Zwei Gwsänge op.91
J. Brahms
"Zwei Gesänge für eine Altstimme mit Viola und Klavier" op. 91
알토와 비올라, 피아노를 위한 두 개의 노래
1. Gestillte Sehnsucht (가슴깊이 간직한 동경)
2. Geistliches Wiegenlied (아기예수를 위한 자장가)
Jessye Norman(제시 노먼):soprano
Daniel Barenboim(다니엘 바렌보임):piano
Wolfram Christ(월프램 크리스트):viola
브람스의 알토와 비올라, 피아노를 위한 두 개의 노래
(Zwei Gwsänge für eine Altsstimme mit Bratsche und Klavier, Op.91) 입니다.
이 곡의 두 번째 곡인 Geistliches Wiegenlied는 spanish poem 에
곡을 붙였으며 그의 절친한 친구인 바이올리니스트 Joachim의
첫 아이를 위해 1864년 작곡되었고 그로부터
약 20년 후 이 곡의 교정과 함께 한 곡을 더 추가하였습니다.
이것은 Op.91의 첫 번째 곡으로써
Gestillte Sehnsucht(가슴 깊이 간직한 동경)이라는 제목으로,
Rückert의 시에 곡을 붙였습니다.
서로 절친한 친구였던 이들 사이에,
1880년대 초반 잠시 소원했던 적이 있었는데,
브람스는 이 소중한 친구에게 자신의 영원하며 진실한 우정의 마음을
전달하려는 마음에 이 곡을 작곡하였습니다.
adagio espressivo로 시작되는 비올라의 읊조리는 듯한 음색으로부터
내면의 응어리를 표출하는 듯 상승되는 선율이 지난 후
알토의 노래가 시작되는, 브람스다운 명곡입니다.
Jessye Norman(제시 노먼):1945,Augusta,Georgia
American soprano
1. Gestillte Sehnsucht (가슴깊이 간직한 동경)
In goldn Abendschein getauchet, Tinged in the golden glow of evening
Wie feierlich die Wälder stehn! how stately the forests stand!
In leise Stimmen der Voglein hauchet Into birds' soft voices sighs
Des Abendwindes leises Wehn. the soft breath of evening wind.
Was lispeln die Winde, die Vogelein? What do the winds, the birds whisper?
Sie lispeln die Welt in Schlummer ein. They whisper the world to sleep.
Ihr Wünsche, die ihr stets euch reget You, desires, that always stir
Im Herzen sonder Rast und Ruh'! in my heart without stop or stay,
Du Sehnen, das die Brust beweget, you, longing, that knocks at my heart,
Wann ruhest du,wann schlummerst du? when will you rest, when will you sleep?
Beim Lispeln der Winde,der Vogelein, When the winds, the birds, whisper,
Ihr sehnenden Wünsche, wann schlaft ihr ein? you yearning desires, when will you slumber?
Ach, wenn nicht mehr in goldne Fernen Ah, when no longer into golden distance
Mein Geist auf Traumgefieder eilt, my spirit hastes on wings of dreams,
Nicht mehr an ewig fernen sternen no longer on stars forever distant
Mit sehnendem Blick mein Auge weilt; my eyes dwell with yearning glances,
Dann lispeln die Winde, die Vogelein then the winds, the birds will whisper
Mit meinem Sehnen mein Leben ein. my longing and my life to sleep.
2. Geistliches Wiegenlied (아기예수를 위한 자장가)
|