Jeremiah 예레미야 [NIV]
Chapter 14
New International Version
Drought, Famine, Sword
가뭄, 기근, 칼
14 This is the word of the Lord that came to Jeremiah concerning the drought:
이것은 가뭄에 관하여 예레미야에게 이른 여호와의 말씀이다:
2 “Judah mourns,
her cities languish;
they wail for the land,
and a cry goes up from Jerusalem.
”유다가 슬퍼하고, 그녀의 성읍들은 쇠약해진다; 그들이 그 땅을 위해 통곡하고 부르짖음이 예루살렘으로부터 올라간다.
3 The nobles send their servants for water;
they go to the cisterns
but find no water.
They return with their jars unfilled;
dismayed and despairing,
they cover their heads.
귀족들이 그들의 종들을 물을 위해 보낸다; 그들이 우물들을 향해 가지만 아무 물도 찾지 못한다. 그들이 그들의 채워지지 않은 항아리들을 가지고 돌아온다; 당황하고 절망하여, 그들이 그들의 머리를 덮는다. (가린다)
4 The ground is cracked
because there is no rain in the land;
the farmers are dismayed
and cover their heads.
그 땅이 갈라진다 왜냐하면 그 땅에 비가 없기 때문이다; 농부들이 당황되어 그들의 머리를 가린다.
5 Even the doe in the field
deserts her newborn fawn
because there is no grass.
들판에 암사슴조차 그녀의 갓 태어난 새끼를 버린다 왜냐하면 풀이 없기 때문이다.
6 Wild donkeys stand on the barren heights
and pant like jackals;
their eyes fail
for lack of food.”
들나귀들이 벌거벗겨진 언덕들 위에 서서 자칼들처럼 숨을 헐떡인다; 그들의 눈이 먹이의 부족에 쇠약해진다.“
7 Although our sins testify against us,
do something, Lord, for the sake of your name.
For we have often rebelled;
we have sinned against you.
비록 우리의 죄들이 우리를 대항하여 증언할지라도, 무엇인가를 하십시오, 여호와여, 당신의 이름의 이익을 위해. 이는 우리가 자주 반역해왔기 때문입니다; 우리가 당신을 대항하여 죄지어 왔습니다.
8 You who are the hope of Israel,
its Savior in times of distress,
why are you like a stranger in the land,
like a traveler who stays only a night?
이스라엘의 소망이신 당신, 고통의 시간들 속에서 그것의 구원자여, 어찌하여 당신이 그 땅에 이방인처럼, 하룻밤만 머무는 여행객처럼 계십니까?
9 Why are you like a man taken by surprise,
like a warrior powerless to save?
You are among us, Lord,
and we bear your name;
do not forsake us!
어찌하여 당신이 기습에 당한 사람처럼, 구원할 힘이 없는 용사처럼 되십니까? 당신은 우리 가운데 계십니다, 여호와여, 그리고 우리는 당신의 이름을 지니고 있습니다; 우리를 버리지 마십시오!
10 This is what the Lord says about this people:
“They greatly love to wander;
they do not restrain their feet.
So the Lord does not accept them;
he will now remember their wickedness
and punish them for their sins.”
이것은 여호와께서 이 백성에 대해 말씀하시는 것이다: “그들은 방랑하기를 매우 좋아한다; 그들은 그들의 발을 억제하지 않는다. 그래서 여호와께서 그들을 받아들이지 않는다; 그는 지금 그들의 죄악을 기억하여 그들의 죄들을 위해 그들을 벌할 것이다.”
11 Then the Lord said to me, “Do not pray for the well-being of this people.
그리고 나서 여호와께서 나에게 말씀하셨다, ”기도하지 마라 이 백성의 잘됨을 위해.
12 Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague.”
비록 그들이 금식할지라도, 나는 그들의 부르짖음에 귀 기울이지 않겠다; 그들이 번제물들과 곡식제물들을 바치더라도, 나는 그것들을 받지 않겠다. 대신에, 나는 그들을 멸망시키겠다 칼, 기근과 전염병으로.“
13 But I said, “Alas, Sovereign Lord! The prophets keep telling them, ‘You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.’”
그러나 나는 말했다, “아아, 주권자 여호와여! 예언자들이 그들에게 말하기를 계속합니다, ‘너희는 칼을 보거나 기근을 겪지 않을 것이다. 대신에, 내가 너희에게 영원한 평화를 이곳에 주겠다.’”
14 Then the Lord said to me, “The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
그 때에 여호와께서 나에게 말씀하셨다, ”예언자들이 내 이름으로 거짓말들을 예언하고 있다. 나는 그들을 보내거나 그들을 임명하거나 그들에게 말한 적이 없다. 그들이 예언하고 있다 너희에게 거짓 환상들, 점괘들, 우상숭배들과 그들 자신의 마음의 잘못된 신념들을.
15 Therefore this is what the Lord says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, ‘No sword or famine will touch this land.’ Those same prophets will perish by sword and famine.
그러므로 이것은 여호와께서 말씀하시는 것이다 내 이름 안에서 예언하고 있는 예언자들에 대해: 나는 그들을 보내지 않았다, 그런데 그들은 말하고 있다, ‘어떤 칼이나 기근도 이 땅을 손대지 못할 것이다.’ 저 같은 예언자들은 칼과 기근에 의해 망할 것이다.
16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them, their wives, their sons and their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve.
그리고 그들이 예언해주고 있는 그 백성은 예루살렘의 거리들로 내던져질 것이다 기근과 칼 때문에. 그들, 그들의 아내들, 그들의 아들들과 그들의 딸들을 묻을 사람이 아무도 없을 것이다. 나는 그들이 마땅히 받아야 할 재앙을 그들 위에 퍼붓겠다.
17 “Speak this word to them:
“‘Let my eyes overflow with tears
night and day without ceasing;
for the Virgin Daughter, my people,
has suffered a grievous wound,
a crushing blow.
”그들에게 이 말을 말해라: “’내 눈이 눈물로 넘치게 하라 밤낮으로 끊임 없이; 이는 처녀 딸, 내 백성이 통탄할 고통, 박살내는 강타를 겪었기 때문이다.
18 If I go into the country,
I see those slain by the sword;
if I go into the city,
I see the ravages of famine.
Both prophet and priest
have gone to a land they know not.’”
만약 내가 들로 들어가면, 나는 칼로 죽임당한 저들을 본다; 만약 내가 성읍으로 들어간다면 나는 기근의 파괴들을 본다. 예언자와 제사장 모두 그들이 알지 못하는 땅으로 간다.‘“
19 Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed?
We hoped for peace
but no good has come,
for a time of healing
but there is only terror.
당신은 유다를 완전히 버리셨습니까? 당신은 시온을 경멸하십니까? 왜 당신은 우리를 괴롭혔습니까 우릭 치료될 수 없도록? 우리는 평화를 위해 소망했지만 어떤 좋은 것도 오지 않았습니다, 치료의 때를 위해 소망했지만 공포만 있습니다.
20 We acknowledge our wickedness, Lord,
and the guilt of our ancestors;
we have indeed sinned against you.
우리는 우리 사악함을 인정합니다, 여호와여, 그리고 우리의 조상들의 죄를; 우리는 당신을 대항하여 참으로 죄지어왔습니다.
21 For the sake of your name do not despise us;
do not dishonor your glorious throne.
Remember your covenant with us
and do not break it.
당신 이름의 이익을 위해 우리를 경멸하지 마십시오; 당신의 영광스러운 보좌를 욕되게 하지 마십시오. 기억해 주십시오 우리와 함께 한 당신의 언약을 그리고 그것을 깨지 마십시오.
22 Do any of the worthless idols of the nations bring rain?
Do the skies themselves send down showers?
No, it is you, Lord our God.
Therefore our hope is in you,
for you are the one who does all this.
민족들의 가치 없는 우상들 중에 누군가가 비를 가져옵니까? 하늘 자신이 소나기를 보냅니까? 아닙니다,, 그것은 당신, 여호와 우리 하나님이십니다. 그러므로 우리의 소망은 당신 안에 있습니다, 이는 당신이 이 모든 것을 하시는 분이시기 때문입니다.
Jeremiah 예레미야 [NIV]
Chapter 14
languish [ˈlæŋɡwɪʃ] 랭귀지가(language 언어) 안되면 삶이 시들해진다
1.비참하게 살다
2.약화되다, 시들해지다
cistern [sɪstərn] 씻을 통
저수지, 물탱크[수조]
despair [dispέər] [de 반대,아래] + [sper 희망]
1.절망
2.좌절
3.자포자기
4.실망
5.낙담
crack [kræk] cracker 부서지다
갈라지다, 금이 가다
fawn [fɔːn]
새끼 사슴, 새끼를 낳다
pant [pænt]
(숨을) 헐떡이다, 숨이 차다
surprise [sərpraɪz] [sur 초월한, 위에] + [pris 잡다]
1.뜻밖의 일
2.놀라움, 기습
divination [ˌdɪvɪˈneɪʃn] the, dei, deus, div = god
점(占), 점을 침, 예시, 예언
delusion[dɪˈluːʒn]de(아래) + ludo(놀다,흉내내다) - 속이다,놀리다,조롱하다
1.망상
2.착각, 오해
cease [siːs] 그 일을 씻다(그만두다)
…을 그만두다
grievous [ˈɡriːvəs] 그리워서 괴로운
통탄할[극심한], 비통한, 지독한
ravage [ˈrævɪdʒ] 내버리지
황폐[피폐]하게 만들다, 유린[파괴]하다