문서 분야에 맞는 용어를 검색하거나 원어민이 사용하는 표현을 최대한 검색해서 번역할 정도로 세심하게 처리해 드릴 자신이 있습니다.
아래 제시하는 조건에 따라 번역 문서 편집도 가능합니다.
다만, 개인 번역 프리랜서라 세금계산서 발행 및 번역 공증은 불가능합니다.
연락처
전화번호: 010-3977-2897 / 이메일: m2tgroove@hanmail.net
('번역 사랑'에서 보고 연락주셨다고 알려주시면, 연락이 좀 더 수월할 수 있습니다.
또한, 회사를 통해 의뢰주실 경우 회사명을 알려주시면, 어느 회사에서 수주했는지 정확히 알 수 있습니다.)
최종학력
가천대학교 영어영문학과 학사
번역 프리랜서 경력
주요 경력
영한번역
- 분야: 번역 문서
- 암호화폐: 바이비트(Bybit) - 암호화폐 분석 및 뉴스(2021. 7 ~ 2022. 10)(총 56,636단어)
- 생물학: 돼지 및 닭 검체 R&D 연구 보고서(2023. 7 ~ 2023. 10)(총 27,607단어)
한영번역
- 분야: 번역 문서
- 계약서: 교육 컨텐츠 공급 계약서 / 상품 매매 계약서 / 서비스 계약서 / 서비스이용약관(2,420단어) / 실내 위치 기술검토 및 업무 위탁 계약서 / 인력 및 기술지원계약서 / 임상시험 계약서
- 기계: 로봇 매뉴얼
- 법률: 개인정보처리방침(2,742단어) / 당사자 표시 정정 신청서 및 민사 소송 절차 안내 / 정관 / 취업규칙
- 블록체인: 블록체인 강의 자료(13,000단어)
- 산업안전보건: 안전보건표지의 이해(4,637단어)
- 선박: 선박관련 시스템 매뉴얼
- 여행: 인천 송도 및 영종도 맛집 식당 소개
- 웹툰: 웹툰작가 인터뷰 및 웹툰 플랫폼 글로벌 진출 칼럼(3,186단어)
- 의료: 마스크팩 소개서 / 방진복 소개서 / 항균스프레이 및 마스크 홍보 자료(2,136단어)
- 자기 소개서: 문학 관련 학과 입학을 위한 자기 소개서 / 안과 치료 회사 입사를 위한 자기 소개서
- 제품 소개: 전자담배 클리너 소개서
- 화장품: 화장품 브로셔 / 화장품 회사 소개서
- 회사 소개: 아기용품 회사(꿈비) / 아트 디자인 회사(오 마이 브랜드) / 피부 미용 회사(아몬드앤코, 이엘와이컴퍼니) / IoT 회사(온테크) / LS일렉트릭 회사 연혁(8,086단어)
- IT: 데이터 통합 솔루션 소개서(4,667단어)
영한번역
- 분야: 번역 문서
- 계약서: 건설 중장비 판매 계약서(6,487단어) / 독점 유통 계약서(2,224단어) / 음반 관련 비밀 유지 계약서
- 교육: 컬럼비아 특별구(District of Columbia) 학교 입학 신청서 양식(4,213단어)
- 기계: 미국 기계학회 규정 판례집(13,121단어) / 순수 정현파 인버터 사용 설명서(2,733단어) / 회전동역학 펌프와 관련된 미국국립표준(26,868단어) / BTB 커피 머신 문구 및 세척법(5,040단어)
- 농업: 미국 인삼 시장 진출 연구 보고서(10,345단어)
- 법률: 자금 세탁 방지 지침(4,970단어)
- 원자력: 원자력 발전소 기기 관리 지침(62,778단어) / 원자력 발전소 제네릭 SMR 및 PWR 시뮬레이터 기술 제안서(4,075단어) / 프랑스의 IRRS의 사명 - 자체 평가 종합 보고서(25,020단어)
- 에너지: 풍력 발전 비용 보고서(7,300단어)
- 의료: 원격 진료 자문 의견서 / 코로나 진단 키트 소개서(3,578단어)
- 의료기기: LG 의료용 모니터 소개(19,666단어) / 수술용 헤드라이트 브로셔 / 의료기기 사용오류 – 근본원인 분석(24,477단어)
- 화학: (단일벽 탄소 나노튜브 공급업체) 관련 보도 자료 / 화학 제품 사업 보고서(무수말레인산 관련)
- 회사 소개: 출판사 소개(5,050단어)
- IT: (데이터 로거) 제품 소개서 / 사이버 보안 관련 브로셔(2,866단어) / 클라우드 보안 리포트(2,344단어) / 클라우드 보안 상품 제안서(3,327단어)
당일 번역 조건
- 한영 550단어, 영한 630단어 이하만 가능합니다.
- 오전 9시부터 11시까지(한국시간 기준) 문의하신 건만 가능합니다.
- 6시간 이내로는 불가능합니다.
PDF 및 이미지 파일 번역료 및 납기 안내
PDF 및 이미지 파일, 기타 파일의 글자 추출이 불가능하거나 추출하더라도 글자 깨짐 현상이 발생할 경우, 제가 MS-Word에 글자를 직접 입력하는 과정을 거치기 때문에, 총 번역료와 납기는 1.5배 증가합니다.
홈페이지 번역 견적 안내
홈페이지 번역 문의를 주실 경우, MS-Word나 HWP에 번역하실 전체 내용을 정리해서 보내주시면, 정확한 시간과 비용을 알 수 있습니다.
번역 문서 편집 조건
- 번역 문서 편집이란 원문(PDF, 이미지 파일)에 나타난 내용 및 그림의 위치와 일치하도록 번역 문서에 그림을 삽입하고 내용을 편집한다는 점을 의미합니다.
- 단 편집, 번호 매기기, 그림과 표가 없이 흑색 텍스트로만 구성된 문서 편집의 경우, 무료로 해드릴 수 있습니다.
- 이미지 위에 번역문을 삽입해야 할 경우, 흑백 사진은 가능하나, 컬러 사진은 상황에 따라 편집이 불가능할 수 있습니다.
- 포토샵과 디자인 프로그램을 이용한 편집 작업은 해드리지 않습니다.
이용 가능한 번역툴
Trados Studio / Smartcat / Memsource Cloud / MemoQ / Wordbee / 그 외, 회사에서 ID와 PW를 제공할 수 있는 번역툴 등
자격증
ITT 한영번역 2급 자격증 취득(2018/10/23)
위 번역 샘플본에 최근까지 작업한 번역 샘플이 포함되어 있습니다.
선호 분야
암호화폐, NFT, 계약서, 제품 및 프로그램 매뉴얼, 회사 소개서, 요리, 식음료, 여행 (그 외에도 기피 분야가 아니고, 납기와 번역할 내용이 제 능력과 맞는다면, 번역 가능합니다.)
기피 분야
보험약관 및 전문 용어가 많은 특허 문서 / 영어로 번역하기 까다로운 용어가 많은 한국 및 동양 전통 문화 / 게임 분야
번역 및 연락 가능 시간
월~일 9:00 ~ 22:00 (일요일은 오후 2시부터 가능합니다.) (한국시간 기준)