평화의 어머니 7장 청춘의 아픔은 내일의 태양입니다 1. 가슴 뛰는 꿈을 향해 청춘을 바쳐야 1 오늘날의 젊은이들은 아픔이 많습니다. 다른 사람과 비교해 자신이 못나고 가진 것이 없다고 한탄할 수도 있습니다. 그래서 '포기해 버릴까' 하는 자포자기의 심정이 문득 고개를 들고, 자신을 돌아보기보다는 다른 사람을 탓하거나 시대를 원망하기도 합니다. 하지만 처해 있는 상황이 어렵고 힘들수록 처음으로 돌아가야 합니다. 2 청춘 시절에는 유혹도 많고, 고민도 많고, 욕구도 많습니다. 그것들을 이기는 방법은 뜻을 세우는 것입니다. 청춘 시절에 뜻은 매우 중요합니다. 또한 그 젊음이 오래가지 않는다는 것도 알아야 합니다. 가슴 뛰는 꿈을 향해 자신의 청춘을 아무런 미련 없이 완전히 바쳐야 합니다. 그때 어떤 뜻을 지니고, 누구와 더불어 그 뜻을 펼쳐 가느냐 하는 것이 중요합니다. 하루하루 생을 개척해 나가지 못하고 능동적으로 살지 않으면 비관과 낙망의 수렁에 빠져 헤어나지 못합니다. 3 어떤 청년들은 불평불만을 터뜨립니다. "노력하면 된다고 어른들은 말하는데 ·······누군들 노력하지 않나요? 노력해도 안되니까 일찌감치 포기하는 거죠." "내 잘못이 아니라 사회가 잘못된 것 같아요." 4 비관적인 청년들의 불만과 불평은 자기 자신이 아니라 늘 타인을 향합니다. 하지만 사회를 탓하기 전에 자신을 하얗게 불태워 노력한 적이 있는지 진정으로 되돌아보아야 합니다. 청년이 걸어야 할 길은 불평과 불신의 길이 아닙니다. 희생과 봉사, 사랑을 할 수 있는 순수의 길이어야 합니다. 5 나는 한국의 대학생과 청년들을 올바른 길로 이끌기 위해 대학 순회강연을 여러 차례 했습니다. 1993년 가을에 40개 대학을 순회하며 강연을 했는데 그 노정은 몹시 길고 험했습니다. 6 몇몇 대학에서는 반대하는 학생들로 인해 교문에서 돌아서기도 했지만 종국에는 모든 대학에서 강연이 이루어져, 대학생들에게 청년시절의 뜻을 어떻게 이룰 것인가에 대해 들려주었습니다. 모스크바, 베이징, 워싱턴DC 등에서 청년대학생세미나를 열어 남북한 대학생과 교수들이 참석해 서로를 이해하고 통일을 찾아가는 뜻깊은 자리도 만들었습니다. 7 나는 그 무엇보다 인재 양성을 중요하게 여깁니다. 미래의 지도자를 길러 내기 위해 전 세계의 열정적인 청년들을 모아 '글로벌 탑건(Global Top Gun)'이라는 이름 아래 인류 구원과 세계평화에 이바지하도록 가르치고 있습니다. 나는 성경의 인물들 가운데 여호수아와 갈렙을 좋아합니다. 8 둘 다 명문가의 자손이었습니다. 그들은 80세가 넘도록 하늘 앞에 충성했습니다. 갈렙은 부족할 것이 없었던 사람인데 여호수아와 하나가 되어 나라와 민족을 위해 충성을 다했습니다. 나는 '글로벌 탑건'의 인재들을 여호수아와 갈렙처럼 하늘 앞에 정성을 다할 수 있는 인재로 키우고 있습니다. 9 신라는 나라의 장래를 보고 지도자를 길렀습니다. 지도층 자녀들로 구성된 화랑도라는 단체를 만들어 나라의 지도자를 양성했습니다. 화랑이란 '꽃처럼 아름다운 젊음'이란 의미로, 충절과 미래를 향한 도전을 상징합니다. 10 화랑도는 청소년들에게 학문과 무술을 가르쳤으며, 자연을 찾아 마음을 다스리고 계급간의 갈등을 조정하는 역할도 했습니다. 전쟁에 나가서는 절대 후회하지 않았으며, 포로가 되기보다는 당당한 죽음을 선택했습니다. 이러한 떳떳하고 자랑스러운 화랑도정신에 의해서 신라가 삼국을 통일할 수 있었습니다. 11 미래인재 양성을 위해서는 때를 놓치면 안 됩니다. 자신의 부모보다도 더 크게 하늘 앞에 충효를 다한다는 각오 아래, 공부는 물론 신앙생활도 열심히 하도록 이끌어야 합니다. 그래서 나는 천일국 건설의 미래인재 양성을 위해 화랑도를 능가하는 '효정랑'이란 이름으로 특별히 교육하고 있습니다. 12 미래의 주인은 청소년과 젊은 청년입니다. 어떤 어려움이 닥쳐도 스스로를 갈고 닦아 반드시 승리해야 합니다. 높은 곳과 낮은 곳을 가리지 말고 몸과 마음을 불살라 하늘부모님과 역사에 길이 남을 효자 · 효녀, 충신이 되어야 합니다. 지금 겪고 있는 아픔이 내일의 든든한 밑거름이라는 사실을 결코 잊어서는 안 됩니다. |
平和の母 第七章 青春の苦労は明日の太陽です 1. 胸躍る夢に向かって青春を捧げる 今日の若者は多くの傷を抱えています。他の人と比べて自分が劣っており、見せられるものがないと嘆くことが多くあります。そうして、自暴自棄になったり、あきらめてしまったり、他人のせいにしたり、さらには今の時代を恨んだりするのです。しかし、直面している状況が厳しく、困難であればあるほど、自らを省みなければなりません。 青春時代には誘惑も多く、悩みも多く、欲求も多くあります。それらに克つ方法は、志を立てることです。青春時代に志を持つことは、非常に重要です。まな、若さはいつまでも続かないということも、知らなければなりません。 胸躍る夢に向かい、自分の青春を何の未練もなく完全に捧げなければなりません。その際、どのような志を持ち、誰と共にその志を果たしていくかが大切です。一日一日、人生を開拓し、能動的に生活することができなければ、悲観と落胆の沼にはまって抜け出すことができません。 ある青年は、いつも不平不満をこぼしています。 「努力すればよい、と大人たちは言うけれど……。努力していない人なんていますか?努力してもうまくいかないから、 さっさとあきらめるんです」 「私は悪くありません。社会が間違っているんだと思います」 悲観的な青年たちの不平不満は、常に自分自身ではなく、他者に向かっています。しかし、社会のせいにする前に、自分は燃え尽きるほど努力したことがあるのか、謙虚に振り返ってみなければなりません。青年が歩むべき道は、不平不満の道ではありません。犠牲と奉仕、愛を実践する、純粋な道でなければなりません。 私は韓国の大学生や青年を正しい道に導くため、大学巡回講演を何度も行いました。特に一九九三年の秋、大学四十カ所を巡回して講演をしたのですが、その路程は非常に長く険しいものでした。いくつかの大学では、反対する学生たちによって校門で追い返されることもありました。しかし、最終的に四十カ所すべての大学で講演をして、青年時代の志をどのようにして成し遂げていくのかについて、大学生に話したのです。 また、モスクワ、北京、ワシントンDCなどで青年大学生セミナーを開いたり、韓国と北朝鮮の大学生および教授たちを参加させて互いを理解し、統一を複索する意義深い場を持ったりもしました。 私は何より、人材育成を大切に思っています。未来の指導者を育てるために全世界の情熱的な青年たちを集め、「グローバルトップガン」という名のもと、人類の救いと世界平和に貢献するよう教育しています。 私は聖書に出てくる人物の中で、ヨシュアとカレブが好きです。二人とも名家の出身であり、八十歳を超えても天の前に忠誠を尽くした人物です。 特にカレブは、不自由なものなど何一つない恵まれた境遇にありましたが、ヨシュアに謙虚に侍って一つとなり、国と民族のために忠誠を尽くしました。私は、グローバルトップガンの人材をヨシュアとカレブのように、天の前に精誠を尽くすことのできる人材となるよう育てています。 新羅は国の将来を見据えた上で、指導者を育てました。指導者層の子女たちで構成された「花郎徒」という団体を組織し、国のリーダーとなる人々を育てたのです。「花郎」という言葉には、「花のように美しい若さ」という意味が込められており、「忠節」、および「未来に向けた挑戦」を象徴しています。 花郎徒では、青少年に学問や武術はもちろん、自然の中に入って心を治める術まで教えていました。彼らは階級間の葛藤を調整する役割を果たすとともに、戦に出れば絶対に退かず、最後まで戦い抜いたのです。このような深く誇らしい花郎徒精神により、新羅は三国を統一することができました。 未来を担う人材を育成するためには、時を逃してはいけません。自分の両親よりもさらに大きく天の前に忠孝を尽くす人になるという覚悟のもと、勉強はもちろん、熱心に信仰生活に励むように導かなければなりません。そこで私は、「天宙平和統一国(天一国)」を建設する未来の人材を育成するため、花郎徒を凌駕する「孝情郎」という名で、特別教育を行っています。 未来の主人は、青少年です。どのような困難が迫ってきても、 自分を磨いて必ず勝利し、自らの置かれた場所で心身の限りを尽くして、天の父母様と歴史に末永く記憶される孝子、孝女、忠臣となる青年を輩出しなければなりません。今、経験している苦労は、明日の揺るぎない礎石になるということを、しっかりと伝えなければならないのです。 |
Mother of Peace Chapter 7. Today's Growing Pains Bring Tomorrow's Sunshine 1. Dedicate your youth to exciting goals Each new generation endures heartache. Sometimes, young people compare themselves to others and lament their status. A desire to give up may pop into their heads and, rather than looking within, they may feel like blaming others or the world they live in. The more difficult our situation, however, the more we have to remember our original dream. Especially in our younger years, we face countless temptations, endless concerns and unbounded desires. The only way to manage these is to have a strong will, and this means having clearly defined objectives. The years of our youth are the best time to dedicate ourselves to exciting goals that make our hearts beat faster. Since our youth is brief, it is important to do this without delay. We don't want to be left in regret. We need to set good goals and know who to partner with to achieve them. If we do not live vigorously and create our own path, we will end up sinking in despair and envy. Some young people complain that adults tell them to work harder, without giving them credit for the effort they are already making. Some become pessimistic, feeling that no matter how hard they try, they can't get ahead—and that society is at fault. But they need to take an honest look at how much effort they have actually made. Complaint and distrust will not get us far. Young people need to follow a virtuous path of sacrifice, service and love. “Youth,” by Samuel Ullman, is one of my favorite poems. I like the passage, “Youth is not a time of life; it is a state of mind.” With a purpose-driven heart, anyone, regardless of age, can live the fresh life of passionate youth. In August 1987, Hyo-jin Moon, our eldest son, was president of the World Collegiate Association for the Research of Principles (W-CARP). In existence since 1966, CARP is a campus organization that promotes principles and raises leaders. In that time of ideological confusion on college campuses, Hyo-jin convened the Fourth World CARP assembly in West Berlin, Germany, in the midst of thousands of pro-communist agitators who were holding demonstrations near the Wall. They knew CARP was opposed to communism, and that 3,000 young people were attending its annual convention in the city. Groups of them protested and created disturbances outside the convention venue. On the last day of the assembly, Hyo-jin spoke to the audience and then declared, “Let us now march to the Berlin Wall!” After a two-hour march, braving threats and disturbances along the route, they arrived at the Wall and encountered a large group of communist sympathizers. There, our members claimed the area that was reserved for their rally, pushing these counter-demonstrators away. After an energetic rally, Hyo-jin took the stage, spoke with great passion, and then wept as he led the group in prayer at the Wall. They finished by singing the Korean song, “Our Cherished Hopes Are for Unity.” I feel that our members' praying and singing together with Hyo-jin that day were the seeds of change: Two years later, the Berlin Wall came down. The passion of youth transcends borders and breaks down walls. Young people of true passion are those who have the spirit to challenge themselves and the world around them. Many young people today, however, seem to be losing this spirit. Successful cultures train their youth to strengthen and purify their minds and bodies through everything from meditation to martial arts. We should not allow these traditions to become relics of the past. We should revive them to create schools in which young men and women can strengthen mind and body and discover their true purpose. |