요한 복음 John 11:44.
The dead man came out,|his hands and feet wrapped|with strips of linen,|and a cloth around his face.
Jesus said to them,|"Take off the grave clothes|and let him go."
【Vowp語彙】* dead [ded] ɑ. A person, animal, or plant that is dead is no longer living 죽은, 생명이 없는; (식물이) 말라 죽은
* bound³ [baund] BIND 의 과거·과거분사. ━ɑ. 묶인; 〖화학〗 결합된 • ~ hand and foot 손발이 묶여.
bind : 묶다, 동이다《up; together; with》; 포박하다《to; on》 • ~ the prisoner with a rope 죄수를 밧줄로 묶다
[네이버에서] bound hand and foot 손발이 묶이어, 손과 발이 묶이어
We were bound hand and foot. 우리는 옴짝달싹 못했다 YBM 올인올 영한사전
We remained bound hand and foot until the maid found us and untied us.
우리는 손발이 묶인 채 있었는데, 겨우 아줌마가 발견하여 풀어 주었다. YBM 올인올 영한사전
[교학사] bind a person hand and foot : 손발을 묶다
be bound[tied] hand and foot 손발이 묶이다, 옴짝달싹 못하다 YBM 올인올 idiom 사전
be bound hand and foot 어쩔 수 없게 하다, 속수무책이 되다 TEPS 필수 고급 숙어 엄선사전
bound hand and foot 손발이 묶이어, 손과 발이 묶이어 YBM 올인올 idiom 사전
bind/tie somebody hand and foot 1. (움직이거나 달아나지 못하도록) ~의 손발을 묶다 2. (법규 등으로) ~를 꼼짝 못하게 하다[구속하다] 옥스퍼드 영한사전
bind a person hand and foot …의 손발을 묶다 동아출판 프라임 영한사전
be bound hand and foot : 수족을 묶이다 동아출판 프라임 한영사전
be bound hand and foot 손발을 묶이다; (꼼짝달싹 못하게) 속박되다. 프렌딕 레벨 영한사전
[영영] bind/tie somebody hand and foot : remove or restrict somebody's freedom of action or movement
to tie the hands or feet of a person to prevent escape or movement
[다음] be bound hand and foot : 1.손발이 묶이다 2.옴짝달싹 못하다
* wrap [ræp] vt. (p., pp. ~ped [ræpt], ~t [ræpt]; ~́·ping) When you wrap something, you fold paper or cloth tightly round it to cover it completely, for example in order to protect it or so that you can give it to someone as a present 감싸다, 싸다; 포장하다《up; in》 • ~ one’s shoulders in the shawl 숄로 어깨를 두르다 • be ~ped up in a blanket 담요를 둘러쓰다 • He ~ped the package up in 〔with〕 brown paper. 그는 꾸러미를 갈색 종이로 포장했다. 둘러싸다, 감다, 얽다 ━vi. 《+》 (몸을 옷 따위로) 휘감다《up》• Mind you ~ up well. 옷을 따뜻하게 감싸 입도록 주의해라.
* strip [strip] vt. (p., pp. ~ped [stript], To strip something means to remove everything that covers it. (겉껍질 따위를) 벗기다, 까다; 떼어내다, 발기다
* lin·en [línin] n. Linen is a kind of cloth that is made from a plant called flax. It is used for making clothes and things such as tablecloths and sheets. 아마포(布), 리넨, 린네르; 아마사(絲); (종종 pl.) 린네르류(類); (특히, 흰색의) 내의류 • change one’s ~ 내의를 갈아입다.
* take off : to remove or discard (a garment) (옷·모자·구두·안경·반지 등을) 벗다. ⟨⟩ put on. ∘ ~ off one’s hat 모자를 벗다. (뚜껑 등을) 떼어내다〔벗기다〕, 제거하다. (값을) 깎다, 할인하다.
* grave [greiv] n. A grave is a place where a dead person is buried 무덤, 분묘, 묘혈; 묘비 • dig one’s own ~ 스스로 묘혈을 파다, 파멸을 자초하다 (종종 the ~) 죽음, 종말, 파멸; 사지(死地)************
【Gram文法】① A, B and C 문장 : A, B and C 로 보기에는 and 때문에 애매합니다. 부대상황으로 보는 것이 더 좋습니다.
The dead man came out,|his hands and feet wrapped|with strips of linen,|and a cloth (t wrapped) around his face.
죽은 사람이 밖으로 나왔고, 그의 손과 발은 싸져(감겨져) 있었으며,/ 얼굴도 천으로 둘러싸여 있었습니다.
삼라만상-변불변의진리 | be bound hand and foot - Daum 카페
② be bound hand and foot 손발이 묶이다 [아래 참조]
삼라만상-변불변의진리 | be bound hand and foot - Daum 카페
③ 부대상황 [동시동작] : with + O(명사) + 분사(형용사·분사·부사어구·전치사구 따위)형태를 이용하는 방법
The dead man came out,|his hands and feet wrapped|with strips of linen,|and a cloth around his face. 죽은 사람이 밖으로 나왔다, 그의 손과 발은 싸져(감겨져) 있는 채, / 아마포[삼배옷]으로 / 그리고 얼굴을 천으로 둘러감은[두른] 채.
➔ The dead man came out,| [with] his hands and feet wrapped|with strips of linen,|and [with] a cloth around his face. 문장이 깔끔합니다.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/84 [부대상황] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/61 [문장전환] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/134 삼라만상-변불변의진리 | 유사보어[준보어] - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 유사[준]보어 부대상황 목적to부정사 용법 Matt19:28 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 동시동작을 나타내는 분사구문[부대상황]이냐 또는 유사보어냐? - Daum 카페
㉯ with + O + 과거분사 ⇨ 수동의 의미로 해석
㉠ He stood there, and he closed his eyes. 연속동작
= He stood there, closing his eyes. 분사구문
= He stood there, and his eyes were closed by him.
= He stood there, his eyes (being) closed (by him.) 독립분사구문
= He stood there, with his eyes closed. --부대상황
㉡ the disciples were together,| with the doors|locked
the disciples were together,| and they locked the doors.
= the disciples were together,|the doors were locked (by them).
= the disciples were together,|with the doors|locked
• With night coming on, we closed our shop. 밤이 다가와서 가게를 닫았다(with를 생략하면 독립 분사 구문).
④ 2어 동사 : Take off the grave clothes = Take the grave clothes off [39절 참조]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/13 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/87
⑤ 명령문 : Take off the grave clothes|and let him go. 수의를 벗기고 그를 가게 하라.
➅ 간접명령문 : let him go. 그를 가게 하여라
http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/89 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/161
➆ let은 사역동사 : let him go : 그를 가게 하다. [아래 참조]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/95 [사역동사]
사역동사 + O + rV : O에게 rV하게 하다
https://biblehub.com/john/11-44.htm
The dead man came out,|his hands and feet wrapped|with strips of linen,|and a cloth around his face.
Jesus said to them,|"Take off the grave clothes|and let him go."
【Tran-1】죽은 사람이 밖으로 나왔다, / 그의 손과 발은 싸져(감겨져) 있는 채, / 아마포[삼배옷]으로 / 그리고 얼굴을 천으로 둘러감은[두른] 채. / 예수님께서는 그[사람]들에게 (다음과 같이) 말씀하셨습니다. “수의를 벗겨[풀어][주어] / 그리고 그[나사로]를 가게 하여라” 하고
【Tran-2】아마포[삼배옷]으로 손과 발은 싸져(감겨져) 있는 채, 그리고 얼굴을 천으로 둘러감은[두른] 채, 죽은 사람이 밖으로 나왔다. 예수님께서는 그[사람]들에게. “수의를 벗겨서 그[나사로]를 가게 하여라”하고 말씀하셨습니다.
11:44 죽은 사람이 밖으로 나왔습니다. 그의 손과 발은 천으로 감겨져 있었으며, 얼굴도 천으로 둘러싸여 있었습니다. 예수님께서는 사람들에게 “천을 풀어 주어 다니게 하여라” 하고 말씀하셨습니다.
••✍•☞
深化 |
② be bound hand and foot 손발이 묶이다
삼라만상-변불변의진리 | be bound hand and foot - Daum 카페
bound³ [baund] BIND 의 과거·과거분사. ━ɑ. 묶인; 〖화학〗 결합된 • ~ hand and foot 손발이 묶여.
bind : 묶다, 동이다《up; together; with》; 포박하다《to; on》 • ~ the prisoner with a rope 죄수를 밧줄로 묶다
[네이버에서] bound hand and foot 손발이 묶이어, 손과 발이 묶이어
We were bound hand and foot. 우리는 옴짝달싹 못했다 YBM 올인올 영한사전
We remained bound hand and foot until the maid found us and untied us.
우리는 손발이 묶인 채 있었는데, 겨우 아줌마가 발견하여 풀어 주었다. YBM 올인올 영한사전
[교학사] bind a person hand and foot : 손발을 묶다
be bound[tied] hand and foot 손발이 묶이다, 옴짝달싹 못하다 YBM 올인올 idiom 사전
be bound hand and foot 어쩔 수 없게 하다, 속수무책이 되다 TEPS 필수 고급 숙어 엄선사전
bound hand and foot 손발이 묶이어, 손과 발이 묶이어 YBM 올인올 idiom 사전
bind/tie somebody hand and foot 1. (움직이거나 달아나지 못하도록) ~의 손발을 묶다 2. (법규 등으로) ~를 꼼짝 못하게 하다[구속하다] 옥스퍼드 영한사전
bind a person hand and foot …의 손발을 묶다 동아출판 프라임 영한사전
be bound hand and foot : 수족을 묶이다 동아출판 프라임 한영사전
be bound hand and foot 손발을 묶이다; (꼼짝달싹 못하게) 속박되다. 프렌딕 레벨 영한사전
[영영] bind/tie somebody hand and foot : remove or restrict somebody's freedom of action or movement
to tie the hands or feet of a person to prevent escape or movement
[다음] be bound hand and foot : 1.손발이 묶이다 2.옴짝달싹 못하다
Berean Study Bible : The man who had been dead came out with his hands and feet bound in strips of linen, and his face wrapped in a cloth. “Unwrap him and let him go,” Jesus told them.
with O pp 용법
New King James Version : And he who had died came out bound hand and foot with graveclothes, and his face was wrapped with a cloth. Jesus said to them, “Loose him, and let him go.”
bound는 유사보어 : while[as] he was bound = being bound = bound -이 때는 유사보어로 보는 것이 좋음.
또 동시성을 나타내는 and를 사용하여 and (he) was bound hand --로 고쳐볼 수 있다
New American Standard Bible : Out came the man who had died, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, “Unbind him, and let him go.”
컴마가 있으면 부대상황[분사구문]으로 보는 것이 좋지만, 그러나 유사보어로 보는 경우도 있어 혼동스러움.
, while[as] he was bound = being bound = bound
Christian Standard Bible : The dead man came out bound hand and foot with linen strips and with his face wrapped in a cloth. Jesus said to them, “Unwrap him and let him go.”묶인채 나왔다 while he was생략
Holman Christian Standard Bible : The dead man came out bound hand and foot with linen strips and with his face wrapped in a cloth. Jesus said to them, “Loose him and let him go.”
Aramaic Bible in Plain English : And he who had died came out, while his hands and his feet were bound in swathing bands, and his face was bound in a turban. Yeshua said to them, “Unbind him and let him go.” 부대상황으로 사용 이것 때문에 헷갈렸습니다, with O pp with his hands and feet wrapped로 고칠 수 있음
Contemporary English Version : The man who had been dead came out. His hands and feet were wrapped with strips of burial cloth, and a cloth covered his face. Jesus then told the people, "Untie him and let him go."
Good News Translation : He came out, [with] his hands and feet wrapped in grave cloths, and with a cloth around his face. "Untie him," Jesus told them, "and let him go." 부대 상황에서 with 생략 가능
GOD'S WORD® Translation : The dead man came out. Strips of cloth were wound around his feet and hands, and his face was wrapped with a handkerchief. Jesus told them, "Free Lazarus, and let him go."
International Standard Version : The man who had died came out, [with] his hands and feet tied with strips of cloth, and his face wrapped in a handkerchief. Jesus told them, "Untie him, and let him go."
Literal Standard Version : And he who died came forth, feet and hands being bound with grave-clothes, and his face was bound around with a napkin; Jesus says to them, “Loose him, and permit to go.”
NET Bible : The one who had died came out, [with] his feet and hands tied up with strips of cloth, and a cloth wrapped around his face. Jesus said to them, "Unwrap him and let him go."
Young's Literal Translation : and he who died came forth, being bound feet and hands with grave-clothes, and [being bound] his visage with a napkin was bound about; Jesus saith to them, 'Loose him, and suffer to go.'
Lamsa Bible : And the dead man came out, [with] his hands and feet bound with burial clothes; and his face bound with a burial napkin. Jesus said to them, Loose him and let him go.
Anderson New Testament : And he that had been dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound around with a handkerchief. Jesus said to them: Loose him, and let him go. 여기서는 and 앞 뒤 문장을 별개로 보았습니다. 앞은 유사보어 뒤는 일반 문장으로 진행형입니다.
Worsley New Testament : And he that had been dead came forth, having his feet and hands rolled up in grave-cloths: and his face bound about with a napkin. Then Jesus bid them, Loosen him and let him go. having는 사역동사입니다.
③ 부대상황 [동시동작] : with + O(명사) + 분사(형용사·분사·부사어구·전치사구 따위)형태를 이용하는 방법
The dead man came out,|his hands and feet wrapped|with strips of linen,|and a cloth around his face. 죽은 사람이 밖으로 나왔다, 그의 손과 발은 싸져(감겨져) 있는 채, / 아마포[삼배옷]으로 / 그리고 얼굴을 천으로 둘러감은[두른] 채.
➔ The dead man came out,| [with] his hands and feet wrapped|with strips of linen,|and [with] a cloth around his face. 문장이 깔끔합니다.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/84 [부대상황] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/61 [문장전환] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/134 삼라만상-변불변의진리 | 유사보어[준보어] - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 유사[준]보어 부대상황 목적to부정사 용법 Matt19:28 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | 동시동작을 나타내는 분사구문[부대상황]이냐 또는 유사보어냐? - Daum 카페
㉰ with + O(명사) + 분사(형용사·분사·부사어구· 전치사구 따위)형태를 이용하는 방법 : [아래 참조]
with를 이용한 분사구문의 문장 전환 :
with + O(명사) + 분사(형용사·분사·부사어구· 전치사구 따위)형태를 이용하는 방법
with + O + 현재분사 ⇨ 능동의 의미로 해석, 과거분사 ⇨ 수동의 의미로 해석, 부사(구) 형용사 (생략)
㉮ with + O + 현재분사 ⇨ 능동의 의미로 해석
He sat silently, and the cat was dozing at his feet.
= He sat silently, the cat dozing at his feet. 독립분사구문
= He sat silently, with the cat dozing at his feet. 부대상황
㉯ with + O + 과거분사 ⇨ 수동의 의미로 해석
㉠ He stood there, and he closed his eyes. 연속동작
= He stood there, closing his eyes. 분사구문
= He stood there, and his eyes were closed by him.
= He stood there, his eyes (being) closed (by him.) 독립분사구문
= He stood there, with his eyes closed. --부대상황
㉡ the disciples were together,| with the doors|locked
the disciples were together,| and they locked the doors.
= the disciples were together,|the doors were locked (by them).
= the disciples were together,|with the doors|locked
[한컴 예문들] ⑧ ⦗부대(附帶) 상황⦘ …한 상태로, …하고, …한채, …하면서《⑴ 보통 with+명사+보어(형용사·분사·부사어구·전치사구 따위)의 형태를 취함. ⑵ with는 종종 생략되는데 이 때 관사·소유격 따위도 생략될 때가 있음》
• speak ~ a pipe in one’s mouth 파이프를 입에 물고(서) 이야기하다(=speak pipe in mouth)
• sit ~ one’s eyes closed 눈을 감고 앉다
• He stood ~ his back against the wall. 그는 등을 벽에 기댄 채 서 있었다
• Mary left the kitchen ~ the kettle boiling. 메리는 물이 끓는 주전자를 그대로 놓아 둔 채 부엌을 나갔다
• They stood there ~ their hats off 〔on〕. 그들은 모자를 벗고〔쓴 채〕 거기 서 있었다
•With night coming on, we closed our shop. 밤이 다가와서 가게를 닫았다(with를 생략하면 독립 분사 구문).
⑤ let은 사역동사 : let him go : 그를 가게 하다. [아래 참조]
사역동사 + O + rV : O에게 rV하게 하다
⟪SYN⟫ let 허용을 나타냄: Let him go. (가고 싶다고 하면) 그를 가게 하세요. make 강제를나타냄: Mɑke him work. (싫어해도) 그를 일하게 하세요. have 《미국》 권유를 나타냄: Hɑve him go. 그에게 가 달라고 하세요. get 《영국》 권유를 나타냄: Get him to go. 그에게 가 달라고 하세요. force 《문어》 강한 강제를 나타냄: Force him to come. (무리를 해서라도) 그를 오게 하세요. ⟨cf.⟩ oblige. compel 좋든 싫든 어떤 행위를 하게 하거나 어떤 상태가 되도록 하는 일.
let him hear 그에게 듣게 해주어라[하여라] let him go : 그를 가게 하다
• Let him hear the school song.그가 교가를 듣게 해
• Don't let him in, he'll hear me. 걔 들여보내지마 내 목소리 들을지도 몰라|
• Yeah, well, if I hear from him I'll let you know. 그래, 글쎄, 내가 그로부터 듣게 되면 알려 줄게.|
사역동사 : make >have >let 순으로 강약
㉠ let : 허락이나 방임 Her father wouldn’t let her go out. 그녀의 아버지는 그녀가 외출하는 것을 허락하지 않았다 = Her father wouldn’t allow her to go out.
㉡ have : 부탁 (아무에게 …) 하게 하다, (…)시키다《make보다 약한 사역을 나타냄》• Hɑve him come early. 그로 하여금 일찍 오도록 해라. Get him to come early. • I got him to prepare for our journey. 그에게 우리의 여행 준비를 시켰다
㉢make : 강요 • I’ll make him go there whether he wants to or not. 원하든 원치 않든 그를 거기에 가게 하겠다〔보내겠다〕= I’ll compel[oblige] him to go there whether he wants to or not.
사역동사 : 사역동사 + O + 원형 부정서(목적보어) to let the sick just touch the edge of his cloak
환자[병자]들에게 그의 외투의 끝자락을 단지 만지기만이라도 허락해 달라고
사역(使役)동사 : O로 하여금 원형부정사 하도록 시킨다(-하게 한다)는 뜻으로 여려 종류가 있다. cause O to V = O를 시켜 V하게 한다는 의미 사역(使役) : 사람을 부리어 일을 시킴. 또는 시킴을 받아 어떤 작업을 함 역할을 시키다 使 : 하여금 사/부릴 사, 부리다 시키다 役 부릴 역 일 직무 부리다, 일을 시키다
㉮ let = --하게 하다 허락의 의미가 있음 <언어> [같은 말] 사동사(문장의 주체가 자기 스스로 행하지 않고 남에게 그 행동이나 동작을 하게 함을 나타내는 동사
I letthe children playthere. = I allowed [permitted]the children to playthere.
㉯ make : (억지로) --- 시킨다는 의미가 있음)
He madethem waita while. = He forced [compelled, obliged]them to wait a while.
* I'll makemy servant clean your house. (영국 영어)
* I'll havemy servant clean your house. (미국 영어)
㉰have = * 사역 : O를 시켜 V하게 하다. have 사람 V = get 사람 to V -시켜 해 받다는 의미가 강함
* 수동 : [이익] --을 시키다 [손해] -- 을 당하다
* have는 문장에 따라 뜻이 변할 수 있는 의미를 갖고 있다.
* I employed/paid/persuadedsomeone to cleanmy car.
= I hadsomeone cleanmy car.
got - to clean : *get이 have보다 더 구어적이고 의미가 강하며 영국에서 많이 쓰인다.
got - cleaned = I had my car cleaned (by someone).
ex1)사역: I hadmy son buysome wine. = I gotmy son to buysome wine.
got - to carry : He had a porter carry his baggage
got - carried : He had his baggage carried by a porter.
ex2) He employeda barber to cuthis hair.
He had a barbercuthis hair. (동사원형) = He hadhis hair cut (by a barber).
(이발은 누구나 이발사가 하는 것을 알고 있으므로 생략)
* He had cut his hair. 그가 손수 스스로 머리를 깎다라는 의미이므로 틀림
㉱ bid = (명령으로) --시키다.
He bademe (to) followhim. = He orderedme to followhim. = He orderedthat I should followhim.
㉲ help = --하는 것을 돕다. He helped me (to) go there.
3. 사역동사의 수동
㉮ He letme doit. = I was allowed(permitted) to doit by him.
I was let to doit by him. (X) let는 수동태로 사용되지 않는다.
㉯ They madeher go out. = She was made to goout (by them).
㉰ He hadhis sister washthe dishes.=He gothis sister to washthe dishes.
= He hadthe dishes washedby his sister.
= His sister was got to washthe dishes by him. (O)
* His sister was had to was the dishes by him. (X)
㉱ We bade him run fast. = He was bidden torun fast.