soldiers in support of the North.//
▛심상대① 그러나,/ ④ 1950년 10월 하순부터 전세(戰勢)는 다시 한 번 뒤집어졌다./ ② 유엔군의 만주진격을 우려한 중국이/ ③ 1백만의 군대를 파견하게 되자//
▙한영우그러나, 유엔군의 만주진격을 우려한 중국이 1950년 10월 하순부터 1백만의 군대를 파견하여 전세는 다시 뒤집어졌다.
ⒷSeoul once again fell to the People’s Army on January 4th, 1951.//
▛서울은 1951년 1월 4일 다시 인민군의 수중에 들어갔다.//
▙1951년 1월 4일 서울은 다시 인민군의 수중에 들어갔다.
ⒸMany of those who had been unable to flee during the first occupation,/ fled in force this time.//
▛첫 번째 점령(6·25때) 미처 피난을 하지 못했던 많은 사람(서울시민)들이/ 이번에는 대거 피난길에 올랐다.
▙6·25때 미처 피난을 하지 못하여 고통을 받았던 서울시민은 이번에는 대대적으로 피난길에 올랐다.
ⒹIn this regard,/ Busan soon emerged as the largest gathering place for refugees.// Government offices and universities such as Seoul National University/ were relocated to places such as Busan, Gwangju, Jeonju, and Daejeon/ to continue their tasks as wartime universities.//
▛이와 관련하여,/ 부산은 이내 가장 많은 피난민이 모여드는 곳으로 떠올랐다.// 정부청사 및 서울대학을 비롯한 여러 대학들도/ 부산, 광주, 전주, 대전으로 이전되어/ 전시(연합)대학으로 그들의 과업(학업)을 계속하였다.//
▙부산은 가장 많은 피난민이 모여들었으며, 정부 및 서울대학을 비롯한 여러 대학들도 부산, 광주, 전주, 대전으로 내려가 전시연합대학을 구성하고, 학업을 계속하였다.
ⒺThe seemingly endless march of refugees during that snowy and cold winter/ only served to make the tragedy of the national division even more miserable.//
▛눈보라치는 추운 겨울의 끝도 없어 보이는 피난민 행렬은/ 민족분단의 비극을 한층 처절하게 만들었다.//
▙눈보라치는 추운 겨울의 피난민 행렬은 민족상잔의 비극을 한층 처절하게 만들었다.
[2nd] =============================================================
ⒻIn the early summer of 1951,/ the UN forces, which had been pushed as far back as Pyeongtaek and Osan by China’s human wave tactics/ launched a new counteroffensive/ that resulted in pushing the front line back to where today’s demilitarized zone stands.//
▛1951년 초여름,/ 중공군의 인해전술로 평택, 오산지방까지 밀리던 유엔군은/ 다시 총공세를 시도하여/ 오늘날의 휴전선 일대까지 결과적으로 전선을 되 물리쳤다./
▙중공군의 인해전술로 평택, 오산지방까지 밀리던 유엔군은 다시 총공세를 시도하여 1951년 초여름, 전선은 오늘날의 휴전선 일대에서 교착상태에 빠졌다.
ⒼIt was at this time/ that the Soviet Union accepted the unofficial offer of the United States and/ proposed a meeting to discuss a ceasefire through the United Nations.// Ceasefire talks between the United Nations forces and North Korea and Communist China/ began in June 1951./
▛바로 이 무렵/ 소련은 미국의 비공식제의를 받아들였고/ 유엔을 통해 휴전회담을 제의했다.// 유엔군과 북한군 및 중공군 사이에 휴전회담이/ 1951년 6월에 시작되었다.//
▙이 무렵 미국의 비공식제의를 받아들인 소련이 유엔을 통해 휴전회담을 제의해 유엔군과 북한군 및 중공군 사이에 휴전회담(1951.6)이 진행되었다.
ⒽThe talks dragged on for 2 years over issues/ such as where to draw the ceasefire line,/ the setting up of a body composed of neutral states to monitor the ceasefire, and/ the exchange of prisoners.// In the meantime,/ the war and the death toll continued to rise.//
▛① 휴전회담은 (② / ③ / ④) 문제를 둘러싸고 2년여 계속되었다.// ② 군사분계선 설정,/ ③ 중립국 감시기구의 구성,/ ③ 포로교환 등의// 그 사이/ 전쟁과 사망자 수는 계속 늘어났다.//
▙휴전회담은 2년여 계속되었으나 군사분계선 설정, 중립국 감시기구의 구성, 포로교환 등의 문제를 둘러싸고 난항을 거듭하였으며, 그 사이 전쟁이 계속되어 쌍방간의 희생이 더욱 컸다.
ⒾAs the ceasefire approached,/ President Rhee Syngman of South Korea,/ who strongly opposed the ceasefire and/ advocated a continuation of war until unification was achieved,/ decided in June of 1953 to release all North Korean prisoners/ who were known to be strongly anti-Communist.//
▛① 휴전협정이 성사될 즈음,/ ④ 이승만정부는/ ② 휴전을 맹렬히 반대하고/ ③ ⑤ 반공성향이 강한 것으로 알려진/ 통일이 될 때까지 전쟁을 계속할 것을 주창한/ ⑥ 인민군 포로를 1953년 6월 석방하기로 결정했다.//
▙1953년 6월 휴전협정이 성사될 즈음, 이승만정부는 북진통일을 맹렬히 주장하면서 반공성향이 있는 인민군 포로를 전격적으로 석방하여 세계를 놀라게 하였다.
ⒿThis bold move was designed/ to show the world that hatred of communism was prevalent even amongst the North Korean soldiers and/ to undercut the ceasefire negotiations/ by refusing to hand over the prisoners to North Korea.//
▛① 이러한 과감한 조치는 (② / ③ / ④) 의도된 것이었다./ ② 공산주의에 대한 증오가 북한군들 가운데서조차 만연해 있다는 것을 세계에 보여주고/ ④ 휴전협상을 약화시키기 위해/ ③ 포로들을 북한에 넘겨주기를 거부함으로써//
▙
ⓀHowever,/ despite the vehement protests of the Rhee government,/ the ceasefire was signed on July 27th, 1953./ This agreement served the interests of both the U.S. and the Soviet Union,/ which did not want the war to drag on any longer.//
▛그러나/ 이승만정부의 격렬한 반대에도 불구하고/ 7월 27일 휴전협정이 체결되었다.// ① 이러한 협정은 (②)미·소의 이해에 부합했던 것이다./ ② 전쟁의 장기화를 원하지 않았던//
▙그러나 이승만정부의 반대에도 불구하고 전쟁의 장기화를 원하지 않는 미·소의 이해가 일치되어 마침내 7월 27일 휴전협정이 체결되었다.
[3rd] =============================================================
ⓁWhile the United States signed the ceasefire agreement on behalf of the United Nations,/ North Korea and China were the other parties to the concord.// Meanwhile,/ the South Korean government was not a signatory to the agreement.//
▛미국이 유엔군을 대표하여 휴전협정에 서명한 한편,/ 북한과 중국은 이 협정의 상대측 당사자(공산측)였다.// 반면,/ 한국정부는 이 협정에 서명하지 않았다.//
▙휴전협정에는 유엔군을 대표하여 미국이, 공산측을 대표하여 북한과 중국이 서명하였으나, 한국정부는 서명하지 않았다.
ⓂBecause the accord was only a ceasefire agreement,/ lasting peace on the Korean peninsula could not be guaranteed.// To this end,/ innumerable military confrontation have emerged along the DMZ in the years/ since the signing of the agreement.// In each case,/ meetings have been convened/ between the United States and North Korean representatives at the truce village of Panmunjeom.//
▛‘휴전협정’은 ‘정전협정’이에 불과하였기 때문에,/ 한반도에서의 항구적인 평화는 보장될 수 없었다.// ① 이런 이유로 하여,/ ③ 수많은 군사적 대결(분쟁)이 휴전선 일대에서 계속 일어났다./ ② 이 협정에 서명한 이래// ⑤ 그때마다/ ③ 회담이 열렸다./ ② 판문점에서 유엔군을 대표한 미국과 북한 대표자들 사이에//
▙‘휴전협정’은 단순한 ‘정전협정’으로서 한반도의 평화를 보장하는 것은 아니었기 때문에, 그 후에 크고 작은 군사분쟁이 휴전선 일대에서 계속 일어났고, 그때마다 판문점에서 유엔군을 대표한 미국과 북한 사이에 회담이 열렸다.
[4th] =============================================================
ⓃThe 3-year long Korean War,/ which along with Vietnam War represents one of the most important international wars to emerge in the aftermath of the World War Ⅱ,/ caused immeasurable damage to both Koreas.//
▛② 3년여에 걸친 6·25전쟁은/ ① 베트남전쟁과 함께 제2차 세계대전 이후 가장 중요한 전쟁들 중 하나를 대표하는/ ③ 남북모두에 엄청난 피해를 안겨주었다.//
▙3년여에 걸친 6·25전쟁은 베트남전쟁과 함께 제2차 세계대전 이후 최대의 국제전쟁으로서 엄청난 피해를 쌍방에 안겨주었다.
ⓄAll in all,/ some 2.4 million combatants were killed or injured.// Sadly,/ the number of civilian casualties was even greater and more difficult to estimate.//
▛전체적으로,/ 약 240만 명의 전투참가자들이 사망하거나 부상을 당했다.// 슬프게도,/ 민간인 사상자들의 수는 더욱 많았고 헤아리기 어려웠다. //
▙쌍방의 인명피해만도 군대 약 240만 명에 달했고, 일반 국민의 사상자는 수를 헤아리기 어려웠다.
ⓅIn both North and South Korea,/ the industrial infrastructure, residential areas, and even schools/ were just about completely destroyed.//
▛남북한 양측에서,/ 산업시설, 주택, 그리고 학교조차/ 거의 완전히 파괴되었다.//
▙남북한의 산업시설, 주택, 학교 등이 거의 파괴되어 전국이 폐허로 변했다.
ⓆIn particular,/ Seoul and Pyeongyang, the two cities which bore the brunt of the bombing campaigns,/ were laid to waste.//
▛특히,/ 집중적인 공습을 받은 서울과 평양은/ 황폐해지게 되었다.//
▙서울과 평양이 특히 집중적인 공습을 받아 처참한 도시로 변했다.
ⓇHowever,/ the war had an even greater psychological impact.//
▛그러나,/ 6·25 전쟁은 (물질적인 면보다는) 더욱 심각한 정신적인 충격을 미쳤다.//
▙그러나 6·25 전쟁의 상처는 물질적인 면보다는 정신적인 면에서 더욱 심각한 후유증을 낳았다.
ⓈAs the war dragged on and the tide of war constantly shifted,/ innocent civilians were forcefully conscripted by one side/ only to be labeled traitors when the other side won.// In particular,/ North Koreans, in the areas of South Korea that they occupied,/ carried out land reforms/ during which they conducted so-called ‘People’s Courts’/ that more often than not ended with the execution of those found to be reactionaries.//
▛전쟁이 끊임없이 밀고 밀리는 과정에서,/ 무고한 국민들이 한쪽에는 강제로 끌려가게 되었다가/ 다른 쪽이 이기면 반역(부역)자로 낙인이 찍힐 뿐이었다.// 특히,/ 북한은 남한의 점령지역에서/ 토지개혁을 단행하면서/ 소위 인민재판을 실시하여/ 빈번히 무고한 주민을 반동으로 몰아 처형하였다.//
▙전쟁이 여러 차례 밀고 밀리는 과정에서 이데올로기가 무엇인지 모르는 선량한 국민들이 이쪽 저쪽에 강제로 협력하는 가운데 부역자로 몰려 처참한 보복을 당하고, 특히 북한은 남한의 점령지역에서 토지개혁을 단행하면서 소위 인민재판을 실시하여 무고한 주민을 반동으로 몰아 처형하였다.
ⓉAs a result,/ seeds of intense mutual hatred and distrust were sown between the two Koreas, thereby/ delaying the opportunity for unification.//
▛결과적으로,/ 남북(동족) 상호간에 원한과 불신의 씨가 뿌려짐으로써/ 통일의 기회를 지연시켜 놓았다.//
▙이 때문에 동족 상호간에 원한과 불신의 벽이 높아지고, 통일의 가능성은 그만큼 지연될 수밖에 없었다.
【English Korean History ⎈ 동영상강의 ☞ willbes.net!!】
◈ English Korean History 주요어휘 및 숙어 ◈ |
▣ tactic : 전술(학), 전략, 작전, 책략(음모), 술책(strategy, strategem, scheme, trick,
maneuver(ing), ruse, intrigue)
▣ prevalent : 널리 퍼진, 우세한, 일반적으로 행해지는(widespread, rampant,
prevailing, predominant, pervasive, epidemic, flourishing, extensive)
▣ vehement : a. 격렬한, 맹렬한(iolent, furious); 열렬한, 열정적인(passionate, strong) n. vehemence → with vehemence = vehemently = violently
▣ on behalf of : …을 대신하여; …을 대표하여, (…을 위하여)(in place of, instead of; speaking for, acting for, representing, for the good of)
▣ convene : 집회․회합하다, (회의 등을) 소집하다(convoke, call <together>, call up)
▣ representative : 대표(자)(delegate, envoy), 후계자, 상속인, 대리인, 대변자; 대의원,
국회의원; (R-) (특히) 미국 하원 의원
▣ innumerable : 무수한(countless), 헤아릴 수 없는(uncountable, very many)
▣ casualty, fatality : (~s) 사상자 수(명단), 사고병; 재해, 사고, 불상사
▣ more often than not : 빈번하게, 종종, 대개(as often as not, <very> frequently,
every so often)
===========<<<<<<< 주요 ‘기출 & 예상’ 문제 >>>>>>>============
01. The legislative filibuster is a parliamentary tactic designed to delay or prevent action by the majority. (중소기업 중앙회․연세대 대학원 유형)
① tradition ② rule ③ observance ④ maneuver
02. Though the prevailing winds are westerly sharp, northerly breezes are prevalent in late fall. (행정고시‧'97 서울대 대학원 유형․'99 고려대 대학원 유형)
① sparse ② average ③ potential ④ predominant
03. Kristina objected vehemently to eating spinach.
① strongly ② verbosely ③ noisily ④ heavily
04. The temperamental tennis player was known for his vehement dislike of linesmen.
① concealed ② disarmed ③ displeased ④ passionate
05. The boss scolded me with . (서울대 어학연구소‧LG)
① apology ② vehemence ③ mishap ④ caper
06. On behalf of my class, I'd like to thank you for your kindness.(고대편입유형)
① As of ② Come upon ③ For the half of ④ Acting for
07. The House and the Senate will at noon to hear an address by the President. (동국대 편입)
① convene ② ludicrous ③ raise ④ perform
08. Mr. Han met with the foreign envoy. (2004 행정고시․외무고시)
① expert ② voyeur ③ impresario ④ representative ⑤ commandant
09. The different parts of the cotton plant are utilized in the manufacture of innumerable commodities. (경기대 편입)
① trivial ② countless ③ underrated ④ priceless
10.There were twenty one serious casualties in the airplane crash.(2007 영남대)
① confidants ② catalysts ③ fatalities ④ celebrities
11.More often than not, trains are late during the holiday seasons.
① From time to time ② Sooner or later
③ Very frequently ④ Seldom
∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾ ≾ 번역 & 정답 ≿ ∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾∾
【번역】
01. 의회의 의사(진행)방해는 다수파에 의한 행동(날치기 통과)을 지연시키거나 막기 위해 고안된
의회의 한 전술이다. [Times Grammar 325, 449쪽]
02. 전반적인 바람이 서쪽으로 세차게 불긴 하지만, 북쪽에서 부는 산들바람이 늦가을에는 우세하다.
[Times Voca 270쪽]
03. Kristina는 시금치 먹기를 열렬히 반대하였다. [Times Voca 183쪽]
04. 그 신경질적인 테니스 선수는 선심을 열정적으로 싫어한 것으로 잘 알려져 있었다.[TV 183쪽]
05. 그 사장님은 심하게 나를 꾸짖었다. [Times Voca 183쪽]
06. 저의 학급을 대표하여, 저는 당신의 친절함에 감사드리고 싶습니다.
【어구】① (며칠) 현재의(Ex. as of May 1<5월 1일 현재>) ② 우연히 만나다, 우연히 생각해내다
07. 하원과 상원은 정오에 대통령이 행하는 연설을 듣기 위해 소집될 것이다. [Times Voca 115쪽]
08. 한씨는 그 외국인 사절을 (우연히) 만났다. [Times Voca 413쪽]
Cf. envoy : (외교) 사절; 특명 전권 공사, 특사(special envoy, representative)
09. 목화의 각 다른 부위들은 무수한 상품의 제조과정에 이용된다.
10. 그 비행기의 추락으로 21명의 중사상자들이 있었다.
11. 빈번히, 휴가철에는 열차들이 늦다(연착한다).
【정답】01. ④ 02. ④ 03. ① 04. ④ 05. ② 06. ④ 07. ① 08. ④ 09. ② 10. ③ 11. ③
◈ English Composition(영작) ◈ |
01. Choose the wrong English translation of the following. (행정고시‧외무고시)
「이 점에 대해서 아무 할말이 없습니다.」
① I have nothing to say with this regard.
② I have nothing to say with regard to this.
③ I have nothing to say in this regard.
④ I have nothing to say regarding this.
⑤ As regards this, I have nothing to say.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01.【해설】in this regard : 이(그) 점에 있어서는(regarding, with regard to, in regard or respect to, as regards ↔ without regard to, regardless of, irrespective of) [Times Grammar 478쪽]
【정답】①
【참조】In this regard, Busan soon emerged as ∼. ⇨ 본문 1st Ⓓ
◈ English Korean History Grammar ◈ |
01. Choose the one which is incorrect grammatically. (2009년 국가직 9급)
①In the mid 1990s, ②it was estimated that 9 million Americans ③were planning a summer vacation alone. Since then, the number of solo travelers ④have increased.
※ Choose the one which is correct grammatically.
02. During the past year the of automobile accidents in New York City has decreased. (TOEFL)
① degree ② quantity ③ number ④ amount
※ Choose the one which is correct grammatically. (03∼05)
03. A good man is difficult . (연세대 편입)
① at finding ② to be found ③ with finding ④ to find
04. This old desk isn't to sell, but maybe we could give it to someone.
① goodly enough ② good enough
③ good as enough ④ enough good
05. A: What's he like?
B: He's carefree. .
① He finds it easy to work under ② He finds easy to work for
③ He is easy to work with ④ He is easy to work
06. 다음 중 옳은 것을 문장은?
① It's too soon to sew the seeds yet.
② She bounded the package with a bright ribbon.
③ He raised funds for a holiday.
④ He was hung for murder.
⑤ She wounded her wrist watch just now.
∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙
01.【해설】the number of+복수명사+단수동사 / A number of+복수명사+복수동사
⇨ • 전자의 Key Word는 The number이므로 동사는 단수이다.
• 후자의 Key Word는 of 다음의 복수명사이므로 동사는 복수이다.
【번역】1990년대 중반, 9백 만 명의 미국인들이 혼자서 여름휴가를 계획하고 있는 것으로 추산
되었다. 그 이래, 나 홀로 여행객들의 수는 증가했다.
【정답】④ (have increased → has increased)
【참조】∼ the number of civilian casualties was even greater ∼. ⇨ 본문 4th Ⓞ
02.【번역】지난해 동안 뉴욕시의 자동차 사고 건수는 감소했다. [Times Grammar 245쪽]
【정답】③
03.【해설】A good man is difficult to find. (부사적 기능)
= To find a good man is difficult. (명사적 기능)
(=It is difficult to find a good man.)
【번역】좋은 사람을 찾기가 어렵다. [Times Grammar 175-176쪽] 【정답】④
【T․Point】The book is difficult to read. 이 경우 to read는 difficult를 수식하는 부정사의 부사적 기능(‘지정’ 또는 ‘한정’의 뜻). read는 타동사이며 의미상의 목적어는 주어인 the book 이다. 이 경우 부정사의 명사적 기능으로 전환해보면 To read the book is difficult. (=It is difficult to read the book.)가 된다. 이러한 기능의 전환이 가능한 형용사는 난이 (難易)의 형용사인 difficult, hard, easy가 대표적이며 impossible, good, dangerous, convenient, pleasant등도 많이 활용된다. 즉, 이와 같은 문제의 경우 부정사에 나타난 동사가 타동사로 나온 경우인지 아니면 자동사의 경우 전치사가 나와 있는지를 살펴 보면 쉽게 파악할 수 있다.
Cf. The lake is dangerous to swim in. ⇨ To swim in the lake is dangerous. (=It is dangerous to swim in the lake.)
【참조】∼ the number of civilian casualties was ∼ difficult to estimate. ⇨ 본문 1ST Ⓑ
⇨ The number of civilian casualties was difficult to estimate.
= To estimate the number of civilian casualties was difficult.
(=It was difficult to estimate the number of civilian casualties.)
04.【해설】To sell this old desk isn't good enough.(= It isn't good enough to sell this old desk.)
【번역】이 오래된 책상은 팔 수 있을 만큼 좋지 않지만 아마 누구에겐가 줄 수는 있을 것이다. 【정답】②
05.【해설】He is easy to work with. ⇨ To work with him is easy.
(=It is easy to work with him.)
【번역】A : 그 분 어떤 사람인가요? B : 그는 느긋합니다. 함께 일하기가 편해요. 【정답】③
06.【해설】① sew → sow ② bounded → bound ④ hung → hanged ⑤ wounded → wound
【번역】① 씨앗을 뿌리기(파종)에는 아직 너무 이르다.
② 그녀는 선명한 색상의 리본으로 소포를 묶었다.
③ 그는 휴일을 위한 펀드를 조성했다. ④ 그는 살인죄로 교수형에 처해졌다.
⑤ 그녀는 방금 전에 그녀의 손목시계 태엽을 감았다. [Times Grammar 42쪽]
【정답】③
【T․Point】• sow - sowed - sowed (or sown) :「Vt : 씨를 뿌리다」
• sew - sewed - sewed (or sewn) :「Vt : 바느질하다」
• saw - sawed - sawed (or sawn) :「Vt : 톱질하다」
• bind - bound - bound :「Vt : 묶다 Vi : 구속력이 있다」
• bound - bounded - bounded :
「Vt : (공을) 튀어오르게 하다 Vi : (공이) 튀어오르다, 되튀다」
• rise - rose - risen :「Vi : 일어나다, (해가) 뜨다(↔ set), (물가가) 오르다」
• raise - raised - raised :
「Vt : 올리다, 사육하다, (반대․이의를) 제기하다, (자금을) 조달하다」
• hang - hung -hung :「매달다(Vt), 매달리다(Vi)」
• hang - hanged - hanged :「Vt : 교수형에 처하다)」
• wind - wound - wound :「Vt : 감다 Vi : 감기다; 굽이치다」
• wound - wounded - wounded :「Vt : 상처를 입히다」
【참조】∼ seeds of intense mutual hatred and distrust were sown∼. ⇨ 본문 4th Ⓣ
타임즈리딩(2012년 07월 11일 수 강의자료)(현대사 12강)-배포용.hwp
직접적인 상담은 모두 다음카페 'http://cafe.daum.net/edailyreading'에 서 진행하고 있습니다.불편하시더라도 이쪽에서 상담 및 질 문을 하여 주시기 바랍니다. 저희 타임즈리딩 카 페에서는 생활영어 음성강의를 무료로 제공(단 교재는 별도 구입)하며 현재는 숙어(Idiom)강의도 무료로 제공 (현재 강의 진행 중 매주 주말마다 강의 업로드중, 교재 별도 구입)하고 있습니다. 숙어교재는 상대영어 - Idiom Highlight이며 자세한 문의는 위 카페 주소로 이동하여 문의하여 주시기 바랍니다. 그리고 타임즈리딩 이나 심상대라는 검색어를 통해서도 찾을수 있으니 많은 방문 부탁드립니다. 현재 위에 제공되는 자료는 저희 가 진행하는 강의 자료의 극히 일부 자료이며 자료에 대한 자세한 문의는 카페를 통하여 문의하여 주시기 바랍니다.
|