클리프행어(Cliffhanger) 대본
-----------------------
Cliffhanger (클리프 행어)
Rescue three.
Jessie, do you see 'em yet?
구조 3, 제시!
찾았나?
Patience, my love, patience.
조금만 기다려요
Wait a minute, I think I have them
sighted. Frank, what's the word?
잠깐, 찾은 것 같아요
프랭크, 보이나요?
The word is we got 'em over there.
저 밑에 있군
Rescue three, this is
rescue center, over.
구조 3, 여긴 구조 본부
This is three, go ahead.
본부 말하세요
Jessie, we're getting general
clearance in the southeastern
region of the park.
공원 남동 지역의 기상예보야
You will probably have
sufficient cloud base
to get into the Tower,
타워 부근에
구름이 많이 낄 것 같다는군
but please be advised you'll
still encounter some strong
winds and turbulence.
그리고 기류가 강하니 조심해
We would advise against
the winch rescue, over.
릴 구조가 좋을거야, 이상
Wilco, center.
I'll proceed with wire cross
from opposite tower. Three out.
알았어요, 본부. 반대편 봉우리에서
릴 구조를 시도해보죠.
Center out.
이상
Gabe, Hal's signalling he's okay.
게이브, 할이 무사하다는
신호를 보내는군요
Gabe.
게이브!
Gabe, where are you?
어디 있는거죠?
I'm just hangin' out, Jess.
그냥 매달려 있다구
Oh, my God.
맙소사!
Well, I don't recognize
the face, but the butt does
look vaguely familiar.
얼굴은 안보이지만 엉덩이는
그런대로 낯이 익군요
Eh, be careful or you'll
embarrass old Frank.
프랭크 아저씨가 들으면
민망하겠어
It'll take a heap more
than that, rock-jock.
왜 이래?
난 아직 청춘이라구
Yeah.
맞아요
Gabe.
게이브,
They're below
the top of the Tower.
타워 봉우리 밑일세
They're on the ledge
just above you.
자네 바로 위 바위 턱에 있어
You got another few feet.
조금만 더 올라가면 돼
Glad you could join us.
이제야 왔군
Yeah, sure.
물론, 왔지
-Hi, Sarah.
-Hi, Gabe.
-안녕, 사라!
-게이브!
So, how's the knee?
무릎은 어때?
I think it's out. No big deal.
상처가 재발한 것 같지만 괜찮아
Oh, yeah, I remember...
생각나는군
when you twisted it gettin'
out of that hot tub.
전에 목욕탕에서 넘어져
다친 상처?
I thought it was an old war
wound from 'Nam.
난 월남전 때 다친 줄 알았는데
Really?
그래?
Rescue three...
구조 3,
I've located the stranded climber.
조난자 발견
Jessie, please send down
a transport line.
제시, 줄을 부탁해
So, tell me, how're you feelin'?
기분은 어때요?
Fine, considering.
괜찮아요
What do you say we take off...
이 광대는 두고
and leave this clown behind? Huh?
우리 둘만 가는 게 어때요?
Don't tempt me.
유혹하지 말아요
Rescue three...
구조 3,
please be advised that Ranger
Walker is making advances toward
my girfriend
게이브가 내 여자 친구를
유혹하고 있는데 어쩌지?
that's liable to get his ass
kicked off this mountain. Over.
산에서 떨어지게 엉덩이라도 차줄까?
Will you inform Gabe that he make
advances to me only or he'll be
climbing down four thousand feet
and sleeping outside.
바람 피우면 거기서 걸어 내려오게
하겠다고 게이브에게 전해줄래요?
Baby, he lies.
거짓말이야
Is it really four thousand?
여기 높이가 4천피트에요?
Yeah, just about.
그정도 될거야
Now, remember. Whatever this guy
says about me, don't believe it,
okay?
이 친구가 나에 대해 하는 말은
절대 믿으면 안돼
Thanks.
고맙군
Okay, come on over.
건너오게
Now, I know you're nervous,
but we've done this a hundred
times, okay?
무서운 줄 알지만 우리는
전문가들이니 마음 푹 놔
Okay?
알았어요
Excuse me, uh...
Captain Hot Tub?
실례지만, 목욕탕 선생?
Keep your arms and legs inside
the vehicle at all times, okay?
헬기 안에서 팔 다리
간수 잘 하라구
All right, that's great, Hal.
좋아! 아주 잘했어
That really inspires confidence.
아주 기가 막히군
So, how'd this clown ever talk you
into climbing up to the tower?
저 친구가 뭐라고 꼬셨길래
여기까지 왔어요?
He told me it was better than sex.
섹스보다 훨씬 낫다길래
Really?
그래요?
You ready for
the best ride in the park?
준비 되셨나?
Gimme a second, I'll let you know.
마음 좀 가라 앉히고요
Hal, you look like hell.
자네 꼴이 말이 아니군
He made it.
그가 건넜어요!
Of course he did.
Of course he did.
그에겐 아무것도 아니지
Really, there's nothing to it.
별거 아니라구
Okay. I can do this.
나도 할 수 있어요
Sure you can.
물론이예요
I'm sorry for
all the trouble, really.
고생시켜서 미안해요
Oh, Sarah, don't worry
about it, really.
별 소리를 다 하는군
Thanks.
고마워요
Did you see that?
봤지?
Yeah, yeah.
그래
And we're still on for dinner
tonight, right?
오늘 저녁 같이 하는거죠?
Of course we are.
그럼
Okay.
좋아요
-Okay, you're ready, now.
-Okay.
-준비됐지요?
-네
That's it.
바로 그거야
Now just sit right down into it.
아주 잘하고 있어요
Come on, guys.
The wind's pickin' up.
서둘러요
바람이 세지고 있어요
All right, Sarah, just keep
your eyes on me.
사라, 날 봐요
No, don't look, Sarah, Sarah.
Look, Sarah, look at me.
밑을 보면 안돼
Right.
좋아요
Just start to pull.
줄을 잡아 당겨
One hand after another, that's it.
차례로. 그렇지
Sarah, you're doing great.
Really great. Keep going.
좋아, 아주 잘하고 있어
계속 그렇게 해요
Now just keep looking at me.
시선은 날 봐요
Sarah, that's great.
You're startin' to look like a pro.
사라, 잘하고 있어
마치 프로같아
Keep goin'.
That's it, nice and easy.
계속해요, 침착하게
Hey, Hal, we're gonna be
out of a job soon.
할, 이러다 우리 실업자
되는 거 아냐?
All right, a little more, Sarah.
조금만 더, 좋아!
That's it.
잘하고 있어
That's it. One, two.
그래, 하나, 둘
Sarah?
사라?
Oh, God.
맙소사
Sarah!
사라!
Gabe!
게이브!
Gabe!
게이브!
No!
안돼!
Sarah!
사라!
Gabe!
게이브!
Sarah, hold on!
꽉 잡아!
Sarah!
사라!
Gabe! Oh, please, I'm gonna fall!
떨어질 것 같아요!
No, you're not.
그렇지 않아
You're okay. You're gonna be okay.
괜찮을 거야!
Can you reach the main line?
주선을 잡을 수 있겠어?
No, I can't!
안돼요!
Don't swing!
움직이지 마!
I'm slipping!
미끄러져요!
Gabe, can you
keep the line steady?
게이브, 줄을 팽팽하게 당겨
That clip's not gonna hold!
클립이 지탱 못할 거야
I can't hold on! Gabe,
help me, please.
떨어질 것 같아요!
게이브, 도와줘요
Gabe!
게이브,
You have to go after her.
그녀한테 가요
No!
그건 안돼!
<......>
Gabe, no!
게이브, 안돼!
Hold on, Sarah, I'm comin'
out to get you.
사라, 내가 갈테니 참아
No!
안돼!
It's not rigged for two people.
Just keep it from swingin'.
I'm gonna send out my harness.
밧줄은 두 사람을 지탱 못해! 줄이나
당겨! 내 장비를 보내줄게
Forget the harness. There's
no-time. I'm goin' for her.
그럴 시간이 없다구!
내가 가겠어
Gabe, shit! No!
젠장, 안돼!
<......>
Sarah, I'm comin' for you!
사라, 내가 갈께!
I can't hold on. I'm slipping.
미끄러질 것 같아요
Hold on just a little bit longer.
조금만 참아
I'm comin' for you.
내가 갈테니
Gabe! I'm trying.
해 볼께요
I can't hold on.
더는 못 견디겠어요
Sarah, don't look down.
Keep lookin' at me.
사라, 밑을 보지 말고 날 봐요!
That's it. Hold it.
조금만 견뎌
I'm trying.
노력하고 있어요
<......>
It's breaking. She's losin' it.
클립이 부서질 것 같아. 놓치겠어
Sarah!
사라!
I can't!
못 하겠어요!
He'll have you in a second, baby!
곧 닿을꺼야
Come on, honey! You can do it.
할 수 있어
No-o-o!
안돼!
Don't you give up.
You hear me, baby? Come on!
포기하면 안돼
조금만 참으라구
Please, Sarah!
사라, 제발!
Hurry, Gabe.
You're almost there.
You're almost there, Gabe.
서둘러요. 거의 다 왔어요
Keep going.
조금만 더 가요
I'm here, Sarah.
사라, 내가 왔어요
-Gabe!
-Sarah, I'm here. I'm here.
-게이브!
-사라, 내가 왔어요
I don't wanna die!
죽고싶지 않아요
Sarah!
사라!
Reach up and grab him.
게이브의 손을 잡아!
Reach up!
Sarah, reach up!
손을 뻗어
Come on, honey!
Use your other hand!
사라, 어서!
손을 잡으라구!
Reach up!
뻗어
Reach up, now.
지금 뻗어
I've got ya.
Reach up!
이젠 됐어, 조금만 더!
Gabe.
게이브
<......>
Hold on. Hold on.
계속 잡고 있어
I gotcha. I gotcha. I gotcha.
됐어, 잡았어
I can't hold on!
견디지 못 하겠어요
-You're gonna be all right.
-I'm gonna die. Help!
-이젠 괜찮을 거야
-난 죽을 거예요. 도와줘요!
You're not gonna die.
죽지 않아
<......>
Don't you lose her, Gabe.
게이브, 절대 놓쳐선 안돼
I got her. Reach up.
조금만 올라와
I'm slipping. I'm slipping.
I'm slipping.
미끄러질 것 같아요
You can do it, Sarah.
할 수 있어
Hold her, Gabe, hold her.
꽉 잡아요
Please don't let me fall.
제발 날 떨어 뜨리지 말아요
Please. Please. I don't wanna die.
부탁이예요
죽고싶지 않아요
-You're not gonna die.
-I'm slipping.
-아무일 없을 거야
-미끄러져요
Sarah, I gotcha.
Just reach up.
사라, 기운 내
I can't. I'm trying.
안돼요
You can do it. Please, baby.
Just reach up.
제발, 기운 내
조금만 더!
-Reach up.
-Hal. Hal, I'm slipping.
-조금만 더
-미끄러져요!
Gabe, man, don't you lose her.
게이브, 놓치면 안돼
<......>
Don't let me fall.
떨어질 것 같아요
<......>
I'm slipping!
미끄러져요
<......>
Sarah, please.
사라, 제발
No! No, I'm slipping! Gabe!
미끄러져요
Gabe, don't let me fall.
게이브, 잡아줘요
No-o-No.
안돼
Hold me! I'm falling. Gabe.
떨어질 것 같아요
No!
안돼
<......>
Gabe!
게이브!
<......>
No! Sarah, no!
사라! 안돼!
No!
안돼!
<......>
Jesus Christ.
하느님 맙소사
<......>
That's two forty four A.
2-44-A입니다
Treasury Agent McLimore, please
contact B.A.U.
맥리모아씨, B.A.U.에 연락하세요
<......>
Lock 'em up.
잠그게
<......>
Mister Travers, we'll be
fueled up and ready to go
in ten minutes.
트래버스 씨, 급유 끝났습니다
10분 후 출발입니다
Very good.
좋아
<......>
Mister Travers.
트래버스 씨,
<......>
-Thank you.
-Hey, Rich.
-감사합니다
-이봐, 리치
<......>
Good morning, Walt.
안녕하세요, 월트
This is Agent Matheson, FBI.
FBI의 매더슨일세
Richard Travers.
리챠드 트래버스요
Matheson has been transferred
from the Denver office to Frisco,
매더슨씨는 덴버 사무소에서
트리스코로 전근 가는 길이신데
and as a professional courtesy
between offices, I was asked
if he could hitch a ride.
동승할 수 있나 해서 말이야
<......>
We've got plenty of room.
Be glad to accommodate you.
자리는 충분합니다
얼마든지요
Appreciate it.
고맙네
You're the boss.
Let's head out to the tarmac.
활주로로 가십시다
Matheson, have you been
totally briefed?
매더슨씨, 우리 일에 대한 설명은 들었소?
I don't know about totally.
대강은요
Who the hell ever is? This is the
most protected shipment we've got.
And the most useless.
대체 누구지? 우린 가장 안전하게
보호되는 화물을 운송합니다. 가장 쓸모없는
These bills aren't
even in circulation.
통용되지 않는 화폐들입니다
One thousand dollar bills we're
transporting are only used for
international banking exchange.
천불짜리 지폐는 국제 은행
결재에만 사용되니까요
Do you always transport
through the air?
언제나 항공을 이용합니까?
Mostly. Armored cars can be
hijacked, trains derailed.
But nobody can touch us in flight.
그렇다네, 차량과 열차는
위험하지만 비행기는 끄떡없지
I haven't lost a bill in twelve
years, Walt, don't jinx me now.
전 12년간 사고 없었습니다
괜한 말씀은 마시죠
I swear treasury agents are the
most superstitious people in the
entire federal government.
우리 재무성 직원들 만큼
미신에 약한 사람들은 없어
We should be. Everybody wants
what we have.
조심해서 나쁠건 없지요.
모두들 우리 것을 탐내니까요
<......>
Gabe! Hey, man, Gabe!
게이브!
-It's Gabe! He's back!
-Hey, I can see that man.
-그가 돌아왔어
-정말이군, 게이브!
Hey, Gabe!
게이브!
Come on, man, let's go.
가보자
<......>
Hey, Gabe! Gabe!
어이, 게이브
<......>
Gabe!
게이브
<......>
How you doin', Gabe?
어떻게 지냈어요?
Dude, turn that down.
소리 좀 줄여
You guys. How you doin',
Brett? Evan.
잘들 지냈어, 브렛? 에반
Hey, man, where you been?
What'd you fall off
the planet or somethin'?
어디에 있었어요?
지구를 탈출했었어요?
No, I been workin' up in Denver.
덴버에서 일했어
-Work? -Yeah.
-일이라구요? -그래
Don't say that word, man.
그런 말은 하지도 말아요.
Man, I hate work.
Even when somebody else
is doin' it.
난 일이 제일 싫던데. 심지어
다른 사람이 한다고 해도요
<......>
Hey, Gabe, we're flyin' off
the Tower today. You should
come on with us.
오늘 패러 글라이딩 할건데
같이 안 갈래요?
Yeah, man. Today's gonna be
the day for the killer jump.
아주 멋질거라구요
<......>
No thanks. Can't.
미안하지만 안돼
Aw, come on, man.
Don't tell me that job in Denver
made you scared of heights.
덴버에 있더니 고소공포증
이라도 걸린 거예요?
<......>
No. Hey, look, you guys better
watch out, 'cause some bad
weather's comin' in, okay?
어쨌든 조심하라구
기상예보가 안좋다니까
We like it extreme.
우린 위험을 즐긴다구요
<......>
Hey, man, see you later, Gabe.
It's good to have you back.
나중에 봐요
돌아와서 기뻐요
Yeah. Good to see you. Later.
좋아, 나중에 보자구
<......>
Peace.
평화!
<......>
How you doin', Jess?
제시, 잘 지냈어?
<......>
Hello, Gabriel.
안녕, 게이브
<......>
Got yourself a new horse?
새 말을 산 것 같군
<......>
Where have you been?
어디 있었어요?
Just working.
그냥 일했어
<......>
After the funeral
I just had to leave.
장례식 끝나고서
떠날 수 밖에 없었어
Had to leave.
떠날 수 밖에요?
<......>
Look, believe me, a lot of us
wanted to leave.
떠나고 싶은건 당신만이
아니었어요
<......>
But you know what?
이거 알아요?
<......>
We stayed.
우리는 남았어요
<......>
Uh, Jess.
제스...
<......>
A lot of things fell apart
on that ledge.
많은 것들이 그 바위 위에서
산산조각 나버렸어
I know.
알아요
<......>
but I don't think
you know how much.
안다고 하지만 잘 모를거야
<......>
Why can't you just believe you
did everything you could?
당신은 최선을 다했어요
Did I?
그랬나?
I don't know.
모르겠어,
Maybe I shouldn't have gone
out on that line.
그때 내가 줄에
매달려서는 안됐어
<......>
Maybe I panicked.
내가 너무 당황했었나봐
<......>
I don't know.
모르겠어
I was there, remember?
나도 현장에 있었어요
You were the only one
who didn't panic.
우리 중 당신만이 침착했어요
So why don't you do us a favor
and quit hoarding all the guilt?
제발 죄책감 좀 버려요
You held on as long as you could.
당신은 최선을 다했어요
<......>
And what about Hal?
할은 어떻구요
What, what was Hal doing on
the Tower with a girl who could
barely climb?
등산도 못하는 여자를 데리고
올라간 할의 책임도 있어요
Look, I can't blame Hal for
anything, Jessie. It was me.
할을 탓할 수 없어, 제시. 내 탓이야
<......>
All me.
그건 모두 내 잘못이야
<......>
Well, give it up, Gabe.
제발 그만해요
Because let me tell you somethin'.
It doesn't get any better.
그런다고 나아질게 없잖아요
Doesn't get any better?
나아질게 없다고?
<......>
I really don't think
you understand.
이해 못하는군
<......>
What?
뭐라구요?
<......>
I don't think you understand.
이해 못한다구
I don't understand?
내가요?
<......>
I think I'm the only one that
understands.
나만이 유일하게
이해하는 줄 알았는데요
<......>
Believe me,
믿어줘요
there were times when I
didn't know what I wanted
to do more, hate you
전에는 당신을 증오하기도 했고
or love you.
사랑하기도 했어요
But one thing I did know,
and I still do know
is I understand you.
그러나 그때나 지금이나
변함없이 당신을 이해해요
<......>
Yeah.
그래
<......>
Did you come back to stay?
아주 돌아온 건가요?
<......>
You didn't.
아니군요
<......>
I can't.
그럴 수 없어
<......>
I can't, not here.
여기 있을순 없어
<......>
Jessie, I came back for you.
제시 당신을 위해 온거야
<......>
And if you'd like, I, I want you
to come with me.
당신과 같이 떠나고 싶어
<......>
You come back after being gone
for almost a year and you expect
me to just leave?
거의 1년만에 불쑥 나타나선
갑자기 떠나자구요?
<......>
This was our home.
여긴 우리집이었죠
<......>
Now it's my home.
이젠 내집이구요
I can't just pick up and go for
all the wrong reasons.
모든걸 팽개치고 나만
떠날 수는 없어요
<......>
Jessie.
제시
<......>
If you don't mind, I'd better
pick up the rest of my stuff.
괜찮다면 내 짐을
가져가고 싶은데
<......>
You know where everything is.
좋도록 하세요
I'm late for work.
난 일에 늦었어요
<......>
Hey, there, boy.
이봐, 착하지
<......>
Roger, five Lima, scattered
broken clouds, twenty-thousand
feet, with a severe storm advisory
in the area. Out.
리마, 현재 고도 2만 피트
구름 속을 비행중, 폭풍우...
Check the storm scope.
폭풍 상태를 확인하게
<......>
Travers says
you're bein' transferred.
트래버스가 그러던데
전근가는 길이라면서요?
Oh, yeah. Movin' up in the world.
네. 여기저기 떠도는 신세지요
<......>
Hey, Jessie. You're just in time
for another masterpiece.
제시, 걸작이 완성되는 순간에
맞춰서 잘 왔군
Hiya, Jess.
안녕, 제스
Oh, I think old Frank
nailed it with that stroke.
내 인생 최고의 작품을 완성했네
What do you think?
어떻게 생각하나?
I don't know.
글쎄요
<......>
What do you see?
아직도 모르겠어?
<......>
Surprise me.
전혀
What usually eats a banana?
바나나를 잘 먹는게 뭐지?
A monkey.
원숭이
This is a picture of
a banana eating a monkey.
이건 바나나가 원숭이를
먹는 거야
Nature in reverse.
자연법칙의 역행이지
Where?
어디요?
<......>
Right here.
바로 여기
<......>
Frank, you look like
a normal guy. But he's not.
아저씬 정상적인 사람처럼
보이지만, 그렇지 않아요
Are you, Frankie?
내 말이 틀렸나요, 프랭키?
Hey. I'm an artist.
이봐, 난 예술가라구
<......>
We're being tracked.
미행당하고 있다
We have a jetstar
at three o'clock.
3시 방향에 제트스타가 있소
Travers.
트래버스!
Stay put.
침착해!
Don't anyone jump
to conclusions.
아직 결론을 내릴 순 없어
<......>
He's comin' in too slow.
천천히 다가오는군요
No. We're goin' too fast.
We're too high. Give me
a hundred and eighty knots,
drop to fifteen thousand feet.
우리가 너무 빨라! 속도를 180 노트로
줄이고, 고도를 15000 피트로 낮춰
You got it.
알겠습니다
<......>
Christ, we're losing altitude and
slowing down. Get your weapons.
고도를 낮추고 속도를 줄이다니
어서 무기 집어!
What the hell are you doing?
I have jurisdiction on this jet.
뭐하는거지?
여기 책임자는 나야
<......>
Now I have jurisdiction.
I said get your weapons.
이젠 내가 책임자야
어서 무기를 집어
These are highly trained agents,
Mister Matheson.
이들은 고도로 훈련된
요원들이지
I think you're over-reacting.
자네 과잉 반응하는 거라구
Just calm down and
give me the gun.
진정하고 총 내려놓으시지
You're out of control.
당신은 제 정신이 아니야
What the hell are you waiting for,
goddamn it?
뭘 망설이는거야?
Don't you see what he's doing?
He's hijacking the shipment.
이자는 화물을
빼돌리려 한다구!
<......>
What the fuck was that?
대체 무슨 일이지?
<......>
Move into position.
행동 개시
Look alive, Kristel.
Crossover transfer ten seconds
and counting.
서둘러, 크리스텔
좀 더 접근해
November one two niner five Lima,
this is jetstar six eight zero
tango tango.
129, 리마 나오세요
여긴 제트스타 680 탱고
Is frequency secure? Over.
통신은 안전합니까?
Roger, tango tango.
This is five Lima, go ahead.
탱고. 여긴 리마, 말하세요
We have visual contact.
What is your heading speed
and level? Over.
육안으로 보입니다. 비행 방향과
속도, 고도를 알려줘요
We're heading zero eight zero and
doing two five zero knots level...
방향은 080, 속도 250,
at flight level two one
zero niner, over.
고도는 2109 이상
Five Lima, we're opening up.
리마, 문을 열겠다
Rise and shine, gentlemen.
Let's make history.
제군들, 일어나라.
어디 역사를 만들어보자구
Roger, five Lima.
We'll begin closing.
리마, 가까이 가겠어요
Bring your speed back
to one five zero
속도를 150으로 줄이고
commence descent to flight level
one four zero and turn right onto
two six zero, over.
고도를 140으로 내리고,
방향은 260으로 우회하세요
<......>
We're level. Flight level one four
zero and steady. Two six zero
degrees. The weather ahead looks
a bit threatening.
알았소, 고도 140 방향 260 고정
기상이 심상치 않군요
Roger.
알았다
Travers, report your position.
트래버스, 현재 위치는?
Ready to disengage tail cone.
Stand by.
화물칸 뒷문을 열려는 참입니다
<......>
Tail cone's clear.
열렸어요
Roger.
알았다
<......>
Phase one complete.
1단계 성공
<......>
Tango tango,
prepare to receive cable.
탱고, 케이블 받을 준비해요
Tango tango standing by.
알았어요
<......>
Tango tango, what's the
turbulence back there?
탱고, 위의 기류 상황은
어떻소?
She's all over the place.
꽤 심하군요
This thing's got the response of
a seven four seven at this speed.
점보기라도
영향을 받겠어요
Sounds like fun.
재미있겠군
We're streaming the drogue now,
we'll see you in a minute.
그로그를 흘려 보내겠소.
조금 이따 봅시다
The welcoming party's ready.
Good luck. We're moving in to
pick up the drogue now.
환영 파티를 준비하죠. 행운을 빌어요.
드로그를 잡기 위해 이동합니다
Tango tango out.
탱고 탱고 이상
<......>
We've got it.
Stand by, Kristel.
좋아, 받았어
대기하시오
Standing by.
대기중
<......>
We're locked on.
케이블 고정 완료
Into the transfer position.
가방 운반 위치로
Check. Moving into
transfer position.
알았어요
가까이 접근합니다
<......>
We're closing to
one four zero feet.
현재 거리 140 피트
We're closing.
Will report when in position.
준비 완료되면 말할게요
<......>
Travers, we're too close
to the storm.
폭풍에 너무 근접했소
Don't lose your nerve.
걱정말아
All they'll find is a plane
that went down in the storm.
우리 비행기는 폭풍우에
휘말려 추락한 걸로 될테니까
Hurry up, Travers.
빨리 해, 트래버스
On my way.
알겠소
The cases are hooked up and ready.
가방을 모두 연결했어
<......>
Charge goes off in five minutes.
폭약은 5분 후에 폭파 할거야
Stick to the plan and you're rich.
조금만 참으면 부자가 될 거야
Got it.
알았습니다
<......>
Tango tango in position.
탱고, 준비 완료 됐어요
<......>
What's takin' so long?
뭘 꾸물대는 거죠?
Patience.
조금만 참아
<......>
Tango tango. Dip the plane.
I'm comin' over.
탱고, 고도를 낮춰요
내가 건너 가겠소
Wilco, five lima.
알겠어요, 리마. 여긴 탱고
Tango tango standing by at flight
level one four zero and steady two
six zero degrees.
고도 140 방향 260에 고정시키겠어요
<......>
Five Lima.
I'm out of here.
먼저 가겠네
Roger.
네
<......>
What the hell is he doing?
뭐 하려는 거지?
<......>
Five Lima, where are the cases?
리마, 가방은 어디 있지?
<......>
Kristel, we've got him.
크리스텔, 무사히 건너왔어
Roger.
알았습니다
Why didn't you send
the money first?
왜 가방을 먼저 보내지
않았지?
<......>
Somehow I didn't think you'd wait
for me if I sent it first.
당신이 날 기다려 줄 것
같지 않아서
<......>
We're approaching
the storm fast. I can't hold
this course much longer.
폭풍에 너무 근접했어요. 더 이상은
이 항로를 유지할 수 없어요
Niner zero seconds, Kristel.
90초 남았어
What's keepin' him?
뭘 꾸물대지?
<......>
Let's move your ass up there.
궁금하면 가 보시지
<......>
I'm at the cases. Stand by.
가방을 보내겠소
Tango tango standing by.
알았어요
<......>
You fuck.
나쁜 자식!
<......>
We've lost the pilot.
조종사가 죽었어요
Who did you leave up there?
누가 또 있지?
No one.
아무도 없어요
<......>
Get underneath the jet.
The cases'll slide over.
고도를 낮춰요
가방이 미끄러질 수 있도록
<......>
Who's the fucking surprise guest?
젠장, 누군가 있어요!
<......>
Just get those cases.
가방을 놓쳐선 안돼요
<......>
He's hurt bad.
What should we do with him?
상처가 심합니다, 어쩌죠?
Get him to a hospital. Fast.
어서 병원으로 데려가야지
<......>
We're not levelling out!
수평 유지가 안돼요
One zero seconds.
10초 남았어
I've lost hydraulics.
유압 장치가 고장났어요
Aero speed falling.
속도 하강
<......>
The cable's blown free.
Don't unhook it.
케이블이 마구 흔들린다. 놓쳐선 안돼!
The cases are still there.
가방은 여전히 매달려 있어
Don't lose the money, goddamn it.
돈을 놓치면 만사 끝장이야
Pull the cable!
케이블을 당겨!
We've gotta pull!
어서 당기라구!
-Bypass switch one.
-Check.
1번 보조 스위치
<......>
Bypass switch two.
2번 보조 스위치
-Ah, keep pulling.
-Nothing. No indication.
-계속 잡아 당겨
-전혀 작동 안돼요
Okay, switch to manual.
수동으로 전환해요
Hold the fuckin' plane steady!
비행기를 고정시켜!
<......>
Pull! Come on!
당겨!
Move, Travers, you're fuckin' up!
트래버스, 네 놈이 망쳤어!
How's number one engine?
1번 엔진은?
Oil pressure falling.
유압이 떨어집니다
Come on! Don't lose the money!
가방을 놓쳐선 안돼!
Is it coming?
오고 있나?
<......>
Oh, goddamn it!
맙소사
<......>
We've lost it.
놓쳤어
Ah, fuck!
젠장!
<......>
Realease the cable.
케이블을 버려
<......>
Close it up.
문을 닫아
<......>
So this is your idea of
a foolproof plan.
네 알량한 계획의 결과로군
You stupid bastard.
멍청한 자식
Kristel, what's the report?
크리스텔, 현재 상태는?
The hydraulics aren't functioning.
He shot out the hydraulics.
유압이 작동 불능입니다
총을 맞았어요
Got a fire warning light,
number four.
4번 엔진에 화재 경보입니다
I'm losing altitude.
We're gonna go down.
고도가 떨어져요
착륙해야겠어요
Dump the fuel. You'll have to
pick your way through the peaks.
연료를 버리고
적당한 곳에 착륙해
Close the fuel valves and shut
off all fuel pumps.
연료 밸브를 잠그고
펌프 작동을 중단해요
<......>
Don't bother to buckle up.
You may not want to survive this.
살고 싶다면 안전 벨트를 매시지
Flaps to twenty-five degrees
before we lose all power.
동력을 모두 잃어 버리기 전에
25도 하강해요
Flaps, twenty-five degrees.
25도 하강
Reduce power sixty percent.
Shut down all generators and
inverters.
동력 60퍼센트 감소
모든 발전기 및 변환 장치 차단
<......>
Full flaps. You may have to
hand crank 'em down.
착륙할테니 준비해요
<......>
Do you want the gear down?
기어 내릴까요?
Leave the gear up.
Shut down all power.
그냥둬요. 전동력 차단
Check.
완료
Give me a hand with the controls.
동체 착륙 준비
<......>
Wow. Did you catch that thunder?
천둥소리 들었어?
That was too loud for thunder,
man. Come on, let's rock and roll.
천둥 소리치곤 너무 시끄러운데
어서 뛰어 내리자구!
One, two, three.
하나, 둘, 셋
<......>
I'm free!
자유다
Radical, man.
난 과격분자다!
Man, look at me.
나 좀 봐!
Watch this. Yeah.
잘 보라구
<......>
Mike.
마이크
<......>
Mike.
마이크
<......>
Shit.
젠장!
<......>
You thought of everything,
didn't you?
네가 모든 걸 계획했었지
Everything except
what's happening now.
이렇게 될 줄은 몰랐었나?
<......>
Kill the pig. His fuckin' plan
almost killed us.
나쁜 자식! 죽여버려요.
저놈 때문에 죽을뻔 했어
Fuck. Kill the pig, my ass.
젠장, 그래 죽여라
<......>
We're partners in this.
우린 동업자야
Were.
동업자였지
<......>
Give me the tracking monitor.
추적장치를 이리 줘
What the hell
are you gonna do with it?
그건 뭐하려고?
Don't make him ask you twice.
두번 말하게 하지마!
Give it to him.
어서 건네드려!
<......>
You want it?
좋을대로
<......>
Take it. It's only got fifty
thousand code variations.
하지만 비밀 코드를 아는건
나 뿐이야
-I'll break your fucking neck
in a minute. -Delmar.
-목을 부러뜨려 주겠다 -델마
-Yeah, go ahead.
Break my fucking neck. -Sit back.
-맘대로 해봐 -물러나
<......>
In case any of you slept
through the landing,
착륙하는 동안 너희 중 누구라도
잠을 잤다면,
you're gonna need all the money
you can find to buy your
way out of this country.
이 나라를 빠져 나가기 위해
그 돈 모두가 필요하게 될꺼야
You know it and I know it.
그건 너도 알고 나도 알지
How do we get off the mountain,
even if we find it?
어떻게 여기를 벗어날 수
있다는 거지?
<......>
Kristel.
크리스텔!
<......>
I think we found a frequency.
주파수를 찾았어요
<......>
Somebody help. Please.
도와주세요
Is there somebody there?
Somebody please help.
아무도 없나요?
도와주세요!
Rocky Mountain Rescue. Come in.
록키산 구조대입니다
<......>
Rocky Mountain Rescue.
Come in.
록키산 구조대입니다
말하세요
Oh, thank God.
하느님, 감사합니다
Oh, we're stranded. We were hiking
and lost our bearings.
길을 잃었어요. 등산 나왔었는데
그만 방위를 잃어 버렸어요
We didn't expect the weather
to come in this fast.
기상이 갑자기 나빠질 줄은
몰랐어요
Okay, just take it easy.
Take it easy. How many people
in your party? Over.
진정하세요
모두 몇명이죠?
<......>
Five people. I don't know
where we are.
다섯명이에요
여기가 어딘지 모르겠어요
Oh, I, I see only a cylinder-type
rock formation. Over.
실린더처럼 생긴
바위산이 보여요
It's gotta be Comb Bluff.
콤 블러프 일거예요
The winds are too strong to get
a chopper up there.
바람 때문에 헬기는 위험해
Try to stay calm.
침착하게 있어요
We're on our way.
You're gonna be all right.
우리가 갈테니 기다려요
Please hurry.
Billy's going into shock.
빨리 오세요
빌리가 쇼크 직전이에요
Please. We need insulin.
인슐린이 필요해요
Please hurry.
서둘러 주세요
<......>
We need insulin.
인슐린이 필요하다구?
<......>
Would you have thought of that?
이런 생각은 못했나?
<......>
Thank God you didn't leave.
아직 안떠났군요
Why?
왜그래?
We just got an emergency call.
Five climbers are stranded off
Comb Bluff. The weather's pouring
in and Hal's gone up alone.
콤 블러프에서 5명이 조난 당했다는 구조
요청이에요. 날씨가 이렇게 나빠지는데
지금 할이 혼자 출발했어요
<......>
Oh, Hal's a good climber.
할이면 될거야
What? What's that
supposed to mean?
무슨 뜻이죠?
It means he can handle it himself.
혼자서도 할 수 있을 거라구
<......>
If he gets up there and
gets socked in by the weather,
they'll never make it down.
할 혼자서는 기상 때문에
성공하기 힘들어요
Gabe, he needs someone
who has emergency medical
training and knows every
handgold of those peaks.
게이브!
응급 처치를 할 수 있는
등산 전문가는 당신뿐이라구요
I know I'm the last one
he wants help from and that's not
what I came back here for.
내 도움을 받지 않을 거야
내가 온 목적도 그게 아니고
Our problems are not the issue
right now. Those people are.
우리 문제는 잠시 덮어둬요.
조난당한 사람들이 문제지요
What if he can't do it alone?
할 혼자서는 안돼요
<......>
Look Jessie.
제시,
I haven't climbed in months.
You just lose the feel.
난 수개월간 등산을
안했어, 감각을 잃었다구
<......>
Maybe you mean the nerve.
용기를 잃었겠죠
<......>
I, I didn't mean that.
그런 뜻은 아니에요
<......>
It's okay.
괜찮아
<......>
Look, Gabe, I know you don't
want to be responsible for
anybody's life anymore,
게이브, 다시는 다른 사람의 생명을
책임지고 싶어하지 않는 거 알아요
but I'm talkin' about somebody
that was your best friend.
하지만 할은 당신의 친구라구요
Please, Gabe. He took the west
ridge. If you take the north face,
you can beat him, no problem.
제발. 할은 서쪽으로 출발했어요
북쪽으로 가면 만날 수 있어요
<......>
What has happened to you? Don't
you feel anything anymore?
도대체 왜 이러는거예요?
이젠 감정도 없나요?
Feel anything? Jessie,
I came back for you.
난 당신 때문에 온거야
I'm not talkin' about me.
I'm talkin' about you.
내 얘기가 아니예요.
당신 얘기를 하고 있어요
<......>
Go ahead. Leave.
어서 떠나요
But if you don't do this now,
you're gonna be stuck on that
ledge for the rest of your life.
만일 이 일을 하지 않는다면, 평생을 그
바위 위에서의 일로 상처받으며 살꺼예요
<......>
Where the hell is
that goddamn plane?
비행기는 대체 어떻게 된거야?
Looks like she went down
in the storm.
폭풍에 때문에 추락한 것 같습니다
Now that storm front
is still building.
아직도 폭풍이 불고 있습니다
So even if we could send up
a search plane, it'd be impossible
to see anything on the ground.
수색기는 보내봤자
아무 성과가 없을 듯 합니다
What about roads?
육로는 어때?
Oh, there aren't any roads
up there.
거긴 길이 없습니다
<......>
Mister Wright? Mister Wright,
these two FBI agents are insisting
on seeing you.
라이트 국장님, FBI 요원들이
뵙자는데요
Mister Wright,
I'm, I'm Agent Hayes.
라이트씨, 난 헤이스이고
-This is Agent Michaels.
-We're look, if you're
concerned about your agent
-이쪽은 마이클입니다
-비행기에 탄 FBI 요원 일이라면
who was along for the ride
I've got nothin' to tell you.
나도 모릅니다
<......>
Uh, Matheson wasn't
along for the ride.
He was workin' surveillance.
사실 매더슨은 잠복근무
중이었습니다
Surveillance? Of what?
잠복근무? 왜요?
<......>
Look, the bureau had been getting
sketchy reports that treasury
jets were being monitored
between Denver and San Francisco.
FBI에서는 재무성 비행기가 덴버와
샌프란시스코 사이에서 감시 받고
있다는 보고를 받았습니다
Now, we didn't want to tell your
department because we thought
it might be an inside job.
내부인의 소행이 의심되어 재무성에는
말씀을 안드렸습니다
That's impossible.
You're suggesting a hijacking?
그건 불가능해요. 그럼 누가 돈을 노려
비행기를 납치라도 했다는 말입니까?
Hell, no. Not only did I have my
best men on that flight, but each
one of those cases were monitored.
기내엔 우리 최고 요원들이
타고 있소이다
And the money is in
unexchangeable denominations.
게다가 사실 그 돈은 통용이
안되는 무용지물이구요
I tell you, man, it'd be useless
for anybody to try to seal it.
만약에 누가 훔치게 되더라도
전혀 쓸모없는 그런 돈입니다
Yeah, except for this man.
이 사람한테는 예외죠
Who the hell is this?
이 자가 누구요?
Name is Eric Qualen.
We've been tracking him for some
time now without much success.
에릭 퀘일린, 수년간 이 자를
쫓았지만 소득이 없었죠
He's a former member of military
intelligence whose found out
it's more profitable going
to the other side.
한때는 정보기관에 있었는데
돈벌이엔 물 불을 안가리죠
Industrial espionage...
산업 스파이,
hijacking diamonds from South
Africa, theft and disposal
of millions in negotiable
bearer bonds, you name it.
남아프리카로부터 다이아몬드 수송기
납치, 양도성 채권 수백만의 절도 및
매각 등 실로 엄청납니다
He has the international
connections to move
this currency, Mister Wright.
이 자에게는 국제적인 연락망이
있어 유통은 문제가 안돼죠
And a hundred million dollars
offers one hell of a temptation
to this psychotic.
1억불의 돈이 이런
미친 행동을 서슴지 않게 하죠
Jesus Christ.
맙소사
<......>
What the hell are you doing
up here, man?
여기서 뭐하는 건가?
I was talkin' to Jessie.
She filled me in.
제시한테 설득 당하고 말았네
Did she?
제시가?
<......>
Well, now let me fill you in.
나도 충고 한마디 할까?
As far as I'm concerned, you can
take your ass down and go back
to that hole you've been hidin' in.
당장 짐 꾸려서 내려가라구
<......>
Once we get these people down,
I'm gone, Hal.
사람들만 구조하고 나면
여기를 떠날걸세
<......>
No. You're out of here now.
아니. 지금 떠나라구
<......>
Why the hell did you come up
here? To prove somethin'?
대체 여긴 왜 왔지?
뭘 증명하려고?
<......>
Look, I know how you feel about
me, all right?
내게 감정있는건 알아
You don't know anything.
네가 뭘 알아?
<......>
You did it your way and she died.
네 방식대로 했다가
결국 그녀는 죽었어
<......>
I did what I thought was right.
어쨌든 난 최선을 다했어
Well you were wrong.
It was your weight on
the line that did it.
틀렸어, 네 체중이 실리자
그녀는 떨어진 거야!
There wasn't time
for anything else, Hal.
그때는 시간이 없었어
Well I guess we'll never know,
will we?
그거야 아무도 모르지
Look, Hal, it was a bad time
for everybody.
모두에게 어려운 때였어
What the hell do you know about
bad times, man?
네가 뭘 안다고 그래?
You didn't love her and you didn't
have to explain to her family.
그녀를 사랑했던 건 네가
아니였으니 넌 그녀 가족들에게
소식을 전할 필요도 없었지
And you didn't have to look into
her eyes when she was falling.
마지막 그녀의 눈을 봐야 했던건
나였어!
Now drop it.
이제 그만해
No, buddy.
닥쳐!
<......>
It was you who dropped it.
네 잘못이었어
<......>
If you want to do it, do it.
좋아, 마음대로 해
<......>
No.
아니
<......>
You live with it.
평생을 고통 속에서
살아보시지
<......>
They're here.
놈들이 왔습니다
<......>
Right on time.
때맞춰 왔군
<......>
How many of them are there?
몇이나 되나?
We got two heroes.
We'll meet 'em at the top.
둘입니다. 정상으로
마중 나가겠습니다
<......>
Where's the helicopter?
헬리콥터는?
What the hell's going on?
무슨 일입니까?
<......>
Where's the helicopter?
헬기는 어딨지?
It can't fly in this weather.
기상이 나빠서 뜨지 못했소
Is either of you a chopper pilot?
헬기 조종사들 아닌가?
No.
아니오
<......>
What're your names?
이름이 뭔가?
Tucker and Walker.
터커와 워커요
Well, Tucker and Walker,
we're missing three bags.
터커와 워커, 우린 가방
3개를 잃었어
What's in 'em?
뭐가 들었지?
None of your fuckin' business.
그건 네놈들이 알 바 아니야
Shoes socks, one hundred million
dollars. The usual stuff.
구두와 양말, 1억불. 일상용품
Travers here was smart enough
to bring along a tracking device.
트래버스가 추적 장치를 갖고
있으니 힘들진 않을 거야
Don't use my name, goddamn it.
내 이름은 말하지 말아
<......>
Key it.
입력해
<......>
Look at the map.
잘 보라구
This is where we've lost our
belongings. The red dots on the
monitor are the three cases.
여기가 잃어버린 장소야
빨간 점이 바로 가방이야
You recognize these locations?
어디인지 알겠나?
<......>
Let me jar your memory.
내 말 잘 들어
If you don't recognize them,
you're useless. Useless items are
usually discarded.
모르면 너희들은 쓸모가 없어
쓸모가 없다면 끝이야
Right, travers?
트래버스, 안 그런가?
Get off my back, Qualen.
날 겁주는건가, 퀘일린?
Off? I haven't even got on it yet.
글쎄, 생각해 보지
<......>
Once again, do you recognize these
locations?
다시 묻겠다
위치를 알 것 같나?
<......>
Ryan.
라이언
<......>
Yeah. We do.
알 것 같소
Then let's go.
그럼 출발하지
<......>
Wait a minute, asshole.
잠깐 기다려, 멍청이
<......>
Where is it?
어디 있지?
<......>
Up there.
저 위에
<......>
Rescue one, this is
rescue center. Hal?
구조 1, 여긴 본부
Come in, Hal.
할, 나와요
-Nice. -Over.
-잘 됐군 -이상
You're Hal?
네가 할인가?
<......>
You stay.
넌 남아
You fetch.
네가 올라가서 가져와
<......>
Fetch! Do it.
어서 올라가니까!
<......>
Rescue one, this is rescue center.
구조 1, 여긴 본부
Do you copy?
내 말 들려요?
<......>
Hal, come in. Hal, come in. Over.
할, 어서 대답해요
<......>
Watch yourself under the overhang.
It could deliver anytime.
눈사태가 날지 모르니까
조심해
Any time you feel like
sayin' somethin', don't.
뭔가 말하고 싶은게 있어도,
하지마
We're waiting, gentlemen.
빨리 올라가
I need my bolt gun and ice axe.
볼트 건과 아이스 엑스가
필요하오
No.
안돼
Don't give him anything.
아무 것도 안돼
Take his coat for insurance.
그 외투도 담보로 잡아두지
He could freeze to death.
얼어죽고 말거요
<......>
You've got your own problems, Hal.
네 걱정이나 하라구, 할
<......>
Ryan, get a rope.
I want this dog on a leash, too.
라이언, 로프 가져와
이 개를 묶어 놔야겠어
<......>
Tie it. It better hold.
묶어!
단단히 묶으라구
<......>
Forget me. If you can, get away.
내 걱정말고 도망쳐
Would you?
자네라면 그러겠나?
<......>
Go fetch, wonder dog.
가서 가져와, 사냥개
<......>
Move it, Walker.
올라가, 워커
<......>
Keep it taut. Ryan, keep it taut.
줄을 잡아 당겨. 라이언, 당겨
<......>
Hal, come in please.
Hal, come in please. Over.
할, 어서 응답해요
<......>
I don't trust him.
저 놈은 믿지 못하겠어
<......>
I don't think we need two guides.
가이드가 둘씩은 필요없지
Retire him when he comes down.
내려오는대로 처치해
They're gonna kill ya!
Don't come down! Don't come...
내려오면 안돼!
죽일거야!
Pull the rope.
줄을 당겨
Pull the rope.
줄을 당겨!
<......>
Pull, goddamn it. Pull!
줄을 당기라구!
<......>
Come on, pull!
당겨!
Pull it!
당겨!
<......>
Pull, goddamn it.
당기라구!
<......>
Watch it!
조심해!
<......>
Get him.
쏴버려!
No.
안돼
Do it.
해치워
<......>
Your friend just had the most
expensive funeral in history.
네 친구는 역사상 가장
비싼 장례식을 치뤘어
Now it's only you.
자, 이제 너 혼자다
<......>
Come in, rescue unit.
Rescue unit, come in.
구조 1, 어서 나와요
Hal, what's goin' on, Hal? Hal?
할 무슨 일 있어요?
<......>
Talk.
말해!
No messages, no codes, no tricks.
You haven't found us.
메세지도, 암호도, 속임수도 쓰지마
넌 우릴 찾지 못한거야
It was a fake call.
장난인 것 같다고 해
<......>
Jessie, I've just reached
the top of the Tower.
제시, 타워 정상까지 왔는데
So far there's no sign of anyone.
아무 흔적도 없어
Looks like a phony call. Over.
장난인 것 같아, 이상
You've gotta be kiddin' me.
Do you want me to fly up
after you? Over.
그럴리가요
헬기로 그리 갈까요?
No. negative.
Winds are still too high.
안돼, 바람이 아직 거세
I'm gonna ride out
the storm up here.
일단 폭풍을 피한 뒤
Uh, we'll take shelter
at the old Dougla...
옛 산장으로 가서...
<......>
Hal, I'm losin' you.
Hal. Come in.
할, 잘 안들려요
Come in, Hal. Over.
내 말 들리나요?
Go on to the next case.
다음 가방을 찾으러 가지
<......>
He said the Tower,
but he's on Comb Bluff.
콤 블러프가 아닌 타워라고
말한게 이상해요
Frank, fly me to the west
valley. The winds are never too
strong there. It's only a half
hour climb to the Douglas Shaft.
서쪽 계곡까지만 데려다주세요. 거기는
바람도 그리 세지 않을거예요. 더글라스
산장까진 반시간 정도 올라가면 돼요
That's the only
shelter for miles around.
Hal would have to go there.
그 근방에 피할 곳이라고는
그 곳 뿐이니까 할도 올거예요
Jessie, that is a bad idea.
제시, 그건 좋지 않아
Please, Frank. Look, if I don't
find him you can come and
pick me up by nightfall.
프랭크, 내가 그를 찾지
못하면 밤에 데리러 오세요
Hal would have my head.
할은 해낼 수 있을거야
And it's such a handsome head.
아저씨를 닮았으니까요
<......>
Please, Frank.
부탁이에요
<......>
I'll buy one of your paintings.
아저씨 그림 한 점 살게요
<......>
Hold up.
잠깐!
<......>
Where is it?
어디 있지?
<......>
There. On top of the peak.
저 산 봉우리에 있소
<......>
Come on.
갑시다
Hold it.
기다려
<......>
Looks like a winding route to me.
어째 빙빙 도는 것 같은
기분인데
<......>
The fastest way is straight up
the east face.
가장 빠른 길은
동쪽 절벽을 타는거요
Of course, there are only twelve
guys in the world who could do it.
그러나 그렇게 할 수 있는
사람은 손가락에 꼽을 거요
You wanna try it?
해 보겠소?
<......>
Gabe.
게이브!
What's happened?
What's happened? Oh, my God.
어떻게 된 거예요? 세상에
Look at you, you're frozen.
Come. Sit down. Sit down.
꽁꽁 얼었잖아요
맙소사, 이리 앉아요
Gabe, where's your pack?
Where's your sweater?
배낭은 어쨌어요? 스웨터는요?
Talk to me, Gabe. What happened?
말해봐요, 무슨 일이죠?
They got Hal.
The distress call was a fake.
놈들이 할을 잡고 있어
구조 신호는 가짜였다구
<......>
Fake? What do you
mean it was fake?
가짜라니 무슨 말이죠?
Before they crashed,
they dumped cases of money.
추락 직전 돈 가방을 버렸어
They? Who's they?
도대체 누가 그랬다는 거죠?
I don't know.
But they're usin' Hal to find it.
나도 몰라, 놈들은 할을
이용해서 가방을 찾을 거야
When they do, he's dead.
가방을 찾으면 할을 죽일거야
Jessie, you gotta get on
the radio and call Frank.
프랭크에게 무전 연락을 해서
And tell him to call
the state police.
주립경찰을 부르라고 해
The cold killed my radio but
Frank's gonna be looking for me.
We'll contact everybody from
the chopper.
추워서 작동이 안돼요, 하지만 프랭크가
날 찾아올테니 헬리콥터에서 하면 돼요
The sun goes down in an hour.
한시간만 있으면 해가 져
All right.
What do you want me to do?
어쩌면 좋죠?
<......>
Let's take everything we need.
Let's move.
필요한 걸 챙기고 가자구
We gotta get to that next case
before they do.
가방을 놈들보다 먼저
찾아야 해
<......>
We're close!
다 왔어!
It's just up there.
저 위에 있을거야
It better be.
그러길 바래
<......>
You know somethin?
너 이거 알아?
I'm gettin' real fuckin'
tired of your threats.
네 놈의 협박에는 이제
진절머리가 나!
Are you?
그래?
<......>
There!
저기다
<......>
Oh, my God. What do we do now?
맙소사, 이젠 어쩌죠?
<......>
Got a pencil?
펜 있어?
<......>
Over here.
여기예요
<......>
Goddamn it.
제기랄!
<......>
Son of a bitch is still a live.
놈이 아직 살아있어
<......>
I'm beginning to dislike this
Mister Walker.
워커란 놈이 싫어지려고 하네
<......>
He can't be far. Find him. Go.
아직 멀리 못 갔을거야
찾아봐! 어서
<......>
Go.
어서 가
<......>
Gimme a flare.
예광탄을 줘
Meet me at Eagle's Cave.
독수리 동굴에서 만나
I'm not leaving.
같이 가요
Jessie, don't worry about me.
제시, 내 걱정은 하지마
Gravity's a bitch, isn't it?
만유인력의 법칙이군
Fuck the money and fuck you.
돈이고 뭐고 필요없어
I wasn't born to die
on a fucking mountain.
난 산에서 죽고싶지 않아
Where were you born to die?
Got a place picked out?
그럼 어디서 죽을래?
봐둔데라도 있나?
I don't need to hear that fucking
shit from you, boy. Come on.
개자식, 누가 너한테
물어보기라도 했어?
Maybe this boy should make
this big mouth a little bigger.
입이 너무 지저분하군
청소를 해주지
Stop this.
그만
<......>
The fight's not here.
It's out there.
너희가 싸울 상대는
저쪽에 있어
<......>
Find us some shelter.
잘 곳을 찾아
<......>
Next time you're, like,
watching MTV, you know...
다음부터는 뉴스도 듣고
take a split second and flip
it to the weather channel.
날씨도 확인하자
I mean, hey, where would you
rather be right now?
이런 텐트보다는
Here in tent city or at home
playin' some righteous air hockey?
집에서 비디오
게임하는게 낫잖아
Air hockey's
definitely got my vote.
그야 물론이지
Exactly, cheese-head, exactly.
알았지? 얼간이 선생
<......>
Cheese-head?
얼간이?
Cheese-head.
그래
<......>
He was here. What was in there?
놈이 다녀 갔어
저기엔 뭐가 있었지?
Answer the man.
대답해
<......>
Nothin', just tourist souvenirs.
관광 기념품이었소
Or equipment? Maybe Walker plans
to look after his friend here.
장비였거나? 워커가 잡혀있는
친구 생각을 꽤 하는군
He's not my friend.
그자는 내 친구가 아니오
And I don't like him
any more than I do you.
당신만큼이나 싫어하오
Nice try.
꽤 머리쓰는군 그래
<......>
But I never underestimate
the power of loyalty
when it comes naturally.
자연적으로 우러나오는 충성의
힘은 절대로 과소평가하지 않네
<......>
Not like the kind
that has to be paid for.
그것은 보상을 필요로 하는 것과는
차원이 다르지
<......>
Make a fire.
불이나 지펴
<......>
It costs a fortune
to heat this place.
이렇게 비싼 불은 처음
피워보는군
<......>
It's bad humor, I know.
썰렁한거 알아
<......>
We better get some sleep.
We're gonna need it.
잠을 자야 해
내일도 쉽진 않을테니까
<......>
Rescue units, come in.
구조팀, 내 말 들리나?
Again. Do you read? Come in.
반복한다. 내 말 들리나?
<......>
What the hell
is goin' on up there?
도대체 무슨 일이 있는거야?
<......>
Hal...
할,
Jessie. Do you read?
제시, 응답해!
Jessie. It looks as if
we're drawing a crowd.
제시라... 새로운 관중이
등장하셨군 그래
We're down to a few hours before
the whole fuckin' world shows up.
몇시간이면 여길 뜰 수
있을거야
Where's the next one?
가방은 어딨지?
It's on the Tower.
타워 위요
How far?
얼마나 걸리나?
<......>
He asked how far, goddamn it!
얼마나 걸리냐고 물었잖아!
<......>
You know what I think?
누가 모를 줄 알아?
I think you've been taking
the scenic route.
시간 끌어봐야 소용없어
Now how far is it?
얼마나 걸리냐구!
Half a day.
반나절
<......>
It's half a day.
반나절 정도요
Hey, Hal. Hal!
Check it out, man. It's Hal.
이런, 할이잖아, 할!
Hey, man, you stuck up here, too?
당신도 여기 있었군요
<......>
-You missed a great
jump yesterday. -Walk over.
-우리 점프하는 거 못 봤죠?
-지나가
For Christ sakes, man.
They're just kids.
저들은 아직 애들이오
Why don't you let 'em go, huh?
그냥 보내줘요
We're not animals.
Don't force us to be.
그건 내가 결정할 문제야
Walk over.
계속 걸어
Hey, man. Was that storm a real
bummer or what? Me and him were
in tent city last night.
어제 폭풍 굉장했죠?
우린 텐트에서 지냈어요
<......>
Yeah.
그래
Hey, Hal. We're gonna take
one last jump and split.
You baby-sitting hikers or what?
오늘 점프 또 할거예요
등산객 안내하는건가요?
<......>
-Run, man! Run! Go!
-What?
-도망쳐!
-뭐라구요?
<......>
Run! Get the hell outta here!
빨리 도망치라구!
<......>
You son of a bitch.
You didn't have to do that!
개자식!
이럴 필요까진 없잖아!
You shut up!
입 닥쳐!
<......>
Sue me.
억울하면 고소해
<......>
Shoot him, damn it!
쏴 버려!
<......>
Shoot him!
쏘라니까!
You're letting him get away!
Shoot him!
왜 그냥 두는 거야?
<......>
You murdering mother-fuck.
더러운 살인자!
<......>
Kill a few people,
they call you a murderer.
몇 사람을 죽이면 살인자지만
<......>
Kill a million
and you're a conqueror.
수십만명을 죽이면
정복자가 되는
Go figure.
원리를 모르는군
<......>
Move on, Tucker.
Time is short.
어서 가자구, 터커
시간이 없어
<......>
Okay, just like you said.
당신 말대로예요
He's taking them
the long way around.
일부러 먼 길을 따라가는군요
All right. To stay ahead of them,
좋아, 놈들을 앞지르려면
we're gonna have to go
through that crack.
벼랑 틈새로 가야해
<......>
You said there was a way across.
건너는 길이 있다고 했잖아
There is.
있소
Where the fuck is it?
어디 있어?
There.
저기에
You blind?
장님이신가?
<......>
Hell with the money.
Radio the chopper.
돈이고 뭐고 필요없어
헬기를 부르자구
<......>
You just don't get it,
do you?
아직도 뭘 모르는군
We're in bed now. Joined
at the hip. Partners in crime.
우리는 이제 한 운명이야
공범자라구
<......>
You've crossed over, Travers,
and there's no crossing back.
일단 시작했으니 되돌릴 수는 없어
<......>
Well, that'll keep it dry.
이러면 괜찮을거야
<......>
Okay, let's do it.
좋아, 시작해볼까?
<......>
All right.
좋아
<......>
Get a good footing.
발 조심해
<......>
Okay.
알았어요
<......>
It's slick, Jess.
미끄러워, 제시
<......>
Good foot hold.
잘 붙잡아
<......>
Jessie, don't move.
움직이지마
<......>
Oh. My God.
맙소사!
<......>
Let's get out of here.
여기서 나가요
No!
안돼!
<......>
Jessie, get down! Jessie!
Jessie, come on!
제시, 엎드려!
<......>
You're all right,
you're all right.
괜찮아
<......>
Get down. Get down!
엎드려!
Stay close to me.
내 곁에 바짝 붙어
<......>
Damn it. Jessie, stay down.
Stay down. Hold onto me!
자세를 낮추고 날 꽉잡아
<......>
There's one on my back!
There's one on my back!
내 등에 붙었어요!
I got him, Jessie. I got him!
내가 치웠어
<......>
Grab me, Jessie, hold onto me!
제시, 날 꽉 잡아
<......>
You're all right!
You're all right.
괜찮아
-There's one on my back!
-It's off your back, Jessie.
-등에 하나 있어요!
-괜찮아, 아무것도 없어
-There's one on my back!
-It's off, it's off your back.
-등에 아직 있다니깐!
-떨어졌어
-No, there is!
-There's nothing on your back.
-아니야
-아무것도 없어
It's OK. It's OK.
이젠 괜찮다구
<......>
Rocky Mountain Rescue Center,
this is rescue three. Over.
구조센타, 여기는 구조 3
<......>
Rescue three, this is rescue
center. Go ahead.
구조 3, 말하세요
<......>
The viz is good. I've got at least
twenty miles in all directions.
시야는 맑은데
If anyone's out here,
I'll find 'em. Over.
아직 아무것도 보이질 않네
Roger, three. Center out.
알겠습니다
<......>
Center, this is three.
구조센타, 여기는 구조 3
I've picked up a signal on
the thermal imager just north
of Comb Bluff.
"콤 블러프"에서
신호가 잡혔어
Landing to investigate.
내려가 보겠네
<......>
Hey.
이봐
<......>
Hey!
이봐!
<......>
Get out! Get outta here!
저리 꺼져!
<......>
Get the hell out!
꺼지라니까!
<......>
Jesus Christ.
맙소사
<......>
Here, I gotcha.
이제 됐어
<......>
I gotcha.
됐어
<......>
I gotcha, son. I gotcha.
됐다, 얘야
<......>
There's the opening.
저 위야
<......>
When I get up there, I'll
hook up the line...
먼저 올라가서 밧줄을 건 뒤에
and you follow me up.
당신을 끌어 올릴게
-Okay? -All right.
-알았지?
-알았어요
<......>
The other one is following.
놈이 쫓아 올거야
I'll move to a high point
and flank him.
높은 곳에서 놈이 오나
살펴보겠습니다
Don't kill him
until you get the money.
돈을 찾기전엔 죽여선 안돼
Sure.
물론이죠
<......>
Mister Wright, we found the I.D.
on the dead pilot. He was known
to fly for Qualen. Over.
조종사의 신원이 밝혀졌는데
퀘일린의 부하였더군요
But what about
the treasury jet? Over.
비행기의 잔해는?
Its wreckage is scattered over
a two mile area. No bodies have
been found. Over. -Finally...
찾았습니다만 파편뿐입니다
시체는 없습니다 -마침내...
<......>
An FAA satellite has located
the downed aircraft.
FAA 위성이 추락한 비행기를
찾았다네
Head one hundred and
ten miles south, southwest
of the park entrance.
여기서 남남동 방향
110마일 전방으로
Okay.
알겠습니다
Treasury control, get
the rescue people on their way.
구조대를 파견하도록
We're headed straight there.
One out.
우리도 그리 가겠다
Center out.
본부 이상
<......>
I got it, Jess.
이젠 됐어
<......>
We're almost out.
I can chop through.
눈만 뚫으면 돼
<......>
Jessie, come on up.
제시, 올라와
Okay.
알았어요
<......>
Walker.
워커
Small world, ain't it?
세상이 좁군 그래
<......>
Don't even think about it.
허튼 수작은 마
<......>
Your life's on sale, Walker.
네 목숨이 달려있어
The price is thirty million.
넌 3천만불 짜리 목숨이야
Where is it?
돈은 어디 있지?
It's gone.
없어졌어
<......>
What the fuck are you talking
about? Where's the money?
무슨 헛소리야
돈은 어디 있지?
I burned it.
Never could save anything.
태워 버렸어
쓸모도 없으니까
<......>
Not even a dumb mountain
boy like you would burn
thirty million dollars.
3천만불을 태워 버렸다는걸
누가 믿을 것 같나?
<......>
I don't make deals, Walker,
but I'll make one with you.
좋아, 전례를 깨고 너와
거래를 하겠다
Hand over the money
and I'll just kill you,
and not the girl.
돈을 건네주면 너만 죽이고
여자는 살려주겠어
<......>
Now gimme the money!
돈 내놔!
<......>
Gabe!
게이브!
<......>
All right.
좋아
<......>
Gabe! Up, come on up. Come on.
게이브, 일어나요
<......>
-Can you walk? -Yeah.
-걸을 수 있겠어요? -응
<......>
Kynette, what's going on?
Where's the money?
키넷, 무슨 일인가?
돈은 찾았나?
<......>
He said he torched it.
태워 버렸답니다
Where is he now?
그자는 어디 있지?
He dropped down into some cave.
동굴 밑으로 떨어졌습니다
<......>
You've had your chance.
Move it out now.
네 할 일은 했으니 빨리 나와
Kristel, get the C-four.
크리스텔, 폭약을 가져와
Roger.
알겠습니다
Just give me five minutes.
5분만 주십시오
I said get the fuck out of there.
거기서 빨리 나오라니까
<......>
Good. And blow up that black
bastard while you're at it.
검둥이도 같이 해치우라구
It'll save me the time
of doin' it meself.
언젠가는 내 손에 죽을테니까
<......>
If you want me, I'm in here.
날 찾는다면 이리 오라구
<......>
I'm in here.
난 여기 있어
<......>
I'm in here.
여기 있다구
<......>
You're makin' it
too easy for me.
꽤나 고분고분해졌군
<......>
No!
안돼
<......>
No bullets, bitch.
총알은 없어
<......>
Now, I'm gonna ask you just
three times. Where's the money?
딱 세번만 묻겠다
돈은 어디 있지?
<......>
Sissy.
약해 빠졌군
You hit like a sissy.
사내가 주먹이 그렇게
약해서야 어디 쓰겠어?
<......>
Wrong answer, motherfucker.
틀렸어, 개자식!
<......>
Get up! Now I'm gonna
ask you for a second time.
일어나! 두번째 묻겠다
<......>
Where is the money?
돈은 어디 있지?
<......>
Burned it.
태웠다
<......>
Wrong answer!
아니야!
<......>
Time to kill a mountain man.
염불이나 외우시지
<......>
It amazes me in this day and age
when a man will put money...
요즘에도 목숨을 내팽개치고
before the personal safety of
himself and his bitch.
돈을 지키려하는 얼간이가
있다니 놀랍군
<......>
I want you to go
to your grave knowin'...
저승에 가서 보라구
that I'm gonna treat
the bitch right!
어떻게 저 계집을 다룰 것인지
<......>
Gabe. Gabe, you okay?
게이브, 다친 데 없어요?
Oh, God. Oh, God. I thought
he'd killed you.
당신이 죽는 줄 알았어요
<......>
You okay?
괜찮아요?
Yeah. I'm all right.
난 괜찮아
<......>
Hal, Jessie.
할, 제시,
Do you read?
내 말 들리면
<......>
Again, do you read? Come in.
어서 응답해
<......>
Hal. Jessie. What the hell's
goin' on up there?
도대체 어떻게 된거야?
Jessie, find it.
무전기!
<......>
It's ready.
준비 됐어요
<......>
Rescue one, rescue two.
구조 1,2
Do you copy? Over.
내 말 들리나?
Here it is. Here it is.
여기 있어요
I found Evan in the
east valley. He's got a gunshot
wound in the back.
이반을 동쪽 계곡에서 찾았어
등에 총상을 입었어
He's en route to
the medical center in Grandby
in critical condition.
그랜비에 있는 병원으로
이송을 했는데 중상이야
In case you can hear this,
I'm resuming my search. Over.
내 말을 들은 줄 알고
계속 수색을 하겠어
Come on!
서둘러!
<......>
You'll make somebody
a fine wife someday.
넌 훌륭한 아내가 될거야
<......>
You should see me bake a cake.
내가 만든 빵을
드시고 싶지 않아요?
<......>
He's still alive
for another four minutes.
놈이 살아있는 건
앞으로 4분 뿐이야
Where's it set?
폭약 설치는?
It's primed to go off
right over his head.
바로 놈의 머리 위에서
터질 거야
Fuck!
제기랄!
<......>
Stop him!
막아!
Gabe! In three minutes
there's a bomb!
게이브!
3분 후 폭약이 터져
Get the hell outta there!
There's a bomb over your head!
빨리 거기서 도망쳐!
Gabe!
게이브!
<......>
Jessie, get the gear!
장비를 챙겨!
<......>
Come on, Jessie.
조심해
<......>
This way. That charge is
gonna cause a landslide.
We gotta get to the west face.
이쪽이야, 폭발하면 산사태가 날꺼야.
서쪽으로 가야 그나마 안전해!
<......>
Why the hell are we wasting time?
빨리 해치우지 않고!
Making sure he's not going
to find that last case.
놈이 마지막 가방까지
가로채면 곤란하지
<......>
You want to kill me,
don't you, Tucker?
날 죽이고 싶겠지?
<......>
Then take a number
and get in line.
날 노리는 자는 많으니
차례가 쉽게 안갈거야
<......>
All right, the ledge is too far.
Take this rope and pull it apart
and tie it together.
바위 턱까지는 꽤 멀어
밧줄을 잡고 꽉 묶어
We're gonna rappel down.
래펠링으로 내려가야 하니까
This rope is sixty years old.
Will it hold?
이 밧줄은 60년도 넘었어요
괜찮을까요?
Don't think so.
힘들겠지?
Uh, bad answer.
맙소사
<......>
Frank! Frank!
프랭크, 프랭크!
Frank! Frank! No, Frank!
프랭크!
He can't see you, Jess,
he can't see you! Go.
소용없어
우리를 볼 수가 없어
<......>
Here comes our ride. Move.
우리를 위해 나타나셨군
Let's go.
가자
<......>
Okay, now, swing as hard
as you can. Push!
힘껏 흔들어야돼
<......>
Jessie!
제시!
Jessie, do it.
제시, 할 수 있어
<......>
Jump!
올라가
<......>
Frank, Frank! Frank!
프랭크, 프랭크!
<......>
Frank! Frank! Frank! No!
프랭크, 안돼, 오지마!
<......>
Frank!
프랭크!
<......>
What's happening here?
Where's the rest of the group?
어떻게 된거요
다른 사람들은?
Welcome.
잘 왔어요
<......>
What're you doing?
무슨 짓이오?
Now back off.
물러 서
<......>
I came here to help you.
난 도우러 왔소
You did.
물론이지
<......>
Wrong move.
움직이지마
<......>
Frank!
프랭크!
Better hurry, Tucker.
A friend in need.
서두르지, 터커.
친구가 위험에 빠져 있잖아.
Get out of here!
도망쳐요
<......>
Frank!
프랭크!
<......>
You stupid maniac!
이런 얼간이!
No one told you to shoot!
누가 쏘라고 했어?
We've wasted enough time.
시간을 절약해야지
Frank.
프랭크
<......>
Frank. Frank.
프랭크
<......>
Who..
누구...
I'm sorry. I'm sorry.
미안해요
<......>
This man never hurt anybody!
그는 누굴 해칠
사람이 아니었어
<......>
Touching.
감동적이군
<......>
Kristel, check the chopper.
Let's go.
크리스텔, 헬기를 점검해
<......>
Get back! Get back!
돌아가
Go! Jessie, run!
제시, 도망쳐!
<......>
That son of a bitch!
개자식!
<......>
All right.
좋아
We use the chopper to locate
the third case.
헬기를 이용해서
마지막 가방을 찾은 뒤
Then we get the hell out of here.
여길 뜨자구
No. There's not enough fuel
to search around.
연료가 충분치 못해요
Just enough to get us down.
겨우 내려갈 정도에요
You're not running things,
Travers.
여기 책임자는 네가 아냐
<......>
Soon as he finds the money,
you're as dead as me.
돈을 찾는 대로 너 역시
나처럼 죽은 목숨이야
<......>
Give me the monitor.
모니터를 이리 내놔
<......>
Now!
빨리!
<......>
What's the code, Travers?
암호를 말해
I told you, Qualen.
말했듯이
Fifty thousand possible
key code combinations.
암호를 아는건
In fifteen second intervals.
바로 나 뿐이야
So what's the fucking code?
어서 말하라니까
<......>
Well, look what agent
Travers found.
트래버스 요원이 뭘 발견하셨나
I guess he is running things
after all, isn't he?
이런, 드디어 여기 정권을
장악하셨군 그래
<......>
So what's the plan, Travers?
We use the chopper to find
the money. Right?
헬기를 이용해서
돈을 찾자고 했지?
<......>
What a good idea.
좋은 생각이야
<......>
But, then again,
그렇지만
without a pilot, nobody even
gets off this mountain.
조종사 없인
아무도 여길 뜰 수가 없어
<......>
What're you doing, Eric?
뭐 하는 거에요?
<......>
Do you know what real love
is, Kristel?
진정한 사랑이 뭔 줄 아나?
No.
아니요
<......>
Sacrifice.
희생이야
<......>
Now I'm the only one who can
fly us out of here.
이제 헬기를 조종할 수
있는 사람은 나 뿐이야
We're partners again.
다시 동업자가 됐군
<......>
Now take your toy...
네 장난감을 가지고
and find our money.
돈을 찾아 오시지
<......>
Radio when you find it.
찾는대로 연락해
<......>
I'm waiting here.
난 여기서 기다릴테니
<......>
All right, the last of the
money's at Crockett River.
마지막 가방은 크로캣
강가에 있어
If we take the northern ridge,
we can get there first.
북쪽으로 가면 우리가 빨라요
Look, there is no we.
안돼
What I'm gonna do is go on the
north trail to Bitker Ladder,
나 혼자 갈테니
and you go down
to the station for help.
당신은 도움을 청해
Are you crazy?
미쳤어요?
Look, if they find
that money, Hal's dead.
놈들이 먼저 돈을 찾으면
할은 죽어
Just get back there fast.
빨리 가라구
All right.
알았어요
Roger, control. But where
the hell are those National
Guard choppers, over?
본부, 방위군 헬기는 도대체
어디 있는건가?
Uh, they had a mechanical, sir.
It's being worked on now.
정비 문제가 있답니다
Their E.T.A. is one hour.
한시간 뒤면 올겁니다
An hour?
한시간 씩이나?
Well, you got to do better than
that. Now get a move on. Out.
빨리들 오라고 해
<......>
Stop there.
거기 서
<......>
We're close. I got it locked in.
다 왔어
근처에 있을거야
<......>
I'd say we're finished
with him, yeah?
그렇다면 놈을 처치해야겠군
<......>
Yeah, and do it quietly.
조용히 없애
<......>
Your insane boss just made
enough noise for anyone
within ten miles to hear us.
네 미치광이 두목처럼
소문나게 없애지 말고
<......>
It's been fun.
그동안 수고했어
<......>
Hey, Delmar,
델마
<......>
from me to you,
솔직히 말해줄까?
you're an asshole.
넌 얼간이야
<......>
Yeah?
그래?
<......>
And you're a loud mouth punk
slag who's about to die.
죽기 일보 직전인 놈이
입만 나불대는군
<......>
Maybe.
글쎄
<......>
But in a minute I'll be dead.
나야 곧 죽지만
<......>
You will always be an asshole.
네가 얼간이인 것은 변함없어
So go ahead and shoot.
빨리 쏘라구
<......>
I'm gettin' cold.
추우니까 말야
<......>
Shoot!
쏴!
<......>
Who's shooting?
누가 쏜데?
<......>
Tell me you like soccer?
축구 좋아해?
<......>
It's a great sport.
멋진 스포츠지
I was a fucking good striker.
난 최고의 스트라이커야
<......>
Here's an outside right.
여기가 딱 좋군 그래
<......>
Fuck you!
개자식!
Ah-hah, you're swearing now.
입이 거칠군
<......>
That's a penalty kick.
For unsportsman-like conduct!
스포츠맨 정신에 어긋나서
패널티 킥이야
<......>
A lovely little chip shot.
어때 괜찮지?
<......>
He dribbles past one defender
수비 한 명을 제치고
질풍같이 질주합니다
<......>
two defenders...
수비 두 명째 제칩니다
<......>
three defenders.
세 명째 제칩니다
<......>
The striker lines up at the
penalty spot.
패널티 에어리어까지 접근
He focuses on the ball.
슛 찬스를 노립니다
The crowd is on its feet.
관중들 모두 일어섰습니다
<......>
The striker moves to his left.
왼쪽으로 찰 듯 하다가
He draws back his foot.
다시 물러서서
He comes in to fire.
그대로 강 슛
<......>
Season's over, asshole!
축구 시즌은 끝났어, 얼간아
<......>
I said quietly.
조용히 없애라고 했더니
<......>
What the fuck is going on?
어떻게 된거지?
<......>
This is not right.
대체 이게 뭐야?
<......>
Fuck! He's here.
젠장, 워커 개 자식!
<......>
Goddamn it.
젠장
<......>
Fuck you, Walker!
빌어먹을 놈의 워커
Goddamn it!
젠장
Come in, goddamn it.
응답해
Have you got what we need?
물건은 찾았나?
It's Walker. The son of a bitch
is still alive, Qualen.
놈이 아직 살아있어, 퀘일린
No names. This is an open line.
이름 말하지마
이건 상용 주파수야
I don't give a shit, Eric Qualen!
상관없어, 에릭 퀘일린
Had to be insane to tie up
with a low-life piece
of shit like you, anyway.
너같은 쓰레기와 손을
잡은 내가 잘못이지
<......>
They beat us!
우리는 당했어
<......>
A couple of fuckin' mountain
rangers. Beat us.
얼간이 구조대 두놈에게 당했다구
<......>
Jesus Christ, that's Travers.
Get a bead on that frequency.
맙소사, 트래버스
주파수를 추적해
They beat the man no law
agency ever could.
풋내기들한테 당했다구
Get off the radio.
교신 중단해
And I'm findin' that pretty
fuckin' hilarious, Qualen.
어때? 우습지 않아?
Stop transmitting,
you stupid bastard!
교신 중단해, 얼간이
It's hard to believe
I sold out after twenty years
and this is my payback!
20년 공직 생활의 말로가
이거라니 믿을 수 있어?
To rot on a mountain
with a fucking dirtbag like you.
너 같은 놈의 꼬임에
넘어가다니 말야
Travers, you've lost your mind.
트래버스, 미쳤군
Lost it? Have I lost it?
내가 미쳤다구?
Fuckin' A I've lost it! Qualen!
그래, 난 완전히 미쳤어
Pure fuckin' Section Eight!
이 정신병자야!
I gotta go.
가야 해
I'm on my last official manhunt.
마지막으로 놈을 없애겠어
Adios, motherfucker!
잘 가라구, 쓰레기
You got a bearing on
that frequency yet?
주파수 위치는 파악했나?
Yes. Eight minutes away.
8분 거리입니다
You're dead, Walker!
죽여주마, 워커
Frank!
프랭크!
Frank! Frank! Frank!
프랭크! 프랭크! 프랭크!
Frank! Frank!
프랭크! 프랭크!
I won, Walker!
내가 이겼군, 워커
Gabe! Gabe!
게이브
Travers, come in.
트래버스, 응답해
Travers, come in.
어서 응답해
Compliments of Delmar.
델마한테 얻었지
Too late, you missed him.
He decided to take a swim
to Arizona.
늦었군
그는 지금 수영 중이야
Tucker.
터커!
That's right.
그래
Congratulations.
축하하네
Qualen.
퀘일린
It's all over.
이제 끝났어
Walker.
워커
You resilient bastard.
So you're still alive.
진짜 끈질긴 녀석이야
아직 살아 있었군
I want that money
and I want it now.
어서 돈을 내놔
Qualen, the game's over.
게임은 끝났어
You lost.
네가 진거야
Oh, no. The game's
just getting interesting.
아니, 지금부터가 아주
재미있을 거야
I'm airborne now, you see.
난 지금 비행 중인데...
As a matter of fact,
I've picked up a passenger I think
you might be interested in.
도중에 네가 흥미 있어 할
승객을 한 명 태웠지
Go on, talk.
I said talk, goddamn it!
말해!
어서 말하라구!
Gabe.
게이브
He's got me. I'm sorry.
I thought he was Frank.
잡히고 말았어요
프랭크인줄 알고 그만...
You get the picture, Walker?
이제 알겠나?
Well, I want that money.
돈을 내놓으시지
Meet me at the highest point
from where you are.
네 현위치에서 가장
높은 곳에서 만나자구
If you don't, we're going
to find out if this little
angel of yours can fly.
안 그러면 아가씨가 날고 있는
모습을 보게 될거야
Jessie, take him to the highest
point near Bitker Ladder.
제시, 비커 래더 봉우리로
그를 안내해
I'll meet you there. Don't worry.
거기서 만나자구
걱정할 것 없어
Love's a killer, isn't it?
사랑이란 참으로 대단해
Where are you, Walker?
지금 어디 있지?
You're getting warmer,
keep climbing.
더 오라구, 아직 멀었어
You're getting closer, Qualen.
가까워지는군
Look out.
밖을 보라구
I must admit, you're
a real piece of work.
정말 대단하다는
걸 인정해야겠군
Yeah, I must admit you're
a real piece of shit.
나도 인정하겠네
넌 쓰레기라는 걸 말야
Throw it up or I'll kill her.
돈을 넘겨, 아니면
여자를 죽이겠어
You do and the cash is gone!
순서가 뒤바뀐 것 같은데
The money!
돈
I want you to put her down.
여자부터 내려놔
Over there.
저쪽에
Jessie, run!
제시, 도망쳐!
What about you?
당신은요?
Run!
도망쳐!
Run!
도망치라니까!
Come on, Qualen.
어서 와, 퀘일린
I got what you want. Come on.
네 놈이 바라는 걸
내가 갖고 있어
Come on, come and get it.
와서 가져가라구
Come on, closer.
가까이 와
Come on, closer.
가까이 와
A little closer, Qualen.
조금 더, 퀘일린
Throw it in.
안으로 던져
Bring it closer.
좀 더 가까이
Oh, my God.
맙소사
Throw it in!
안으로 던져!
Damn you, Walker!
워커! 개자식
Run!
도망쳐요
Jessie!!! Move! Move!
제시, 비켜!
Come on!
어서!
Gabe!
게이브!
It's just us now,
you piece of shit!
이젠 우리 둘만 남았군
Gabe! Watch out!
게이브, 조심해요!
Get outta there man!
어서 피해!
Stick around!
혼자 가려고?
We had a deal, Walker
우리 둘 뿐인데
and now we've just got each other.
힘을 합쳐야지
We're not afraid to die.
죽는게 무섭진 않겠지?
Come on, get him!
놈을 해치워!
Gabe!
게이브!
Get outta there!
어서 피해!
Remember, shit-head, keep
your arms and legs in
the vehicle at all times!
너나 혼자 지옥으로 가
Gimme the rope!!
밧줄을 줘!
That's it.
끝났어
I'm outta here.
이젠 끝난거야
Gabe, buddy, you think you
could've put a little less
effort into that climb?
한동안 쉰 주제에
등산을 하겠다구?
I mean, I thought
you were in shape.
꼬락서니 한 번 보기 좋군
-I guess I'm just fallin' apart.
-Yeah.
-쓰러지기 일보 직전일세
-맞아
This is agent Wright. Copy?
여긴 라이트 국장이오
내 말 들립니까?
Yeah, copy.
들립니다
Please identify yourselves, over.
신분을 밝히시오
Yeah, this is Hal Tucker,
Rocky Mountain Rescue.
록키산 구조대 할 터커요
Hey, we're glad to see you guys.
만나서 반갑소
If you're looking for
Mister Qualen...
퀘일린을 찾는다면
Try about four thousand
feet south of here.
여기서 4천 피트 밑으로
내려가야 할거요
He'll be the one wearin'
our helicopter.
구조대 헬기 속에
곱게 있을테니까
Over.
이상
Good.
잘됐군
I'll arrange transportation for
the three of you if you can
sit tight for a while.
잠시 그대로 있으면
구조 헬기가 올거요