:1 너는 그들에게 상기시켜 통치자들과 집권자들에게 복종하고 순종하고 모든 선한 일을 행할 준비를 하게 하며
너는 그들로 하여금 통치자들과 권세 잡은 자들에게 복종하며 순종하며 모든 선한 일 행하기를 준비하게 하며
Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
:2 아무도 비방하지 말고, 다투지 말고, 관용하며, 모든 사람을 항상 온유하게 대하게 하여라.
아무도 비방하지 말며 다투지 말며 관용하며 범사에 온유함을 모든 사람에게 나타낼 것을 기억하게 하라.
to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show every courtesy to everyone.
:3 참으로 우리는 한때 어리석었고, 불순종하였고, 치우쳤고, 여러 가지 욕심과 쾌락의 종이었고, 악과 질투 속에서 살았고, 야비하였고, 서로 미워하였으나
우리도 전에는 어리석은 자요, 순종하지 아니한 자요, 속은 자요 여러 가지 정욕과 행락에 종노릇 한 자요, 악독과 투기를 일삼은 자요, 가증스러운 자요, 피차 미워한 자였으나
For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, despicable, hating one another.
:4 우리 구원자이신 하나님의 선하심과 사랑이 나타나자
우리 구주 하나님의 자비와 사람 사랑하심이 나타날 때에
But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,
:5 우리가 행한 의의 행실이 아니고 그의 인애에 따라 우리를 구원하셨으니 거듭남의 씻음과 성령의 새롭게 하심을 통하여 하셨다.
우리를 구원하시되 우리의 행한 바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 그의 긍휼하심을 따라 중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로 하셨나니
he saved us, not because of any works of righteousness that we had done, but according to his mercy, through the water of rebirth and renewal by the Holy Spirit.
:6 하나님께서 이 성령을 우리 구원자 예슈아 마쉬아흐를 통하여 우리에게 풍성하게 부어 주셨으니
우리 구주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 그 성령을 풍성히 부어 주사
This Spirit he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
:7 이는 우리가 그 은혜로 의로워져서 영생의 소망을 가진 상속자가 되게 하기 위함이다.
우리로 그의 은혜를 힘입어 의롭다 하심을 얻어 영생의 소망을 따라 상속자가 되게 하려 하심이라.
so that, having been justified by his grace, we might become heirs according to the hope of eternal life.
:8 이 말은 신실하다. 이 일들에 관하여 나는 네가 강력하게 지도하기를 바란다. 이는 하나님을 믿는 사람들이 유념하여 선한 일에 전력하게 하기 위함이다. 이 일들은 사람들에게 선하고 유익하다.
이 말이 미쁘도다. 원하건대 너는 이 여러 것에 대하여 굳세게 말하라. 이는 하나님을 믿는 자들로 하여금 조심하여 선한 일을 힘쓰게 하려 함이라. 이것은 아름다우며 사람들에게 유익하니라.
The saying is sure. I desire that you insist on these things, so that those who have come to believe in God may be careful to devote themselves to good works; these things are excellent and profitable to everyone.
:9 그러나 어리석은 논쟁과 족보와 분쟁과 토라에 관한 싸움은 피하여라. 참으로 그런 것들은 유익하지 않고 헛되다.
그러나 어리석은 변론과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 다툼은 피하라. 이것은 무익한 것이요, 헛된 것이니라.
But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
:10 이단에 속한 사람은 한두 번 경고하고 나서 물리쳐라.
이단에 속한 사람을 한두 번 훈계한 후에 멀리하라.
After a first and second admonition, have nothing more to do with anyone who causes divisions,
:11 너도 알다시피 그런 사람은 패역하여 죄를 짓는 자로서 스스로 정죄하는 자이다.
이러한 사람은 네가 아는 바와 같이 부패하여서 스스로 정죄한 자로서 죄를 짓느니라.
since you know that such a person is perverted and sinful, being self-condemned.
:12 내가 아르테미나 튀키코를 네게 보내면 너는 니코폴리로 내게 오기를 힘쓰라. 거기서 내가 겨울을 나기로 작정하였다.
내가 아데마나 두기고를 네게 보내리니 그때에 네가 급히 니고볼리로 내게 오라. 내가 거기서 겨울을 지내기로 작정하였노라.
When I send Artemas to you, or Tychicus, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
:13 토라 학자 제나와 아폴로를 힘써 보내도록 하고, 그들이 아무것도 부족하지 않게 하여라.
율법교사 세나와 및 아볼로를 급히 먼저 보내어 그들로 부족함이 없게 하고
Make every effort to send Zenas the lawyer and Apollos on their way, and see that they lack nothing.
:14 우리 성도들도 선행에 전념하여 필요한 일들을 하는 것을 배워 열매 맺지 못하는 자가 되지 않아야 한다.
또 우리 사람들도 열매 없는 자가 되지 않게 하기 위하여 필요한 것을 준비하는 좋은 일에 힘쓰기를 배우게 하라.
And let people learn to devote themselves to good works in order to meet urgent needs, so that they may not be unproductive.
:15 나와 함께 모든 사람이 네게 안부를 전하니 믿음 안에서 우리를 사랑하는 사람들에게 안부를 전하여라.
나와 함께 있는 자가 다 네게 문안하니 믿음 안에서 우리를 사랑하는 자들에게 너도 문안하라.
All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith.
:16 은혜가 여러분에게 있기를 빈다.
은혜가 너희 무리에게 있을지어다.
Grace be with all of you.