<거해 스님 역> [왕구렁이 뻬따 이야기] 어리석은 자가 악행을 저지를 때 그는 그것이 악행임을 모른다. 그러나 그가 범한 악행의 고통은 몸을 불에 태우는 것과 같으리.
<법정 스님 역> 그러나 어리석은 자는 악한 짓을 하고도 스스로 그것을 깨닫지 못한다 자기가 지은 업의 불길에 제 몸을 태우면서 괴로워한다
영역
When the fool does evil deeds their end he does not know, such kamma burns the one unwise as one who's scorched by fire.
역해
atha : besides pāpāni kammāni : evil deeds karaṃ : doing bālo : the ignorant person na bujjhati : is not aware dummedho : the unwise person sehi kammehi : due to his own evil aggidaḍḍho iva : as if he has been burnt by fire tappati : burns (suffers)