**tongue-tied**
위 표현을 직역하면 '혀가 묶여 있는' 의 뜻입니다.
부끄럼을 당하거나 당황하여 '말을 못 하는' 또는 ' 잠자코 있는' 의 의미로 쓰입니다.
<Conversation>
A; Why are you all tongue-tied now?
왜 갑자기 잠자코 있는 거지?
B; Hey, I'm not complaining.
- 난 불만없어.
A; But you were all 'screw this, screw this' just a minute ago.
- 그렇지만 조금 전만 해도 '다 될대로 되라' 는 식이었잖아.
B; That's when I didn't know I wasn't on the boot list.
-
그건 내가 해고 목록에 없다는 걸 몰랐을 때지.
A; So everything's hunky-dory for you now. Is that it?
- 그래서 이젠 모든 게 괜찮다, 이거야?
-------Application---------------------------
tongue 의 다른 용도를 소개합니다.
** on/at the top of one's /the; 말이 목구멍까지 나와
ex. It's on the tip of my tonuge, but I just can't recall it.
- 말이 혀끝에서 뱅뱅 돌뿐 생각이 안 난다.
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
다음검색